http://www.koreanwikiproject.com/wiki/api.php?action=feedcontributions&user=Ikzelf&feedformat=atomKorean Wiki Project - User contributions [en]2024-03-28T18:38:44ZUser contributionsMediaWiki 1.22.4http://www.koreanwikiproject.com/wiki/Learn_hangeulLearn hangeul2023-07-09T06:18:10Z<p>Ikzelf: /* Flashcards */</p>
<hr />
<div>{{HangeulTop}}<br />
__NOTITLE__ __NOTOC__<br />
<br />
==Beginner==<br />
This section is for people who are learning the Korean alphabet for the first time. Please remember that 한글 (pronounced: hangeul) refers to the Korean alphabet. Korean itself, that is, 한국어 (hangeugeo) is the Korean language. So, if you can speak Korean but don't know what 한글 means, you are illiterate with respect to Hangul. (This may be because you are an overseas Korean.) Click on a button below to get started learning 한글, the written Korean language.<br />
:Note: We recommend that you '''do not skip step 1''' as it contains some important basic information.<br />
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|-<br />
| [[File:Step1 icon.png|link=Hangeul step 1]] <br> Introduction and basic<br> information on Hangeul<br />
| [[File:Step2 icon.png|link=Hangeul step 2]] <br> Consonants: [[ㄱ]],[[ㄴ]],[[ㅁ]],[[ㄷ]],[[ㅇ]] <br>Vowels: [[ㅣ]],[[ㅗ]],[[ㅜ]],[[ㅏ]]<br />
| [[File:Step3 icon.png|link=Hangeul step 3]] <br> Consonants: [[ㅅ]],[[ㅂ]],[[ㅈ]],[[ㄹ]] <br>Vowels: [[ㅓ]],[[ㅐ]],[[ㅔ]],[[ㅡ]]<br />
|-<br />
| [[File:Step4 icon.png|link=Hangeul step 4]] <br> Consonants: [[ㅋ]],[[ㅌ]],[[ㅊ]],[[ㅍ]],[[ㅎ]] <br>Vowels: [[ㅑ]],[[ㅕ]],[[ㅛ]],[[ㅠ]],[[ㅒ]],[[ㅖ]]<br />
| [[File:Step5 icon.png|link=Hangeul step 5]] <br> Final position <br>([[받침]]) sounds<br />
| [[File:Step6 icon.png|link=Hangeul step 6]] <br> Consonants [[ㄲ]],[[ㄸ]],[[ㅆ]],[[ㅃ]],[[ㅉ]] <br>Vowels: [[ㅘ]],[[ㅙ]],[[ㅚ]],[[ㅝ]],[[ㅞ]],[[ㅟ]],[[ㅢ]]<br />
|}<br />
<br />
==Intermediate==<br />
*Link to each character page which will be described thoroughly.<br />
*[[Consonant_assimilation|Consonant Assimilation]] (a.k.a. "reading and pronunciation", "the relationship between written and spoken Korean")<br />
*[[Word_spacing|Word spacing]]<br />
<br />
==Advanced==<br />
*[[Archaic and obsolete letters]]<br />
<br />
==Additional practice==<br />
Need help distinguishing between some sounds? Here are some more examples (or take the quiz below)<br />
*[[ㄱ ㄲ ㅋ additional practice]]<br />
*[[ㅂ ㅃ ㅍ additional practice]]<br />
*[[ㄷ ㄸ ㅌ additional practice]]<br />
*[[ㅈ ㅉ ㅊ additional practice]]<br />
*[[ㅅ ㅆ additional practice]]<br />
<br />
==Flashcards==<br />
Apps like [https://quizlet.com/ Quizlet] and [https://apps.ankiweb.net/ Anki] have digital flashcards made by other learners. You can also use mobile apps like [https://languagedrops.com/ Drops] and [https://www.memrise.com/ Memrise] for learning with flashcards. If you like using paper flashcards, you can buy them from [https://www.amazon.com/s?k=Hangul+flashcards Amazon] or [https://www.ebay.com/sch/i.html?_nkw=Hangul+flashcards eBay].<br />
<br />
==Quizzes==<br />
*Quiz for Hangeul sections 1-3: [[Hangeul quiz1|Hangeul quiz 1]]<br />
<br />
==Games==<br />
*Learn Hangul by playing a game: [http://dandani.eu/ Learn Hangul Game]<br />
<br />
==FAQ==<br />
<br />
===What's the point in learning Hangeul when I can just use Romanization?===<br />
Simple answer: Romanization is not accurate for Hangeul. Not only is the Romanization system for Korean not very accurate in the first place, but Korean has sounds that do not occur in English or most other languages that use the Latin script. In order to read Korean and pronounce Korean words accurately, you must first learn to read the Korean script itself. Would it make sense to learn English using the Korean script? Of course not, so in the same sense, English cannot represent Korean sounds accurately.<br />
<br />
To see the problems of Romanization in more detail, see:<br />
*[[Romanization#Problems|Romanization: problems]]<br />
<br />
==Could I translate this section into another language?==<br />
Yes by all means, please contact us via our [http://www.facebook.com/koreanwikiproject facebook page] and we'll set up the template for you to translate. The more languages the better!<br />
<br />
===What was your approach to teaching Hangeul on this Wiki===<br />
tba<br />
<br />
===Next Step===<br />
Start practicing grammar, vocabulary and sentence structure through repetition and community support [http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=Learn_hangeul:Language_Practice here].<br />
<br />
==See also==<br />
*[[Hanja]]<br />
{{Languages|{{PAGENAME}}}}<br />
__NOTITLE__</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/N%EC%9D%84/%EB%A5%BC_%ED%92%80%EB%8B%A4N을/를 풀다2018-09-11T15:02:19Z<p>Ikzelf: /* See Also */</p>
<hr />
<div>==Description==<br />
'''Noun + 을/를 풀다''' : Description<br />
<br />
<br />
==Conjugation Rule==<br />
{{Conjugation table<br />
|Pattern1=Noun + 을/를 풀다<br />
|Examples1= <!--Examples, use <br> between each example--><br />
<br />
}}<br />
<br />
==Sentence Examples==<br />
{{Example table<br />
|Korex1 = 이 문제를 풀 수 있는 사람은 아마 천재일 거예요.<br />
|Engex1 = Someone who can solve this question is probably a genius.<br />
|Comment1 =<br />
|Korex2 =<br />
|Engex2 =<br />
|Comment2 =<br />
|Korex3 =<br />
|Engex3 =<br />
|Comment3 =<br />
|Korex4 =<br />
|Engex4 =<br />
|Comment4 =<br />
|Korex5 =<br />
|Engex5 =<br />
|Comment5 =<br />
|Korex6 =<br />
|Engex6 =<br />
|Comment6 =<br />
|Korex7 =<br />
|Engex7 =<br />
|Comment7 =<br />
|Korex8 =<br />
|Engex8 =<br />
|Comment8 =<br />
|Korex9 =<br />
|Engex9 =<br />
|Comment9 =<br />
|Korex10 = <br />
|Engex10 =<br />
|Comment10 =[[Category:Incomplete examples]] <!--remove this line if there are 10 sentence examples--> <br />
}}<br />
<br />
[[Category:Grammar|ㄹ]]<br />
[[Category:Noun grammar pattern|ㄹ]]<br />
{{Languages|{{PAGENAME}}}}</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/N%EC%9D%84/%EB%A5%BC_%ED%92%80%EB%8B%A4N을/를 풀다2018-09-11T15:01:32Z<p>Ikzelf: Add page</p>
<hr />
<div>==Description==<br />
'''Noun + 을/를 풀다''' : Description<br />
<br />
<br />
==Conjugation Rule==<br />
{{Conjugation table<br />
|Pattern1=Noun + 을/를 풀다<br />
|Examples1= <!--Examples, use <br> between each example--><br />
<br />
}}<br />
<br />
==Sentence Examples==<br />
{{Example table<br />
|Korex1 = 이 문제를 풀 수 있는 사람은 아마 천재일 거예요.<br />
|Engex1 = Someone who can solve this question is probably a genius.<br />
|Comment1 =<br />
|Korex2 =<br />
|Engex2 =<br />
|Comment2 =<br />
|Korex3 =<br />
|Engex3 =<br />
|Comment3 =<br />
|Korex4 =<br />
|Engex4 =<br />
|Comment4 =<br />
|Korex5 =<br />
|Engex5 =<br />
|Comment5 =<br />
|Korex6 =<br />
|Engex6 =<br />
|Comment6 =<br />
|Korex7 =<br />
|Engex7 =<br />
|Comment7 =<br />
|Korex8 =<br />
|Engex8 =<br />
|Comment8 =<br />
|Korex9 =<br />
|Engex9 =<br />
|Comment9 =<br />
|Korex10 = <br />
|Engex10 =<br />
|Comment10 =[[Category:Incomplete examples]] <!--remove this line if there are 10 sentence examples--> <br />
}}<br />
<br />
==See Also==<br />
*[[N + (이)라면서]]<br />
<br />
[[Category:SNU level 4 grammar|ㄹ]]<br />
[[Category:Grammar|ㄹ]]<br />
[[Category:Noun grammar pattern|ㄹ]]<br />
{{Languages|{{PAGENAME}}}}</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/MediaWiki:Userlogin-yournameMediaWiki:Userlogin-yourname2014-06-09T09:01:50Z<p>Ikzelf: apparently that's not possible</p>
<hr />
<div>Username</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/MediaWiki:Userlogin-yournameMediaWiki:Userlogin-yourname2014-06-09T09:00:40Z<p>Ikzelf: Add create account link</p>
<hr />
<div>'''[http://koreanwikiproject.com/createuser/ Click here to create a new account]'''<br /><br />
<hr /><br />
Username</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/MediaWiki:LoginpromptMediaWiki:Loginprompt2014-06-09T08:49:30Z<p>Ikzelf: Added link to create new user</p>
<hr />
<div>You must have cookies enabled to log in to {{SITENAME}}.<br />
<br />
'''[http://koreanwikiproject.com/createuser/ Click here to create a new account]'''</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/User:IkzelfUser:Ikzelf2014-03-19T16:55:12Z<p>Ikzelf: </p>
<hr />
<div><div><br />
{{Userbox<br />
|name = Kasper<br />
|title = Ikzelf<br />
|avatar = <br />
|gender = male<br />
|age = 28<br />
|bloodtype = ? <br />
|hometown = Amsterdam, The Netherlands<br />
|location = Amstelveen, The Netherlands<br />
|languages = English, Dutch<br />
|job = Software Development<br />
|university = VU University Amsterdam<br />
|major = Computer science<br />
|studysince = October 2008<br />
|korlangschool= Korean School of Amsterdam<br />
|favmusic = <br />
|favmovies =<br />
|favfood = 비빔밥, Hungarian, Greek<br />
|hobbies = Travel, biking<br />
|below =<br />
|facebookurl = http://www.facebook.com/ikzelf<br />
|facebooktitle = ikzelf<br />
|cyworldurl = http://cyworld.com/ikzelf<br />
|cyworldtitle = ikzelf<br />
}}<br />
==Introduction==<br />
<div style=""><br />
Hey there, I'm Kasper from Amsterdam.<br />
<br />
I'm planning to do some of the day to day management at KWP the coming time. Contact me if you find any technical or other issues on KWP.<br />
<br />
I've studied for a summer semester at ICU (now called KAIST-ICC) in Daejeon. There, I got hooked on the Korean language and culture. These days, I'm taking some Korean classes as a hobby. Unfortunately, at the current pace it will take the best part of eternity to become fluent in Korean. I still enjoy it though.<br />
<br />
The Korean Wiki Project has been quite a valuable resource for my Korean learning, so I'd like to contribute back a bit.<br />
<br />
As for work: I run a small software development house in Amsterdam.<br />
<br />
If you're on the Korean Wiki Project, feel free to add me on Facebook or Cyworld.<br />
</div><br />
<br />
==Progress==<br />
I'll try to keep a bit of a log of progress on recent changes.<br />
<br />
March 19th, 2014:<br />
* Starting to apply more draconian anti-spam methods<br />
* Fixed the editor, the toolbar with buttons should be available again<br />
<br />
March 18th, 2014:<br />
So far, mostly focussing on technical stuff:<br />
* Moved KWP server to new server<br />
* Turned on account creation (for now, lets see if we can manage the spam)<br />
* Turned on short URL's to make the page addresses prettier<br />
* Added favicon<br />
* fixed some annoyances like broken links</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/User:IkzelfUser:Ikzelf2014-03-19T11:50:04Z<p>Ikzelf: </p>
<hr />
<div><div><br />
{{Userbox<br />
|name = Kasper<br />
|title = Ikzelf<br />
|avatar = <br />
|gender = male<br />
|age = 28<br />
|bloodtype = ? <br />
|hometown = Amsterdam, The Netherlands<br />
|location = Amstelveen, The Netherlands<br />
|languages = English, Dutch<br />
|job = Software Development<br />
|university = VU University Amsterdam<br />
|major = Computer science<br />
|studysince = October 2008<br />
|korlangschool= Korean School of Amsterdam<br />
|favmusic = <br />
|favmovies =<br />
|favfood = 비빔밥, Hungarian, Greek<br />
|hobbies = Travel, biking<br />
|below =<br />
|facebookurl = http://www.facebook.com/ikzelf<br />
|facebooktitle = ikzelf<br />
|cyworldurl = http://cyworld.com/ikzelf<br />
|cyworldtitle = ikzelf<br />
}}<br />
==Introduction==<br />
<div style=""><br />
Hey there, I'm Kasper from Amsterdam.<br />
<br />
I'm planning to do some of the day to day management at KWP the coming time. Contact me if you find any technical or other issues on KWP.<br />
<br />
I've studied for a summer semester at ICU (now called KAIST-ICC) in Daejeon. There, I got hooked on the Korean language and culture. These days, I'm taking some Korean classes as a hobby. Unfortunately, at the current pace it will take the best part of eternity to become fluent in Korean. I still enjoy it though.<br />
<br />
The Korean Wiki Project has been quite a valuable resource for my Korean learning, so I'd like to contribute back a bit.<br />
<br />
As for work: I run a small software development house in Amsterdam.<br />
<br />
If you're on the Korean Wiki Project, feel free to add me on Facebook or Cyworld.<br />
</div><br />
<br />
==Progress==<br />
I'll try to keep a bit of a log of progress on recent changes.<br />
<br />
March 19th, 2014:<br />
* Fixed the editor, the toolbar with buttons should be available again<br />
<br />
March 18th, 2014:<br />
So far, mostly focussing on technical stuff:<br />
* Moved KWP server to new server<br />
* Turned on account creation (for now, lets see if we can manage the spam)<br />
* Turned on short URL's to make the page addresses prettier<br />
* Added favicon<br />
* fixed some annoyances like broken links</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/User_talk:NataliaUser talk:Natalia2014-03-19T11:48:03Z<p>Ikzelf: Created page with "{{Welcome|Natalia|}}"</p>
<hr />
<div>{{Welcome|Natalia|}}</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/User:IkzelfUser:Ikzelf2014-03-18T13:35:43Z<p>Ikzelf: /* Progress */</p>
<hr />
<div><div><br />
{{Userbox<br />
|name = Kasper<br />
|title = Ikzelf<br />
|avatar = <br />
|gender = male<br />
|age = 28<br />
|bloodtype = ? <br />
|hometown = Amsterdam, The Netherlands<br />
|location = Amstelveen, The Netherlands<br />
|languages = English, Dutch<br />
|job = Software Development<br />
|university = VU University Amsterdam<br />
|major = Computer science<br />
|studysince = October 2008<br />
|korlangschool= Korean School of Amsterdam<br />
|favmusic = <br />
|favmovies =<br />
|favfood = 비빔밥, Hungarian, Greek<br />
|hobbies = Travel, biking<br />
|below =<br />
|facebookurl = http://www.facebook.com/ikzelf<br />
|facebooktitle = ikzelf<br />
|cyworldurl = http://cyworld.com/ikzelf<br />
|cyworldtitle = ikzelf<br />
}}<br />
==Introduction==<br />
<div style=""><br />
Hey there, I'm Kasper from Amsterdam.<br />
<br />
I'm planning to do some of the day to day management at KWP the coming time. Contact me if you find any technical or other issues on KWP.<br />
<br />
I've studied for a summer semester at ICU (now called KAIST-ICC) in Daejeon. There, I got hooked on the Korean language and culture. These days, I'm taking some Korean classes as a hobby. Unfortunately, at the current pace it will take the best part of eternity to become fluent in Korean. I still enjoy it though.<br />
<br />
The Korean Wiki Project has been quite a valuable resource for my Korean learning, so I'd like to contribute back a bit.<br />
<br />
As for work: I run a small software development house in Amsterdam.<br />
<br />
If you're on the Korean Wiki Project, feel free to add me on Facebook or Cyworld.<br />
</div><br />
<br />
==Progress==<br />
I'll try to keep a bit of a log of progress on recent changes.<br />
<br />
March 18th, 2014:<br />
So far, mostly focussing on technical stuff:<br />
* Moved KWP server to new server<br />
* Turned on account creation (for now, lets see if we can manage the spam)<br />
* Turned on short URL's to make the page addresses prettier<br />
* Added favicon<br />
* fixed some annoyances like broken links</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/User:IkzelfUser:Ikzelf2014-03-18T13:34:39Z<p>Ikzelf: </p>
<hr />
<div><div><br />
{{Userbox<br />
|name = Kasper<br />
|title = Ikzelf<br />
|avatar = <br />
|gender = male<br />
|age = 28<br />
|bloodtype = ? <br />
|hometown = Amsterdam, The Netherlands<br />
|location = Amstelveen, The Netherlands<br />
|languages = English, Dutch<br />
|job = Software Development<br />
|university = VU University Amsterdam<br />
|major = Computer science<br />
|studysince = October 2008<br />
|korlangschool= Korean School of Amsterdam<br />
|favmusic = <br />
|favmovies =<br />
|favfood = 비빔밥, Hungarian, Greek<br />
|hobbies = Travel, biking<br />
|below =<br />
|facebookurl = http://www.facebook.com/ikzelf<br />
|facebooktitle = ikzelf<br />
|cyworldurl = http://cyworld.com/ikzelf<br />
|cyworldtitle = ikzelf<br />
}}<br />
==Introduction==<br />
<div style=""><br />
Hey there, I'm Kasper from Amsterdam.<br />
<br />
I'm planning to do some of the day to day management at KWP the coming time. Contact me if you find any technical or other issues on KWP.<br />
<br />
I've studied for a summer semester at ICU (now called KAIST-ICC) in Daejeon. There, I got hooked on the Korean language and culture. These days, I'm taking some Korean classes as a hobby. Unfortunately, at the current pace it will take the best part of eternity to become fluent in Korean. I still enjoy it though.<br />
<br />
The Korean Wiki Project has been quite a valuable resource for my Korean learning, so I'd like to contribute back a bit.<br />
<br />
As for work: I run a small software development house in Amsterdam.<br />
<br />
If you're on the Korean Wiki Project, feel free to add me on Facebook or Cyworld.<br />
</div><br />
<br />
==Progress==<br />
I'll try to keep a bit of a log of progress on recent changes.<br />
<br />
March 18th, 2014:<br />
So far, mostly focussing on technical stuff:<br />
- Moved KWP server to new server<br />
- Turned on account creation (for now, lets see if we can manage the spam)<br />
- Turned on short URL's to make the page addresses prettier<br />
- Added favicon<br />
- fixed some annoyances like broken links</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/HanjaHanja2014-03-18T11:23:39Z<p>Ikzelf: Wiki is always under construction, this page seems good enough</p>
<hr />
<div>'''Hanja''' (한자, 漢字) is the Korean name for '''Chinese characters'''. More specifically, it refers to those Chinese characters borrowed from Chinese and incorporated into the Korean language with Korean pronunciation. ''Hanja-mal'' (한자말) or ''hanja-eo'' (한자어, [[漢]][[字]][[語]]) refers to words which can be written with hanja, and ''hanmun'' (한문, [[漢]][[文]]) refers to Classical Chinese writing, although "hanja" is sometimes used loosely to encompass these other concepts. ''Han'' here ([[漢]]) means Chinese. Because hanja never underwent systematic reform, they are almost entirely identical to traditional Chinese and ''kyūjitai'' characters. Only a small number of hanja characters are modified or unique to Korean. By contrast, many of the Chinese characters currently in use in Japan (''kanji'') and Mainland China have been simplified, and contain fewer strokes than the corresponding hanja characters. Unlike Japanese, Korean does not give Chinese characters native readings: they are used only for words directly borrowed from Chinese. Native Korean words are always rendered solely in hangeul.<br />
<br />
*[[Hanja (article)]]<br />
<br />
==Hanja Lessons==<br />
*[[Important 한자]]<br />
*[[Important 한자 2]]<br />
*[[Important 한자 3]]<br />
*[[Cheonjamun]] "Thousand Character Classic"<br />
*[[Writing Hanja]]<br />
<br />
*Beginners 한자<br />
*Intermediate 한자<br />
*Advanced 한자<br />
<br />
==Hanja for 한자 시험 ==<br />
These are the hanja grouped by levels of the 한자능력검정시험. Although the test is entirely in Korean, the English definitions are in parentheses as an aid. The definitions and "long sound" associations are complete for levels 8 ~ 3I. Those hanja which only occasionally have a long sound have not been marked as such. Completing the radicals is on the to-do list. <br />
*[[Level 8]] 50 total beginner hanja<br />
*[[Level 7]] 102 elementary school<br />
*[[Level 6]] 142 elementary school<br />
*[[Level 5]] 184 elementary school<br />
*[[Level 4II]] 313 middle school<br />
*[[Level 4I]] 232 middle school<br />
*[[Level 3II]] 357 high school<br />
*[[Level 3I]] 414 high school<br />
*[[Level 2]] 539 college<br />
*[[Level 1]] 1151 scholarly<br />
*[[Level 0]] 4000+ Ph.D level (특급 I & II)<br />
<br />
==Hanja characters==<br />
*[[:Category:Chinese_Roots|Find by Korean character]]<br />
*[[:Category:Hanja|Find by Chinese character]]<br />
<br />
==Misc==<br />
===Common Hanja used in names===<br />
{| class="wikitable" border="1"<br />
|-<br />
! Surnames<br />
! Hangeul/한글<br />
! Hanja/한자<br />
! Rough Meaning(s)<br />
|-<br />
| Kang<br />
| 강<br />
| 姜/ 剛/ 康/ 強/ 彊/ 江<br />
| ginger/ hard, tough, rigid, strong / peaceful, quiet; happy, healthy / strong, powerful, energetic / stubborn, uncompromising / Large river, yangtze<br />
|-<br />
| Kim, Gim<br />
| 김<br />
| 金<br />
| Gold<br />
|-<br />
| Park, Bak, Pak<br />
| 박<br />
| 朴<br />
| Simple, Unadorned<br />
|-<br />
| Lee, I<br />
| 이<br />
| 李<br />
| Plum; Judge<br />
|-<br />
| Yoo<br />
| 유<br />
| 劉<br />
| Kill/Destroy<br />
|-<br />
| Yoon<br />
| 윤<br />
| 尹<br />
| Govern<br />
|-<br />
| Jung, Jeong<br />
| 정<br />
| 鄭/丁<br />
| Henan State / male adult; robust, vigorous; 4th heavenly stem<br />
|}<br />
<br />
{| class="wikitable" border="1"<br />
|-<br />
! Given Names<br />
! Hangeul/한글<br />
! Hanja/한자<br />
! Rough Meaning(s)<br />
! Gender Association<br />
|- <br />
| Eun<br />
| 은<br />
| 恩<br />
| Kindness, Mercy, charity<br />
| female?<br />
|-<br />
| Kyeong, Kyung<br />
| 경<br />
| 景<br />
| Scenery, view, conditions<br />
| ?<br />
|-<br />
| Keun<br />
| 근<br />
| 根<br />
| root, basis, foundation<br />
| Male?<br />
|-<br />
| Geum<br />
| 금<br />
| 金<br />
| Gold<br />
| Unisex<br />
|-<br />
| Gwang<br />
| 광<br />
| 光<br />
| Light<br />
| Unisex<br />
|-<br />
| Rim/Lim<br />
| 림<br />
| 琳<br />
| Beautiful Jade, gem<br />
| Female?<br />
|-<br />
| Myung<br />
| 명<br />
| 明<br />
| Bright, Wisdom, Ming Dynasty<br />
| Unisex<br />
|-<br />
| Mi<br />
| 미<br />
| 美<br />
| Beautiful<br />
| Female<br />
|-<br />
| Hyung<br />
| 형<br />
| 炯/亨<br />
| bright, brilliant, clear/Smooth, progressing, no trouble<br />
|-<br />
| Hye<br />
| 혜<br />
| 惠<br />
| favor, confer kindness, benefit<br />
| female?<br />
|-<br />
| Hwa<br />
| 화<br />
| 花/火<br />
| Flower/Flame<br />
| Female/Male?<br />
|-<br />
| Suk, Seok<br />
| 석<br />
| 碩/ 錫<br />
| great, eminent, big / boundless, widespread<br />
| Male<br />
|-<br />
| Su<br />
| 수<br />
| 洙<br />
| name of a river in Shandong<br />
| Unisex<br />
|-<br />
| Yoon<br />
| 윤<br />
| 潤<br />
| Bright<br />
| Unisex<br />
|- <br />
| Yong (Ryeong)<br />
| 용, 령<br />
| 龍/竜<br />
| Dragon<br />
| Male<br />
|-<br />
| Jae<br />
| 재<br />
| 在<br />
| Be at, in, on; consist in, rest<br />
| Unisex?<br />
|}<br />
<br />
==FAQ==<br />
===What is the point in learning Hanja?===<br />
1. A great deal of Korean words are made up of hanja. Learning the hanja will allow you to memorize the words more quickly, as knowing the roots will assist you in this process. In English, it can be equated to knowing Latin and Greek root words. Knowing the root of a word can help you understand its meaning and remember it later. <br />
<br />
2. This will also serve you well in other countries. If your visual memory is strong, the hanja you learn in Korea can be found (with some differences) in Japan, China and Taiwan. Thus even a limited grasp of hanja is useful when traveling in Asia. For example, numbers for dates, times, and prices.<br />
<br />
3. There are also a lot of hanja the average person is expected to know, for example man (男) and woman (女), so a door might be labeled with the hanja characters on a rest room door. This would be a good time to know hanja so you don't walk into the wrong bathroom! For real life images of hanja in use, see: [[:Category:Hanja images]]<br />
<br />
4. It will really help your pronunciation. Ask yourself, can you discern between the following:<br />
권 (5 hanja for level 3) and 관 (9 hanja for level 3) e.g. ... do you say 관력 as a mistake for 권력 (power)?<br />
정 and 청 ? e.g. do you say 정소 or 청소 for 'to clean'? <br />
장 and 창 ? e.g. do you say 청와대 or 정와대 for 'the Korean presidential mansion, the so-called 'blue house'' ? <br />
<br />
Hanja study will help supplement your weak areas. When pronuncing words, you may be slurring them, but you will never pass a hanja test without knowing which is which? <br />
<br />
5. Finally, it will increase your vocabulary because even though you may be aware that 손바닥 장 (掌) means 'palm' in English, do you know what palm is in Korean? And, do you know the differnce between 이르다 and 이루다 ? Here, studying hanja will help teach you the meaning of Korean vocabulary you otherwise may not have studied so in depth.<br />
<br />
===Does every Hanja character have only one sound representation?===<br />
No, some Hanja characters have more than one representation.<br />
<br />
In some cases the pronunciation depends on where it appears in a word. For example the character [[年]](year) is pronounced as 연 if it appears at the beginning of the word, and 년 if it appears elsewhere. This is the result of a historic sound change where /l/ and in certain cases /n/ dropped at the beginning of words (hence the name Lee being written in Hangeul as 이). This sound change did not take place in northern Korean, however, and the readings remain formally unified in the North (hence 리 rather than 이). In standard South Korean, then, any Sino-Korean lexeme that begins with ㄹ when word-medial or word-final will begin ㅇ when word-initial, i.e. a character with a reading beginning with ㄹ will always lose that ㄹ at the beginning of a word. In certain cases a character with a historic (etymological) reading beginning with ㄹ is given the reading ㄴ, as in former President Roh Moo-hyun's surname 노. In the special case of the morphemes 률 and 렬, the ㄹ will drop after a vowel or after ㄴ. Occasionally the character is subject to other general phonetic variations that occur in Korean. In these cases the divergent readings will closely resemble each other.<br />
<br />
In other, unpredictable, instances the character may have (or have had) more than one reading in standard Chinese.<br />
<br />
See the table below:<br />
<br />
{| class="wikitable"<br />
|-<br />
! Character !! South Korean representation !! Notes !! Examples<br />
|-<br />
|年 (year) ||연, 년 || Pronounced 연 at the beginning of a word, 년 elsewhere<br />
|<br />
*연초 <年初> - the beginning of the year<br />
*연말 <年末> - the end of the year<br />
*작년 <昨年> - last year<br />
*내년 <來年> - next year<br />
|-<br />
|立 (stand, establish )||입, 립 || Pronounced 입 at the beginning of a word, 립 elsewhere<br />
|<br />
*입식 <立式> -<br />
*독립 <獨立> - independence<br />
*조립 <組立> - construction, set-up<br />
<br />
|-<br />
|女 (girl, woman)||여, 녀 || Pronounced 여 at the beginning of a word, 녀 elsewhere<br />
|<br />
*여자 <女子> - woman, female<br />
*여학생 <女學生> - a female student<br />
*소녀 <少女> - a young girl<br />
*미녀 <美女> - a beautiful girl<br />
|-<br />
|不 (negation) ||불, 부 || No rule, some words just use one or the other<br />
|<br />
*부정 <不正> - unlawfulness, dishonesty<br />
*부득이 <不得已> - unavoidably, inevitably<br />
*불편 <不便> - discomfort<br />
*불가능 < 不可能 > - impossibility<br />
|}<br />
<!--<br />
Others 律(울), 料(요), 率(율), 로/노 (multiple) , 록, 악/락, 려/여, 량/양, 역/력, 례/예, 용/룡<br />
<br />
<br />
--><br />
<br />
===How do I find a certain character in a dictionary?===<br />
Depending on dictionary, there are a number of ways to look up a character, especially in electronic ones. They can sometimes be found in the 국어 ''(language)'' menu.<br />
<br /><br />
<br />
'''Normal look up (한글->한자)'''<br />
<br /><br />
This is probably the easiest way to find one in daily use in Korea. This type of look up is for Sino-Korean vocabulary (words of Chinese origin). For example, to see which characters make up the word 무한 ([[無]][[限]]), just type in the words as you would in a normal Korean vocabulary look up and the characters should appear next to the Korean word. Some electric dictionaries will have separate look up methods, one for normal Korean usage, and one that will break down each character and will give meanings for each character.<br />
<br /><br />
<br />
'''By Pronunciation/음 (한글->한자)'''<br />
<br /><br />
Type in the pronunciation, for example 무, and anywhere from 10 to 60 different characters will be shown that has that pronunciation. Although a clear demonstration as to the need for hanja for clarification, this is a fairly tedious way to find characters.<br />
<br /><br />
<br />
'''By Stroke/획수 (한자->한글)'''<br />
<br /><br />
For many simple characters and beginners, it is easiest to count the number of strokes and putting that number into the search. "총획수" indicates that the number of strokes you put in is the number of strokes for the entire character.<br />
<br /><br />
<br />
'''By Radical/부수 (한자->한글)'''<br />
<br /><br />
For more complex characters and those familiar with hanja, it is easiest to look up by number of strokes in the radical (부수획수). Correctly identify the number of strokes in the radical and type that into the search. Then type the number of strokes in the rest of the character (잔여획수).<br />
<br />
===In what order are the strokes for a character?===<br />
<br />
===How do I type a Hanja character?===<br />
====For Windows====<br />
[[File:Language bar undocked windows7.jpg|right|thumb|Undocked language bar panel on Windows 7|250px]]<br />
[[File:Language bar docked windows7.jpg|right|thumb|Docked language bar panel on Windows 7|250px]]<br />
Type in the Korean 한글 equivalent of the word for which you want the hanja form. While the the character is still "active" (meaning you can still see the line underneath the character), click the [漢] icon (in the language toolbar) and a small menu of the all the possible hanja characters should pop up. Type the designated number or click the desired character and it should replace the Korean 한글 with hanja. Alternatively, you can click on the bucket icon to draw the hanja you want.<br />
{{-}}<br />
====For Mac OS X====<br />
[[File:Type-hanja-mac.png|right|thumb|Hanja selection list in Mac OS X TextEdit.|250px]]<br />
[[File:Mac hanja settings.png|right|thumb|Various Hanja-related preferences. Can be accessed through the flag icon at the top-right of screen.|250px]]<br />
First, enable 한글 typing in the language system preferences; the keyboard input method doesn't matter. Just like in Windows, the "active" character is represented by an underline. While a character is still active, press the key combination "Option-Return." A list of potential Hanja shows up for that character.<br />
<br />
You can also change the way Hanja characters are displayed, such as having the 한글 preserved while parenthetically adding Hanja. This and several other Hanja-related settings can be accessed by clicking the flag drop-down menu in the upper-right of the Mac screen.</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/Template:Urgent_tasksTemplate:Urgent tasks2014-03-18T10:51:01Z<p>Ikzelf: Fixed SNU links</p>
<hr />
<div>;[[Internet and text messaging]]<br />
: We need more work done on this page. Please add content to this page.<br />
;Sogang and Yonsei categories needed!<br />
: We already have categories up for grammar patterns that appear in the Seoul National University program in the [[:Category:Grammar_Pattern|grammar pattern]] section. However we need current and former Sogang and Yonsei students to categorize grammar patterns for their respective text books. For example, if you see a grammar pattern that appeared in the level 1 book of the Sogang program, add '''<nowiki>[[Category:Sogang Level 1 Grammar]]</nowiki>''' or if there is a grammar pattern in Yonsei's level 3 grammar add '''<nowiki>[[Category:Yonsei Level 3 Grammar]]</nowiki>''' to the bottom of the particular grammar page (and so on). As an example here are the categories for SNU:<br />
<br />
*[[:Category:SNU level 1 grammar]]<br />
*[[:Category:SNU level 2 grammar]]<br />
*[[:Category:SNU level 3 grammar]]<br />
*[[:Category:SNU level 4 grammar]]<br />
<br />
;[[Template:Welcome|Welcome template]]<br />
:Could someone please translate this into Korean as well? Just translate the basics and leave the links the same, I will fix the links.<br />
<br />
;[[Passive form]]<br />
:We need a more complete list of passive verbs.<br />
<br />
;[[Causative form]]<br />
:We need a more complete list of Causative verbs.</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/Main_PageMain Page2014-03-18T10:48:56Z<p>Ikzelf: </p>
<hr />
<div>{{Top}}<br />
<br />
<imagemap><br />
Image:Main_page_pic.png|center<br />
rect 6 31 296 71 [[Learn_Hangeul]]<br />
rect 21 84 293 124 [[Contributing]]<br />
rect 40 141 446 181 [[Translations]]<br />
rect 58 195 288 235 [[Flashcards]]<br />
rect 80 249 244 289 [[Quizzes]]<br />
rect 105 300 284 340 [http://www.facebook.com/koreanwikiproject]<br />
rect 149 354 310 394 [http://www.youtube.com/koreanwikiproject]<br />
</imagemap><br />
<br />
<br />
{|width="100%"<br />
|-<br />
|style="vertical-align: top; border-right: 2em solid white; "|<br />
<div style="padding: 0em 1em 1em 1em; "><br />
<br />
'''Important:''' The Korean Wiki Project is a community project. Want to help out? Send a message on our Facebook page at [http://www.facebook.com/koreanwikiproject http://www.facebook.com/koreanwikiproject].<br />
<br />
<br />
<br />
<!--------------------------Introductory information--------------------------><br />
{| cellspacing="0" cellpadding="0" style="margin:0em 0em 1em 0em; width:100%"<br />
| style="width:75%; vertical-align:top; border:1px solid #000000; background-color:#faf6ed;" |<br />
<div style="border-bottom:1px solid #000000; background-color:#0166cb; padding:0.2em 0.5em 0.2em 0.5em; font-size:110%; font-weight:bold; color:#ffffff">[[File:Newspaper icon.png|30px]]&nbsp;'''Welcome'''</div><br />
<div style="border-bottom:1px solid #000000; padding:0.4em 1em 0.3em 1em;"><br />
Welcome to the Korean Wiki Project! This project is a collaborative effort to unify knowledge on the Korean language and to make the information easily accessible and relevant to anyone. First, it must be noted that this site is under major construction; A lot of the articles are incomplete and have only been created for future editing. One of the goals of this project is to provide the most accurate, in-depth information and translations for Korean grammar patterns and vocabulary words where other dictionaries and books fail. Another goal is to make all information on here simple and easy to understand. As more people contribute to this project, the information becomes more accurate and better explained. For more information on this project, see the [http://www.koreanwikiproject.com/about/ about] section.<br />
<br />
*If you have any suggestions, ideas, or requests for this wiki, please post them on here (you do not need an account): [http://www.koreanwikiproject.com/wiki/suggestions-and-requests/ Suggestions and Requests]<br />
*A lot of the articles here are incomplete. If you would like to request an article to be finished, we can give it priority. To do so, just leave a comment here: [http://www.koreanwikiproject.com/wiki/suggestions-and-requests/ Suggestions and Requests]<br />
<br />
</div><br />
<!--------------------------Getting Started --------------------------><br />
<div style="border-bottom:1px solid #000000; background-color:#009865; padding:0.2em 0.5em 0.2em 0.5em; font-size:110%; font-weight:bold; color:#ffffff">[[File:Question orange.png|30px]]&nbsp;'''Getting Started'''</div><br />
<div style="border-bottom:1px solid #000000; padding:0.4em 1em 0.3em 1em;"><br />
<br />
Before attempting anything on the wiki, you should confirm that your web browser can properly display Korean characters. If you see random boxes and gibberish or Korean characters here: "안녕하세요?" then you must [[Help:Installing Korean|install Korean characters]].<br />
*To contribute most effectively to this wiki, you will often need to be able to type in Korean. For instructions on how to install Korean language input, click [[Help:Installing_Korean|here]].<br />
*If you are not able to read the Korean script, then the first thing you should do is check out the [[Learn hangeul|section on learning Hangeul]].<br />
*If this is your first experience with the Korean language, it is highly recommended that you check out the full [[Getting Started]] page.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">'''[[Getting started|For More Information on Getting Started, Click Here]]'''</div><br />
<br />
</div><br />
<!--------------------------General Tasks --------------------------><br />
<div style="border-bottom:1px solid #000000; background-color:#fe9900; padding:0.2em 0.5em 0.2em 0.5em;<br />
font-size:110%; font-weight:bold;color:#ffffff">[[File:Editing.png|30px]]&nbsp;'''General Tasks'''</div><br />
<div style="border-bottom:1px solid #000000; padding:0.4em 1em 0.3em 1em;"><br />
<br />
;[[Contributing]]<br />
: There are many ways to contribute. For basics ways on how you can contribute to this wiki, see the [[contributing]] page.<br />
;[[:Category:Vocabulary|Vocabulary]]<br />
: Do you understand many words in Korean and are able to produce accurate explanations? The [[:Category:Vocabulary|vocabulary]] pages always need expanding or editing, and your help would be much appreciated.<br />
;[[:Category:Stubs|Stubs]]<br />
: [[:Category:Stubs|Stubs]] are articles that are incomplete and need some work. If there is anything you can do to add more to these or even finish an article, then by all means please do so.<br />
;[[Help:Images_and_photos|Photography]]<br />
: If you have a digital camera and live in Korea, please snap pictures of signs, electronic equipment with Korean buttons, or anything that might have some use for learning Korean. For example pictures, see [[Help:Images and photos]] or [[:Category:Images]].<br />
;[[Commons:Category:Media|Media]]<br />
: Looking for a simple task? How about just adding lyrics to the latest Korean songs in the [[:Category:Music|music]] section? These lyrics can be interpreted by more experienced users and expanded into a learning material by providing brief insight into grammar concepts utilized in the song.<br />
;[[To do|To Do]]<br />
: Look through the tasks on the [[to do]] page to see if there is any task with which you can help. A number of important assignments sometimes appear on this list, posted by users who would like assistance from the community.<br />
;[[Brainstorm]]<br />
:Have any ideas for this project? Please add them to the [[brainstorm]] page and help the wiki grow.<br />
<br />
</div><br />
<!--------------------------Featured Pages--------------------------><br />
<div style="border-bottom:1px solid #000000; background-color:#0099ff; padding:0.2em 0.5em 0.2em 0.5em; font-size:110%; font-weight:bold; color:#ffffff">[[File:Editing.png|30px]]&nbsp;'''Featured Pages'''</div><br />
<div style="border-bottom:1px solid #000000; padding:0.4em 1em 0.3em 1em;"><br />
{{FeaturedPages}}<br />
<br />
</div><br />
<!--------------------------Urgent tasks --------------------------><br />
<div style="border-bottom:1px solid #000000; background-color:#9966cb; padding:0.2em 0.5em 0.2em 0.5em; font-size:110%; font-weight:bold; color:#ffffff">[[File:Urgent orange.png|30px]]&nbsp;'''Urgent Tasks'''</div><br />
<div style="border-bottom:1px solid #000000; padding:0.4em 1em 0.3em 1em;"><br />
[ [[Template:Urgent tasks|edit]] ]<br><br />
All of the below entries are important tasks. If you can, please contribute to these articles in any way possible to help fill in pages that have been identified as important.<br />
{{Urgent tasks}} <!--To edit urgent tasks, go to the article 'Template:Urgent tasks'--><br />
<br />
</div><br />
<!--------------------------Experts and native speakers --------------------------><br />
<div style="border-bottom:1px solid #6d0217; background-color:#ffcc00; padding:0.2em 0.5em 0.2em 0.5em;<br />
font-size:110%; font-weight:bold; color:#00000">[[File:Assistant.png|30px]]&nbsp;'''Experts and Native Speakers'''</div><br />
<div style="border-bottom:1px solid #000000; padding:0.4em 1em 0.3em 1em;"><br />
<br />
;[[:Category:Grammar|Grammar]]<br />
: The grammar pages could always use more detailed or clear explanations. In fact, many of the grammar patterns still need to be defined and need examples. If you are a native speaker, please add sentence examples and explanations.<br />
;[[:Category:Grammar_comparison|Grammar comparison]]<br />
: Do you know the distinction between two grammars? Please explain the difference or add more details to an already written article to help clarify some difficult similarities.<br />
;[[:Category:Incomplete examples|Incomplete examples]]<br />
: We need sentence examples for grammar pages, slang pages, proverb pages, and many others. If you are a native speaker, please visit the [[:Category:Incomplete examples|incomplete examples]] category to see which pages still need more sentence examples.<br />
;[[Hanja]]<br />
:Help complete our list of examples for individual [[:Category:Chinese Roots|Chinese roots]] or [[:Category:Hanja|Hanja]] pages. Add examples, check for correct meanings, or add new characters that you find missing.<br />
;[[:Category:Slang|Slang]] and [[:Category:Proverbs|Proverbs]]<br />
:Please help organize and add new [[:Category:Slang|slang]] and [[:Category:Proverbs|proverbs]].<br />
;[[:Category:Needs_ko_translation|Korean translation needed!]]<br />
:The pages listed here need to have a Korean version translated for them. If it is possible, please translate the English and make a Korean version for Korean users.<br />
;[[Articles]]<br />
:Add or edit articles about Korean culture or living in Korean in this section.<br />
;[[Special:Random|Visit a random page]]<br />
:Visit a [[Special:Random|random]] page and see if you can spot any typos, errors, inaccuracies, or if there is anything you can add to the article. If you find a page much lacking in the quality or quantity of its information, please stub it by adding the following text to the page:<br />
<br />
<br />
<br />
<nowiki>[[stub]]</nowiki> <br />
</div><br />
|style="vertical-align: top; padding: 0.5em; width: 300px; "|<br />
{| style="width: 100%; background: #bfd6e6; "<br />
! style="text-align: left; background: {{line1}}; color: white; padding: 0.2em; font-size: 130%;" | '''About'''<br />
|-<br />
|<br />
* About this site<br />
* About the founder<br />
* Site blog<br />
* [[Special:RecentChanges|Recent updates]]<br />
|} <br /><br />
<br />
{| style="width: 100%; background: #a7d9c8; "<br />
! style="text-align: left; background: {{line2}}; color: white; padding: 0.2em; font-size: 130%;" | '''Learn Hangeul'''<br />
|-<br />
| Learn the Korean alphabet. Available in<br />
* [[Learn hangeul|English]]<br />
* [[Learn hangeul/es|Español]] (under construction)<br />
* [[Learn hangeul/ja|日本語]] (need a translator!)<br />
* [[Learn hangeul/nl|Nederlands]] (under construction)<br />
* [[Learn hangeul/pt|Português]] (under construction)<br />
* [[Learn hangeul/ru|Русский язык]]<br />
* [[Learn hangeul/pt|Tagalog]] (need a translator!)<br />
* [[Learn hangeul/zh-hans|中文 (简体)]] (need a translator)<br />
|}<br /><br />
<br />
{| style="width: 100%; background: #fdddbb; "<br />
! style="text-align: left; background: {{line3}}; color: white; padding: 0.2em; font-size: 130%;" | '''Help!'''<br />
|-<br />
| These pages need editing. Please help us:<br />
*<br />
*<br />
*<br />
|}<br /><br />
<br />
{| style="width: 100%; background: #c6e0f1; "<br />
! style="text-align: left; background: {{line4}}; color: white; padding: 0.2em; font-size: 130%;" | '''Our Partners'''<br />
|-<br />
|Check out these other sites:<br><br />
[[File:TTMIK_small.jpg|250px|link=http://www.talktomeinkorean.com]]<br><br />
<br />
|}<br/><br />
<br />
|}<br/><br />
<br />
<br />
{{Languages_kor|Korean Wiki Project:Community Portal}}<br />
__NOTITLE__ __NOTOC__</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/Main_PageMain Page2014-03-18T10:48:36Z<p>Ikzelf: Starting out with some small modifications and fixes to the main page</p>
<hr />
<div>{{Top}}<br />
<br />
<imagemap><br />
Image:Main_page_pic.png|center<br />
rect 6 31 296 71 [[Learn_Hangeul]]<br />
rect 21 84 293 124 [[Contributing]]<br />
rect 40 141 446 181 [[Translations]]<br />
rect 58 195 288 235 [[Flashcards]]<br />
rect 80 249 244 289 [[Quizzes]]<br />
rect 105 300 284 340 [http://www.facebook.com/koreanwikiproject]<br />
rect 149 354 310 394 [http://www.youtube.com/koreanwikiproject]<br />
</imagemap><br />
<br />
<br />
{|width="100%"<br />
|-<br />
|style="vertical-align: top; border-right: 2em solid white; "|<br />
<div style="padding: 0em 1em 1em 1em; "><br />
<br />
'''Important:''' The Korean Wiki Project is a community project. Want to help out? Send a message on our facebook page at [http://www.facebook.com/koreanwikiproject http://www.facebook.com/koreanwikiproject].<br />
<br />
<br />
<br />
<!--------------------------Introductory information--------------------------><br />
{| cellspacing="0" cellpadding="0" style="margin:0em 0em 1em 0em; width:100%"<br />
| style="width:75%; vertical-align:top; border:1px solid #000000; background-color:#faf6ed;" |<br />
<div style="border-bottom:1px solid #000000; background-color:#0166cb; padding:0.2em 0.5em 0.2em 0.5em; font-size:110%; font-weight:bold; color:#ffffff">[[File:Newspaper icon.png|30px]]&nbsp;'''Welcome'''</div><br />
<div style="border-bottom:1px solid #000000; padding:0.4em 1em 0.3em 1em;"><br />
Welcome to the Korean Wiki Project! This project is a collaborative effort to unify knowledge on the Korean language and to make the information easily accessible and relevant to anyone. First, it must be noted that this site is under major construction; A lot of the articles are incomplete and have only been created for future editing. One of the goals of this project is to provide the most accurate, in-depth information and translations for Korean grammar patterns and vocabulary words where other dictionaries and books fail. Another goal is to make all information on here simple and easy to understand. As more people contribute to this project, the information becomes more accurate and better explained. For more information on this project, see the [http://www.koreanwikiproject.com/about/ about] section.<br />
<br />
*If you have any suggestions, ideas, or requests for this wiki, please post them on here (you do not need an account): [http://www.koreanwikiproject.com/wiki/suggestions-and-requests/ Suggestions and Requests]<br />
*A lot of the articles here are incomplete. If you would like to request an article to be finished, we can give it priority. To do so, just leave a comment here: [http://www.koreanwikiproject.com/wiki/suggestions-and-requests/ Suggestions and Requests]<br />
<br />
</div><br />
<!--------------------------Getting Started --------------------------><br />
<div style="border-bottom:1px solid #000000; background-color:#009865; padding:0.2em 0.5em 0.2em 0.5em; font-size:110%; font-weight:bold; color:#ffffff">[[File:Question orange.png|30px]]&nbsp;'''Getting Started'''</div><br />
<div style="border-bottom:1px solid #000000; padding:0.4em 1em 0.3em 1em;"><br />
<br />
Before attempting anything on the wiki, you should confirm that your web browser can properly display Korean characters. If you see random boxes and gibberish or Korean characters here: "안녕하세요?" then you must [[Help:Installing Korean|install Korean characters]].<br />
*To contribute most effectively to this wiki, you will often need to be able to type in Korean. For instructions on how to install Korean language input, click [[Help:Installing_Korean|here]].<br />
*If you are not able to read the Korean script, then the first thing you should do is check out the [[Learn hangeul|section on learning Hangeul]].<br />
*If this is your first experience with the Korean language, it is highly recommended that you check out the full [[Getting Started]] page.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">'''[[Getting started|For More Information on Getting Started, Click Here]]'''</div><br />
<br />
</div><br />
<!--------------------------General Tasks --------------------------><br />
<div style="border-bottom:1px solid #000000; background-color:#fe9900; padding:0.2em 0.5em 0.2em 0.5em;<br />
font-size:110%; font-weight:bold;color:#ffffff">[[File:Editing.png|30px]]&nbsp;'''General Tasks'''</div><br />
<div style="border-bottom:1px solid #000000; padding:0.4em 1em 0.3em 1em;"><br />
<br />
;[[Contributing]]<br />
: There are many ways to contribute. For basics ways on how you can contribute to this wiki, see the [[contributing]] page.<br />
;[[:Category:Vocabulary|Vocabulary]]<br />
: Do you understand many words in Korean and are able to produce accurate explanations? The [[:Category:Vocabulary|vocabulary]] pages always need expanding or editing, and your help would be much appreciated.<br />
;[[:Category:Stubs|Stubs]]<br />
: [[:Category:Stubs|Stubs]] are articles that are incomplete and need some work. If there is anything you can do to add more to these or even finish an article, then by all means please do so.<br />
;[[Help:Images_and_photos|Photography]]<br />
: If you have a digital camera and live in Korea, please snap pictures of signs, electronic equipment with Korean buttons, or anything that might have some use for learning Korean. For example pictures, see [[Help:Images and photos]] or [[:Category:Images]].<br />
;[[Commons:Category:Media|Media]]<br />
: Looking for a simple task? How about just adding lyrics to the latest Korean songs in the [[:Category:Music|music]] section? These lyrics can be interpreted by more experienced users and expanded into a learning material by providing brief insight into grammar concepts utilized in the song.<br />
;[[To do|To Do]]<br />
: Look through the tasks on the [[to do]] page to see if there is any task with which you can help. A number of important assignments sometimes appear on this list, posted by users who would like assistance from the community.<br />
;[[Brainstorm]]<br />
:Have any ideas for this project? Please add them to the [[brainstorm]] page and help the wiki grow.<br />
<br />
</div><br />
<!--------------------------Featured Pages--------------------------><br />
<div style="border-bottom:1px solid #000000; background-color:#0099ff; padding:0.2em 0.5em 0.2em 0.5em; font-size:110%; font-weight:bold; color:#ffffff">[[File:Editing.png|30px]]&nbsp;'''Featured Pages'''</div><br />
<div style="border-bottom:1px solid #000000; padding:0.4em 1em 0.3em 1em;"><br />
{{FeaturedPages}}<br />
<br />
</div><br />
<!--------------------------Urgent tasks --------------------------><br />
<div style="border-bottom:1px solid #000000; background-color:#9966cb; padding:0.2em 0.5em 0.2em 0.5em; font-size:110%; font-weight:bold; color:#ffffff">[[File:Urgent orange.png|30px]]&nbsp;'''Urgent Tasks'''</div><br />
<div style="border-bottom:1px solid #000000; padding:0.4em 1em 0.3em 1em;"><br />
[ [[Template:Urgent tasks|edit]] ]<br><br />
All of the below entries are important tasks. If you can, please contribute to these articles in any way possible to help fill in pages that have been identified as important.<br />
{{Urgent tasks}} <!--To edit urgent tasks, go to the article 'Template:Urgent tasks'--><br />
<br />
</div><br />
<!--------------------------Experts and native speakers --------------------------><br />
<div style="border-bottom:1px solid #6d0217; background-color:#ffcc00; padding:0.2em 0.5em 0.2em 0.5em;<br />
font-size:110%; font-weight:bold; color:#00000">[[File:Assistant.png|30px]]&nbsp;'''Experts and Native Speakers'''</div><br />
<div style="border-bottom:1px solid #000000; padding:0.4em 1em 0.3em 1em;"><br />
<br />
;[[:Category:Grammar|Grammar]]<br />
: The grammar pages could always use more detailed or clear explanations. In fact, many of the grammar patterns still need to be defined and need examples. If you are a native speaker, please add sentence examples and explanations.<br />
;[[:Category:Grammar_comparison|Grammar comparison]]<br />
: Do you know the distinction between two grammars? Please explain the difference or add more details to an already written article to help clarify some difficult similarities.<br />
;[[:Category:Incomplete examples|Incomplete examples]]<br />
: We need sentence examples for grammar pages, slang pages, proverb pages, and many others. If you are a native speaker, please visit the [[:Category:Incomplete examples|incomplete examples]] category to see which pages still need more sentence examples.<br />
;[[Hanja]]<br />
:Help complete our list of examples for individual [[:Category:Chinese Roots|Chinese roots]] or [[:Category:Hanja|Hanja]] pages. Add examples, check for correct meanings, or add new characters that you find missing.<br />
;[[:Category:Slang|Slang]] and [[:Category:Proverbs|Proverbs]]<br />
:Please help organize and add new [[:Category:Slang|slang]] and [[:Category:Proverbs|proverbs]].<br />
;[[:Category:Needs_ko_translation|Korean translation needed!]]<br />
:The pages listed here need to have a Korean version translated for them. If it is possible, please translate the English and make a Korean version for Korean users.<br />
;[[Articles]]<br />
:Add or edit articles about Korean culture or living in Korean in this section.<br />
;[[Special:Random|Visit a random page]]<br />
:Visit a [[Special:Random|random]] page and see if you can spot any typos, errors, inaccuracies, or if there is anything you can add to the article. If you find a page much lacking in the quality or quantity of its information, please stub it by adding the following text to the page:<br />
<br />
<br />
<br />
<nowiki>[[stub]]</nowiki> <br />
</div><br />
|style="vertical-align: top; padding: 0.5em; width: 300px; "|<br />
{| style="width: 100%; background: #bfd6e6; "<br />
! style="text-align: left; background: {{line1}}; color: white; padding: 0.2em; font-size: 130%;" | '''About'''<br />
|-<br />
|<br />
* About this site<br />
* About the founder<br />
* Site blog<br />
* [[Special:RecentChanges|Recent updates]]<br />
|} <br /><br />
<br />
{| style="width: 100%; background: #a7d9c8; "<br />
! style="text-align: left; background: {{line2}}; color: white; padding: 0.2em; font-size: 130%;" | '''Learn Hangeul'''<br />
|-<br />
| Learn the Korean alphabet. Available in<br />
* [[Learn hangeul|English]]<br />
* [[Learn hangeul/es|Español]] (under construction)<br />
* [[Learn hangeul/ja|日本語]] (need a translator!)<br />
* [[Learn hangeul/nl|Nederlands]] (under construction)<br />
* [[Learn hangeul/pt|Português]] (under construction)<br />
* [[Learn hangeul/ru|Русский язык]]<br />
* [[Learn hangeul/pt|Tagalog]] (need a translator!)<br />
* [[Learn hangeul/zh-hans|中文 (简体)]] (need a translator)<br />
|}<br /><br />
<br />
{| style="width: 100%; background: #fdddbb; "<br />
! style="text-align: left; background: {{line3}}; color: white; padding: 0.2em; font-size: 130%;" | '''Help!'''<br />
|-<br />
| These pages need editing. Please help us:<br />
*<br />
*<br />
*<br />
|}<br /><br />
<br />
{| style="width: 100%; background: #c6e0f1; "<br />
! style="text-align: left; background: {{line4}}; color: white; padding: 0.2em; font-size: 130%;" | '''Our Partners'''<br />
|-<br />
|Check out these other sites:<br><br />
[[File:TTMIK_small.jpg|250px|link=http://www.talktomeinkorean.com]]<br><br />
<br />
|}<br/><br />
<br />
|}<br/><br />
<br />
<br />
{{Languages_kor|Korean Wiki Project:Community Portal}}<br />
__NOTITLE__ __NOTOC__</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/User_talk:IkzelfUser talk:Ikzelf2014-03-15T21:21:29Z<p>Ikzelf: </p>
<hr />
<div>{{Welcome|Ikzelf|}}<br />
{{Template:Hanja message}}<br />
<br />
Thanks for joining! I'll keep you updated on the situation. All information including tutorial videos will probably go up next week. I have a busy week ahead of me right now. --[[User:DigitalSoju|DigitalSoju]] 23:15, 16 March 2010 (UTC)<br />
<br />
<br />
==Editing project==<br />
I'd like to email everyone involved in this editing project to give instructions. Could you email me using this: http://www.koreanwikiproject.com/about/contact/ and also mention your screen name? Thanks!<br />
<br />
Thanks! --[[User:DigitalSoju|DigitalSoju]] 11:52, 28 March 2010 (UTC)<br />
<br />
<br />
Hey Ikzelf. The work you did for [[낙]] is just about perfect as far as I can tell. My only question about it is the order of the hanja, but I doubt that matters. (When I converted the Korean jamo to hanja in WordPad, I received them in the following order: 落樂酪洛諾駱珞烙. I usually follow that order and rearrange all hanja that were already present on each page, but I strongly doubt that that is mandatory.) If you felt unsure about anything having to do with the formatting, you should have no worries now. I encourage you to keep going with it.<br />
<br>Thanks for your work ^^ --[[User:Galinaros|Galinaros]] 17:38, 8 April 2010 (UTC)<br />
<br />
Ah hey thanks, good to hear! I've been wondering about the ordering of the Hanja. I used the Windows character map to get the ordering (and didn't touch the existing items). It seems the Wordpad method gives a completely different order than the character map. It would be nice if we could coordinate some kind of sorting system. The wordpad order would seem fine with me. Alternatively, perhaps we could look up the Korean character names on Naver, and then order them on that? (although, you might even want to fall back on English definition if you take that direction). Any idea on how to get an authorative answer on the best way to do the ordering? --[[User:Ikzelf|Ikzelf]] 18:58, 8 April 2010 (UTC)<br />
:This is a good question. I don't know the method for how they are ordering it. I was thinking perhaps we should put the most used hanja at the top. Any missing characters i've just been putting them at the bottom of the page. The ones with examples I kept at the top. I don't think ordering really matters, most people will probably end up on the page looking for a particular character anyway. --[[User:DigitalSoju|DigitalSoju]] 02:30, 9 April 2010 (UTC)<br />
::I think you're right. The most used ones on top seems sensible to me. --[[User:Ikzelf|Ikzelf]] 09:19, 9 April 2010 (UTC)<br />
:One mistake i found, your script takes in a space as a character, for example <五大洋 六大洲> had the space taken in and created [[ ]] --[[User:DigitalSoju|DigitalSoju]] 02:56, 9 April 2010 (UTC)<br />
::Ah nice one, I fixed it. I'm sure there are more errors in there though. --[[User:Ikzelf|Ikzelf]] 09:19, 9 April 2010 (UTC)<br />
<br />
Great job! You are free to choose any section you'd like to work on or just work on the next letter that hasn't been assigned yet --[[User:DigitalSoju|DigitalSoju]] 22:59, 12 April 2010 (UTC)<br />
<br />
I removed someone from the ㄷ section. Would you like to take over that section? --[[User:DigitalSoju|DigitalSoju]] 23:10, 19 April 2010 (UTC)<br />
:Sure. I'll fix it. --[[User:Ikzelf|Ikzelf]] 10:11, 20 April 2010 (UTC)<br />
<br />
Another minor problem I found, if the person capitalizes letters after the first word in the definition it won't make it lowercase, for example: Automobile, Car. Car will still be uppercase. --[[User:DigitalSoju|DigitalSoju]] 01:51, 24 April 2010 (UTC)<br />
:Ah yes, this is by design actually. The reason for it is that it's difficult to define which words are legitimately starting with a capital letter. I've now added a checkbox option above the submit button on k_hanja. If you check it, it will make the whole line lowercase. --[[User:Ikzelf|Ikzelf]] 22:22, 24 April 2010 (UTC)<br />
<br />
We have about 3 letters left for phase 1, would you like to take another letter as well? --[[User:DigitalSoju|DigitalSoju]] 12:17, 30 April 2010 (UTC)<br />
:Sure! But I can only finish it next weekend.--[[User:Ikzelf|Ikzelf]] 18:27, 1 May 2010 (UTC)</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/MediaWiki:Common.cssMediaWiki:Common.css2010-11-17T14:14:55Z<p>Ikzelf: remove borders for language table</p>
<hr />
<div>/* CSS placed here will be applied to all skins */<br />
/* wikitable/prettytable class for skinning normal tables */<br />
table.wikitable,<br />
table.prettytable {<br />
margin: 1em 1em 1em 0;<br />
background: #f9f9f9;<br />
border: 1px #aaa solid;<br />
border-collapse: collapse;<br />
}<br />
.wikitable th, .wikitable td,<br />
.prettytable th, .prettytable td {<br />
border: 1px #aaa solid;<br />
padding: 0.2em;<br />
}<br />
.wikitable th,<br />
.prettytable th {<br />
background: #f2f2f2;<br />
text-align: center;<br />
}<br />
.wikitable caption,<br />
.prettytable caption {<br />
font-weight: bold;<br />
}<br />
<br />
.LanguageLinks {<br />
margin-top:0.5em;<br />
}<br />
.LanguageLinks table {<br />
border:1px solid #AAAAAA;<br />
border-collapse:collapse;<br />
clear:both;<br />
font-size:85%;<br />
margin:0 1px;<br />
padding:0.2em;<br />
}<br />
.LanguageLinks span {<br />
white-space:nowrap;<br />
}<br />
<br />
/* Pseudo-classes in support of [[Template:lang]]. */<br />
<br />
:lang(he) {<br />
font-family: "SBL Hebrew", "Ezra SIL SR", "Ezra SIL", Cardo, "Chrysanthi Unicode", "TITUS Cyberbit Basic", "Arial Unicode MS", Narkisim, "Times New Roman";<br />
font-family /**/:inherit;<br />
}<br />
:lang(fa) {<br />
font-family: "Nafees Nastaleeq", "Pak Nastaleeq", PDMS_Jauhar;<br />
font-family /**/:inherit;<br />
}<br />
:lang(ps) {<br />
font-family: "Nafees Nastaleeq", "Pak Nastaleeq", PDMS_Jauhar;<br />
font-family /**/:inherit;<br />
}<br />
:lang(ur) {<br />
font-family: "Nafees Nastaleeq", "Pak Nastaleeq", PDMS_Jauhar;<br />
font-family /**/:inherit;<br />
}<br />
:lang(sux-Xsux) {<br />
font-family: Akkadian;<br />
font-family /**/:inherit;<br />
}<br />
:lang(ja) {<br />
font-family: Code2000, "Arial Unicode MS", "Bitstream Cyberbit", "Bitstream CyberCJK", IPAGothic, IPAPGothic, IPAUIGothic, "Kochi Gothic", IPAMincho, IPAPMincho;<br />
font-family /**/:inherit;<br />
}<br />
:lang(ko) {<br />
font-family: "Adobe Myungjo Std M", AppleMyungjo, "Baekmuk Batang", "Baekmuk Gulim", Batang, Dotum, DotumChe, Gulim, GulimChe, HYGothic-Extra, HYMyeongJo-Extra, "New Gulim", UnBatang, UnDotum, UnYetgul, UWKMJF;<br />
font-family /**/:inherit;<br />
}<br />
:lang(zh-Hans) {<br />
font-family: "Adobe Song Std L", "AR PL ShanHeiSun Uni", "AR PL ShanHeiSun Uni MBE", "MS Hei", "MS Song", SimHei;<br />
font-family /**/:inherit;<br />
}<br />
:lang(zh-Hant) {<br />
font-family: "Adobe Ming Std L", "AR PL New Sung", "AR PL ZenKai Uni", "AR PL ZenKai Uni MBE", MingLiU, PMingLiU;<br />
font-family /**/:inherit;<br />
}<br />
:lang(grc) {<br />
font-family: "Athena Unicode", Gentium, "Palatino Linotype", "Arial Unicode MS", "Lucida Sans Unicode", "Lucida Grande", Code2000;<br />
font-family /**/:inherit;<br />
}<br />
<br />
/* Article message box template styles */<br />
table.ambox {<br />
margin: 0 10%; /* Will not overlap with other elements */<br />
border-collapse: collapse; <br />
background: #fbfbfb; <br />
border: 1px solid #aaa; <br />
border-left: 10px solid #1e90ff; /* Default "notice" blue */<br />
}<br />
table.ambox th.mbox-text, table.ambox td.mbox-text { /* The message body cell(s) */<br />
padding: 0.25em 0.5em; /* 0.5em left/right */<br />
width: 100%; /* Make all templates the same width regardless of text size */<br />
}<br />
table.ambox td.mbox-image { /* The left image cell */<br />
padding: 2px 0px 2px 0.5em; /* 0.5em left, 0px right */<br />
text-align: center; <br />
}<br />
table.ambox td.mbox-imageright { /* The right image cell */<br />
padding: 2px 4px 2px 0px; /* 0px left, 4px right */<br />
text-align: center; <br />
}<br />
table.ambox-notice {<br />
border-left: 10px solid #1e90ff; /* Blue */<br />
/* border-right: 10px solid #1e90ff; */ /* If you want two blue bars */<br />
}<br />
table.ambox-delete,<br />
table.ambox-serious {<br />
border-left: 10px solid #b22222; /* Red */<br />
}<br />
table.ambox-content {<br />
border-left: 10px solid #f28500; /* Orange */<br />
}<br />
table.ambox-style {<br />
border-left: 10px solid #f4c430; /* Yellow */<br />
}<br />
table.ambox-merge {<br />
border-left: 10px solid #9932cc; /* Purple */<br />
}<br />
table.ambox-protection {<br />
border-left: 10px solid #bba; /* Gray */<br />
}<br />
table.ambox.ambox-mini { /* Small floating box variant */<br />
float: right;<br />
clear: right;<br />
margin: 0 0 0 1em;<br />
width: 25%;<br />
}<br />
@media print { /* Do not print article message box */<br />
.ambox {<br />
display: none;<br />
}<br />
}<br />
<br />
/* Messagebox templates */<br />
.messagebox {<br />
border: 1px solid #aaa;<br />
background-color: #f9f9f9;<br />
width: 80%;<br />
margin: 0 auto 1em auto;<br />
padding: .2em;<br />
}<br />
.messagebox.merge {<br />
border: 1px solid #c0b8cc;<br />
background-color: #f0e5ff;<br />
text-align: center;<br />
}<br />
.messagebox.cleanup {<br />
border: 1px solid #9f9fff;<br />
background-color: #efefff;<br />
text-align: center;<br />
}<br />
.messagebox.standard-talk {<br />
border: 1px solid #c0c090;<br />
background-color: #f8eaba;<br />
}<br />
.messagebox.nested-talk {<br />
border: 1px solid #c0c090;<br />
background-color: #f8eaba;<br />
width: 100%;<br />
margin: 2px 4px 2px 4px;<br />
}<br />
.messagebox.small {<br />
width: 238px;<br />
font-size: 85%;<br />
float: right;<br />
clear: both;<br />
margin: 0 0 1em 1em;<br />
line-height: 1.25em; <br />
}<br />
.messagebox.small-talk {<br />
width: 238px;<br />
font-size: 85%;<br />
float: right;<br />
clear: both;<br />
margin: 0 0 1em 1em;<br />
line-height: 1.25em; <br />
background: #F8EABA;<br />
}<br />
<br />
/* Content in columns with CSS instead of tables [[Template:Columns]] */<br />
div.columns-2 div.column {<br />
float: left;<br />
width: 50%;<br />
min-width: 300px;<br />
}<br />
<br />
div.columns-3 div.column {<br />
float: left;<br />
width: 33.3%;<br />
min-width: 200px;<br />
}<br />
<br />
div.columns-4 div.column {<br />
float: left;<br />
width: 25%;<br />
min-width: 150px;<br />
}<br />
<br />
div.columns-5 div.column {<br />
float: left;<br />
width: 20%;<br />
min-width: 120px;<br />
}<br />
<br />
/* Style for "notices" */<br />
.notice {<br />
margin: 1em;<br />
padding: 0.2em;<br />
}<br />
<br />
#disambig {<br />
border-top: 1px solid #ccc; <br />
border-bottom: 1px solid #ccc;<br />
}<br />
<br />
.spoiler {<br />
border-top: 2px solid #ddd;<br />
border-bottom: 2px solid #ddd;<br />
}<br />
<br />
/* Infobox template style */<br />
.infobox {<br />
border: 1px solid #aaa;<br />
background-color: #f9f9f9;<br />
color: black;<br />
margin: 0.5em 0 0.5em 1em;<br />
padding: 0.2em;<br />
float: right;<br />
clear: right;<br />
}<br />
.infobox td,<br />
.infobox th {<br />
vertical-align: top;<br />
}<br />
.infobox caption {<br />
font-size: larger;<br />
margin-left: inherit;<br />
}<br />
.infobox.bordered {<br />
border-collapse: collapse;<br />
}<br />
.infobox.bordered td,<br />
.infobox.bordered th {<br />
border: 1px solid #aaa;<br />
}<br />
.infobox.bordered .borderless td,<br />
.infobox.bordered .borderless th {<br />
border: 0;<br />
}<br />
<br />
.infobox.sisterproject {<br />
width: 20em;<br />
font-size: 90%;<br />
}<br />
<br />
@media print {<br />
.infobox.sisterproject {<br />
display: none;<br />
}<br />
}<br />
<br />
.infobox.standard-talk {<br />
border: 1px solid #c0c090;<br />
background-color: #f8eaba;<br />
}<br />
<br />
/* styles for bordered infobox with merged rows */<br />
.infobox.bordered .mergedtoprow td,<br />
.infobox.bordered .mergedtoprow th {<br />
border: 0;<br />
border-top: 1px solid #aaa;<br />
border-right: 1px solid #aaa;<br />
}<br />
<br />
.infobox.bordered .mergedrow td,<br />
.infobox.bordered .mergedrow th {<br />
border: 0;<br />
border-right: 1px solid #aaa;<br />
}<br />
<br />
/* Styles for geography infoboxes, e.g. countries, country subdivisions, cities, etc. */<br />
.infobox.geography {<br />
text-align: left;<br />
border-collapse: collapse;<br />
line-height: 1.2em; <br />
font-size: 90%;<br />
}<br />
<br />
.infobox.geography td,<br />
.infobox.geography th {<br />
border-top: solid 1px #aaa;<br />
padding: 0.4em 0.6em 0.4em 0.6em;<br />
}<br />
.infobox.geography .mergedtoprow td,<br />
.infobox.geography .mergedtoprow th {<br />
border-top: solid 1px #aaa;<br />
padding: 0.4em 0.6em 0.2em 0.6em;<br />
}<br />
<br />
.infobox.geography .mergedrow td,<br />
.infobox.geography .mergedrow th {<br />
border: 0;<br />
padding: 0 0.6em 0.2em 0.6em;<br />
}<br />
<br />
.infobox.geography .mergedbottomrow td,<br />
.infobox.geography .mergedbottomrow th {<br />
border-top: 0;<br />
border-bottom: solid 1px #aaa;<br />
padding: 0 0.6em 0.4em 0.6em;<br />
}<br />
<br />
.infobox.geography .maptable td,<br />
.infobox.geography .maptable th {<br />
border: 0;<br />
padding: 0;<br />
}<br />
<br />
/* default skin for navigation boxes */<br />
table.navbox { /* navbox container style */<br />
border:1px solid #aaa;<br />
width:100%; <br />
margin:auto;<br />
clear:both;<br />
font-size:88%;<br />
text-align:center;<br />
padding:2px;<br />
}<br />
table.navbox + table.navbox {<br />
margin-top:-1px; /* single pixel border between adjacent navboxes (doesn't work for IE6, but that's okay) */<br />
}<br />
.navbox-title, .navbox-abovebelow, table.navbox th {<br />
text-align:center; /* title and above/below styles */<br />
padding-left:1em;<br />
padding-right:1em;<br />
}<br />
.navbox-group { /* group style */<br />
white-space:nowrap;<br />
text-align:right;<br />
font-weight:bold;<br />
padding-left:1em;<br />
padding-right:1em;<br />
}<br />
.navbox, .navbox-subgroup {<br />
background:#fdfdfd; /* Background color */<br />
}<br />
.navbox-title, table.navbox th {<br />
background:#ccccff; /* Level 1 color */<br />
}<br />
.navbox-abovebelow, .navbox-group, .navbox-subgroup .navbox-title {<br />
background:#ddddff; /* Level 2 color */<br />
}<br />
.navbox-subgroup .navbox-group, .navbox-subgroup .navbox-abovebelow {<br />
background:#e6e6ff; /* Level 3 color */<br />
}<br />
.navbox-even {<br />
background:#f7f7f7; /* Even row striping */<br />
}<br />
.navbox-odd {<br />
background:transparent; /* Odd row striping */<br />
}<br />
<br />
@media print {<br />
.navbox {<br />
display: none;<br />
}<br />
}<br />
<br />
/* make the list of references look smaller */<br />
ol.references {<br />
font-size: 100%;<br />
}<br />
<br />
.references-small { font-size: 90%;}<br />
<br />
/* VALIDATOR NOTICE: the following is correct, but the W3C validator doesn't accept it */<br />
/* -moz-* is a vendor-specific extension (CSS 2.1 4.1.2.1) */<br />
/* column-count is from the CSS3 module "CSS Multi-column Layout" */<br />
/* Please ignore any validator errors caused by these two lines */<br />
.references-2column {<br />
font-size: 90%;<br />
-moz-column-count: 2;<br />
-webkit-column-count: 2;<br />
column-count: 2;<br />
}<br />
<br />
.same-bg { background: none; }<br />
<br />
/* Highlight clicked reference in blue to help navigation */<br />
ol.references > li:target {<br />
background-color: #DEF;<br />
}<br />
<br />
sup.reference:target { <br />
background-color: #DEF;<br />
}<br />
<br />
/* Styling for citations */<br />
cite {<br />
font-style: normal;<br />
word-wrap: break-word;<br />
}<br />
<br />
/* If there is an inline link to a full citation, the full citation will turn blue when the inline link is clicked */<br />
cite:target { <br />
background-color: #DEF;<br />
}<br />
<br />
/* Do not expand URLs within citations for printing. The URLs should be included explicitly, to avoid confusion */<br />
<br />
@media print {<br />
#content cite a.external.text:after {<br />
display: none;<br />
}<br />
}<br />
<br />
/* For linked citation numbers and document IDs, where the number need not be shown on a screen or a handheld, but should be included in the printed version */<br />
<br />
@media screen, handheld, projection {<br />
cite *.printonly {<br />
display: none;<br />
}<br />
}<br />
<br />
th.mbox-text, td.mbox-text {<br />
border:medium none;<br />
padding:0.25em 0.9em;<br />
width:100%;<br />
}<br />
td.mbox-image {<br />
border:medium none;<br />
padding:2px 0 2px 0.9em;<br />
text-align:center;<br />
}<br />
td.mbox-imageright {<br />
border:medium none;<br />
padding:2px 0.9em 2px 0;<br />
text-align:center;<br />
}<br />
.mediawiki table.mbox-small {<br />
clear:right;<br />
float:right;<br />
font-size:88%;<br />
line-height:1.25em;<br />
margin:4px 0 4px 1em;<br />
width:238px;<br />
}<br />
table.ambox {<br />
background:#FBFBFB none repeat scroll 0 0;<br />
border-color:#AAAAAA #AAAAAA #AAAAAA #1E90FF;<br />
border-style:solid;<br />
border-width:1px 1px 1px 10px;<br />
margin:-1px 10% 0;<br />
}<br />
.ambox th.mbox-text, .ambox td.mbox-text {<br />
padding:0.25em 0.5em;<br />
}<br />
.ambox td.mbox-image {<br />
padding:2px 0 2px 0.5em;<br />
}<br />
.ambox td.mbox-imageright {<br />
padding:2px 0.5em 2px 0;<br />
}<br />
table.ambox-notice {<br />
border-left:10px solid #1E90FF;<br />
}<br />
table.ambox-speedy {<br />
background:#FFEEEE none repeat scroll 0 0;<br />
border-left:10px solid #B22222;<br />
}<br />
table.ambox-delete {<br />
border-left:10px solid #B22222;<br />
}<br />
table.ambox-content {<br />
border-left:10px solid #F28500;<br />
}<br />
table.ambox-style {<br />
border-left:10px solid #F4C430;<br />
}<br />
table.ambox-move {<br />
border-left:10px solid #9932CC;<br />
}<br />
table.ambox-protection {<br />
border-left:10px solid #BBBBAA;<br />
}<br />
table.imbox {<br />
background:#FBFBFB none repeat scroll 0 0;<br />
border:3px solid #1E90FF;<br />
border-collapse:collapse;<br />
margin:4px 10%;<br />
}<br />
.imbox .mbox-text .imbox {<br />
margin:0 -0.5em;<br />
}<br />
.mbox-inside .imbox {<br />
margin:4px;<br />
}<br />
table.imbox-notice {<br />
border:3px solid #1E90FF;<br />
}<br />
table.imbox-speedy {<br />
background:#FFEEEE none repeat scroll 0 0;<br />
border:3px solid #B22222;<br />
}<br />
table.imbox-delete {<br />
border:3px solid #B22222;<br />
}<br />
table.imbox-content {<br />
border:3px solid #F28500;<br />
}<br />
table.imbox-style {<br />
border:3px solid #F4C430;<br />
}<br />
table.imbox-move {<br />
border:3px solid #9932CC;<br />
}<br />
table.imbox-protection {<br />
border:3px solid #BBBBAA;<br />
}<br />
table.imbox-license {<br />
background:#F7F8FF none repeat scroll 0 0;<br />
border:3px solid #8888AA;<br />
}<br />
table.imbox-featured {<br />
border:3px solid #CBA135;<br />
}<br />
table.cmbox {<br />
background:#DFE8FF none repeat scroll 0 0;<br />
border:1px solid #AAAAAA;<br />
border-collapse:collapse;<br />
margin:3px 10%;<br />
}<br />
table.cmbox-notice {<br />
background:#D8E8FF none repeat scroll 0 0;<br />
}<br />
table.cmbox-speedy {<br />
background:#FFDBDB none repeat scroll 0 0;<br />
border:4px solid #B22222;<br />
margin-bottom:4px;<br />
margin-top:4px;<br />
}<br />
table.cmbox-delete {<br />
background:#FFDBDB none repeat scroll 0 0;<br />
}<br />
table.cmbox-content {<br />
background:#FFE7CE none repeat scroll 0 0;<br />
}<br />
table.cmbox-style {<br />
background:#FFF9DB none repeat scroll 0 0;<br />
}<br />
table.cmbox-move {<br />
background:#E4D8FF none repeat scroll 0 0;<br />
}<br />
table.cmbox-protection {<br />
background:#EFEFE1 none repeat scroll 0 0;<br />
}<br />
table.ombox {<br />
background:#F9F9F9 none repeat scroll 0 0;<br />
border:1px solid #AAAAAA;<br />
border-collapse:collapse;<br />
margin:4px 10%;<br />
}<br />
table.ombox-notice {<br />
border:1px solid #AAAAAA;<br />
}<br />
table.ombox-speedy {<br />
background:#FFEEEE none repeat scroll 0 0;<br />
border:2px solid #B22222;<br />
}<br />
table.ombox-delete {<br />
border:2px solid #B22222;<br />
}<br />
table.ombox-content {<br />
border:1px solid #F28500;<br />
}<br />
table.ombox-style {<br />
border:1px solid #F4C430;<br />
}<br />
table.ombox-move {<br />
border:1px solid #9932CC;<br />
}<br />
table.ombox-protection {<br />
border:2px solid #BBBBAA;<br />
}<br />
table.tmbox {<br />
background:#F8EABA none repeat scroll 0 0;<br />
border:1px solid #C0C090;<br />
border-collapse:collapse;<br />
margin:4px 10%;<br />
}<br />
.mediawiki .mbox-inside .tmbox {<br />
margin:2px 0;<br />
width:100%;<br />
}<br />
.mbox-inside .tmbox.mbox-small {<br />
font-size:100%;<br />
line-height:1.5em;<br />
}<br />
table.tmbox-speedy {<br />
background:#FFEEEE none repeat scroll 0 0;<br />
border:2px solid #B22222;<br />
}<br />
table.tmbox-delete {<br />
border:2px solid #B22222;<br />
}<br />
table.tmbox-content {<br />
border:2px solid #F28500;<br />
}<br />
table.tmbox-style {<br />
border:2px solid #F4C430;<br />
}<br />
table.tmbox-move {<br />
border:2px solid #9932CC;<br />
}<br />
table.tmbox-protection, table.tmbox-notice {<br />
border:1px solid #C0C090;<br />
}<br />
div.fmbox-warning, div.mw-warning-with-logexcerpt, div.mw-cascadeprotectedwarning {<br />
background:#FFDBDB none repeat scroll 0 0;<br />
border:1px solid #BB7070;<br />
clear:both;<br />
margin:0.2em 0;<br />
padding:0.25em 0.9em;<br />
}<br />
<br />
.majorwarning {<br />
background:yellow none repeat scroll 0 0;<br />
border:2px solid red;<br />
font-size:125%;<br />
padding:0.3em;<br />
text-align:center;<br />
}<br />
.page-notice, .page-warning {<br />
border-style:solid;<br />
border-width:1px;<br />
margin-bottom:1em;<br />
margin-left:auto;<br />
margin-right:auto;<br />
padding:0.3em 0.5em;<br />
text-align:center;<br />
width:95%;<br />
}<br />
.page-notice {<br />
background-color:#F9F9F9;<br />
border-color:#025E9D;<br />
text-align:left;<br />
}<br />
.page-warning {<br />
background-color:#FFFFFF;<br />
border-color:#C51919;<br />
border-width:2px;<br />
}<br />
.pw-head {<br />
color:#C51919;<br />
font-weight:bold;<br />
}<br />
.block-note {<br />
background-image:url(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/60/Bulbgraph.png/18px-Bulbgraph.png);<br />
background-position:left top;<br />
background-repeat:no-repeat;<br />
}<br />
.block-contents {<br />
display:block;<br />
padding-left:20px;<br />
}<br />
<br />
/**<br />
* Stylesheet for Babel extension.<br />
*<br />
* This should be added to your MediaWiki:Common.css page when installing this<br />
* extension and should not be modified. You may modify the CSS code on the<br />
* MediaWiki:Common.css page to adjust colours etc.<br />
*<br />
* @addtogroup Extensions<br />
*/<br />
<br />
/* Babel wrapper layout. */<br />
table.mw-babel-wrapper {<br />
width: 238px;<br />
float: right;<br />
clear: right;<br />
margin: 1em;<br />
border-style: solid;<br />
border-width: 1px;<br />
border-color: #99B3FF;<br />
}<br />
<br />
/* Babel box layout. */<br />
div.mw-babel-box {<br />
float: left;<br />
clear: left;<br />
margin: 1px;<br />
}<br />
<br />
div.mw-babel-box table {<br />
width: 238px;<br />
}<br />
<br />
div.mw-babel-box table th {<br />
width: 238px;<br />
width: 45px;<br />
height: 45px;<br />
font-size: 14pt;<br />
font-family: monospace;<br />
}<br />
<br />
div.mw-babel-box table td {<br />
font-size: 8pt;<br />
padding: 4pt;<br />
line-height: 1.25em;<br />
}<br />
<br />
/* Babel box colours. */<br />
div.mw-babel-box-0 {<br />
border: solid #B7B7B7 1px;<br />
}<br />
<br />
div.mw-babel-box-1 {<br />
border: solid #C0C8FF 1px;<br />
}<br />
<br />
div.mw-babel-box-2 {<br />
border: solid #77E0E8 1px;<br />
}<br />
<br />
div.mw-babel-box-3 {<br />
border: solid #99B3FF 1px;<br />
}<br />
<br />
div.mw-babel-box-4 {<br />
border: solid #CCCC00 1px;<br />
}<br />
<br />
div.mw-babel-box-5 {<br />
border: solid #F99C99 1px;<br />
}<br />
<br />
div.mw-babel-box-N {<br />
border: solid #6EF7A7 1px;<br />
}<br />
<br />
div.mw-babel-box-0 table th {<br />
background-color: #B7B7B7;<br />
}<br />
<br />
div.mw-babel-box-1 table th {<br />
background-color: #C0C8FF;<br />
}<br />
<br />
div.mw-babel-box-2 table th {<br />
background-color: #77E0E8;<br />
}<br />
<br />
div.mw-babel-box-3 table th {<br />
background-color: #99B3FF;<br />
}<br />
<br />
div.mw-babel-box-4 table th {<br />
background-color: #CCCC00;<br />
}<br />
<br />
div.mw-babel-box-5 table th {<br />
background-color: #F99C99;<br />
}<br />
<br />
div.mw-babel-box-N table th{<br />
background-color: #6EF7A7;<br />
}<br />
<br />
div.mw-babel-box-0 table {<br />
background-color: #E8E8E8;<br />
}<br />
<br />
div.mw-babel-box-1 table {<br />
background-color: #F0F8FF;<br />
}<br />
<br />
div.mw-babel-box-2 table {<br />
background-color: #D0F8FF;<br />
}<br />
<br />
div.mw-babel-box-3 table {<br />
background-color: #E0E8FF;<br />
}<br />
<br />
div.mw-babel-box-4 table {<br />
background-color: #FFFF99;<br />
}<br />
<br />
div.mw-babel-box-5 table {<br />
background-color: #F9CBC9;<br />
}<br />
<br />
div.mw-babel-box-N table {<br />
background-color: #C5FCDC;<br />
}<br />
<br />
.babel-box td.babel-footer {<br />
text-align: center;<br />
}<br />
<br />
.contributionscores-wrapper { }<br />
.contributionscores-title { background-color: #aaaaaa; margin-bottom: 0px; padding-left: .4em; }<br />
.contributionscores .header { background-color: #cccccc; border-bottom: 1px solid #999999; font-weight: bold; }<br />
.contributionscores .odd { background-color: #eeeeee; }<br />
.contributionscores .header td { padding-left: .2em; padding-right: .2em; }<br />
.contributionscores .content { padding-left: .2em; padding-right: .2em; }<br />
<br />
.verse pre {<br />
background-color: #ffffff;<br />
font-family:sans-serif;<br />
line-height: 150%;<br />
border: 0px;<br />
padding-left: 2em;<br />
margin: 0;<br />
white-space: pre;<br />
}<br />
<br />
.verse p {<br />
white-space: pre;<br />
}<br />
<br />
.prose p {<br />
}<br />
<br />
.prose {<br />
width: 35em;<br />
text-align:justify;<br />
margin:0px auto;<br />
}<br />
<br />
#p-googleadsense .pBody {<br />
padding-top: 5px;<br />
text-align: center;<br />
}<br />
.languageTable td{<br />
border-style: none !important;<br />
}</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/Template:TTMIK_LanguagesTemplate:TTMIK Languages2010-11-17T14:14:10Z<p>Ikzelf: change class name</p>
<hr />
<div> <onlyinclude><br />
{|class="languageTable"<br />
|-<br />
| [[File:Arab league flag sm.png|border]] [[العربية]]<br />
| [[File:Chinese flag sm.png|border]] [[TTMIK {{{level}}}级 第{{{lesson}}}课|中文 (简体)]]<br />
| [[File:Taiwanese flag sm.png|border]] [[中文 (繁體)]]<br />
|-<br />
| [[File:USA flag sm.png|border]] [{{{Eng link}}} English]<br />
| [[File:French flag sm.png|border]] [[TTMIK Nivel {{{level}}} Lección {{{lesson}}}|Français]]<br />
| [[File:German flag sm.png|border]][[Deutsch]]<br />
|-<br />
| [[File:Indonesian flag sm.png|border]] [[Bahasa Indonesia]]<br />
| [[File:Japanese flag sm.png|border]] [[vレベル{{{level}}} レッスン {{{lesson}}}|日本語]]<br />
| [[File:Malaysian flag sm.png|border]] [[Bahasa Malaysia]]<br />
|-<br />
| [[File:Netherlands flag sm.png|border]] [[Niveau {{{level}}} Les {{{lesson}}}|Nederlands]]<br />
| [[File:Portuguese flag sm.png|border]] [[Português]]<br />
| [[File:Russian flag sm.png|border]] [[Русский язык]]<br />
|-<br />
| [[File:Spanish flag sm.png|border]] [[Español]]<br />
| [[File:Filipino flag sm.png|border]][[Tagalog]]<br />
| [[File:Turkish flag sm.png|border]] [[Türkçe]]<br />
|}<br />
<!--<br />
{| style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|-<br />
| {{#ifexist: {{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}} | [[File:English lang.png|link={{#titleparts: {{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}|1|1 }}]]<br>[[{{#titleparts: {{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}|1|1 }}|English]] | [[File:English lang bw.png]]<br>[[{{#titleparts: {{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}|1|1 }}|English]]: n/a }}<br />
| {{#ifexist: {{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/zh | [[File:Chinese lang.png|link={{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/zh-hans]]<br>[[{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/zh-hans|中文 (简体)]] | [[File:Chinese lang bw.png|link={{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/zh-hans]]<br>[[{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/zh-hans|中文 (简体)]]: n/a}}<br />
| {{#ifexist: {{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/ja | [[File:Japanese lang.png|link={{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/ja]]<br>[[{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/ja|日本語]] | [[File:Japanese lang bw.png|link={{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/ja]]<br>[[{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/ja|日本語]]: n/a}}<br />
| {{#ifexist: {{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/es | [[File:Spanish lang.png|link={{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/es]]<br>[[{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/es|Español]] | [[File:Spanish lang bw.png|link={{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/es]]<br>[[{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/es|Español]]: n/a}}<br />
|-<br />
| {{#ifexist: {{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/nl | [[File:French_lang.png|link={{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/fr]]<br>[[{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/fr|French]] | [[File:French_lang_bw.png|link={{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/fr]]<br>[[{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/fr|French]]: n/a}}<br />
| {{#ifexist: {{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/nl | [[File:Dutch lang.png|link={{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/nl]]<br>[[{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/nl|Nederlands]] | [[File:Dutch lang bw.png|link={{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/nl]]<br>[[{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/nl|Nederlands]]: n/a}}<br />
| {{#ifexist: {{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/pt | [[File:Portuguese lang.png|link={{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/pt]]<br>[[{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/pt|Português]] | [[File:Portuguese lang bw.png|link={{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/pt]]<br>[[{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/pt|Português]]: n/a }}<br />
|{{#ifexist: {{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/tl | [[File:Tagalog lang.png|link={{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/tl]]<br>[[{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/tl|Tagalog]] | [[File:Tagalog lang bw.png|link={{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/tl]]<br>[[{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/tl|Tagalog]]: n/a }}<br />
|<br />
|}<br />
--><br />
</onlyinclude><br />
<br />
== Syntax ==<br />
<nowiki>{{Languages|PageName}}</nowiki><br />
<br />
* '''PageName''' (optional) - the name of the page to display language links for. If omitted then the English version of the current page is used. This parameter can normally be omitted, as it is only required if you want to link to a page other than the one you place the template on, which is very uncommon. If this parameter is used on a sub-page make sure you supply the root name, not the full page name (e.g. on [[MediaWiki/fr]] you would need to use <code><nowiki>{{Languages|MediaWiki}}</nowiki></code> and not <code><nowiki>{{Languages|MediaWiki/fr}}</nowiki></code>).<br />
<br />
== Usage ==<br />
<br />
The template should only be placed on pages that exist in more than one language, and it should be placed in the same location on each translation of the page.<br />
<br />
The English version of a page is always the main version, with all other languages as sub-pages, named using the appropriate language code (see below). <br />
<br />
For example, on the Main Page you would include the text <code><nowiki>{{Languages}}</nowiki></code>, both on [[Main Page]] itself, and on each of its language sub-pages. The template automatically creates links to any language sub-pages that exist, e.g. <tt>Main Page/ja<tt>, <tt>Main Page/fr</tt>, and ignores non-existant languages.<br />
<br />
See [[Project:Language policy]] for further details about translating pages.<br />
==Korean removed==<br />
Korean support was removed so this template won't appear on pages it doesn't need to (i.e. grammar pages). If you want a template that includes Korean, use [[Template:Languages_kor]].<br />
<br />
== Supported languages ==<br />
This shows you the name of each language's sub-page (using ''Main Page'' as an example). Other languages may be added easily as necessary. Please use the appropriate [[meta:List of Wikipedias|prefix, as used on Wikipedia]] when adding a new language. Please do ''not'' add languages for which no pages exist yet, as this will increase the time needed to include the template without adding any benefit (languages are only displayed to the user when the relevant page exists).<br />
<br />
The link on the language names goes to the Wikipedia in that language. '''If no Wikipedia in your language exists, do not add pages in that language to MediaWiki.org!''' This wiki is not the place for language advocacy - please go through the correct channels, and once your language has a Wikipedia then please return to add content here.<br />
<br />
== Example ==<br />
Here is how the language bar looks on the [[Main Page]]:<br />
{{Languages|Main Page}}</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/User:IkzelfUser:Ikzelf2010-08-30T18:45:09Z<p>Ikzelf: </p>
<hr />
<div><tabs jsId="myTabs" theme="base"><br />
<tab title="Introduction"><br />
<div><br />
{{Userbox<br />
|name = Kasper<br />
|title = Ikzelf<br />
|avatar = <br />
|gender = male<br />
|age = 25<br />
|bloodtype = ? <br />
|hometown = Amsterdam, The Netherlands<br />
|location = Hoofddorp, The Netherlands<br />
|languages = English, Dutch<br />
|job = Software Development<br />
|university = VU University Amsterdam<br />
|major = Computer science<br />
|studysince = October 2008<br />
|korlangschool= Korean School of Amsterdam<br />
|favmusic = <br />
|favmovies =<br />
|favfood = 비빔밥, Hungarian, Greek<br />
|hobbies = Travel, biking<br />
|below =<br />
|facebookurl = http://www.facebook.com/ikzelf<br />
|facebooktitle = ikzelf<br />
|cyworldurl = http://cyworld.com/ikzelf<br />
|cyworldtitle = ikzelf<br />
}}<br />
==Introduction==<br />
<div style=""><br />
Hey there, I'm Kasper, a 25 year old Computer Science master student from Amsterdam.<br />
<br />
I've studied for a summer semester at ICU (now called KAIST-ICC) in Daejeon. There, I got hooked on the Korean language and culture. These days, I'm taking some Korean classes as a hobby. Unfortunately, at the current pace it will take the best part of eternity to become fluent in Korean. I still enjoy it though.<br />
<br />
The Korean Wiki Project has been quite a valuable resource for my Korean learning, so I'd like to contribute back a bit.<br />
<br />
As for work: I develop some analytics software and websites. I've been quite busy on mapping street crime in Holland, and more recently I'm working with a university friend on some analysis software for financial data.<br />
<br />
If you're on the Korean Wiki Project, feel free to add me on Facebook or Cyworld.<br />
</div><br />
{{#babel: ko-1 | nl-N | en-4 | de-2 | php-3}}<br />
<br />
<div style="" ><br />
<br />
== Korean word lookup app for Android 2.1 phones ==<br />
<br />
I wrote a small app for looking up Korean words on Android phones. It usually takes me quite long to navigate my way through Google Dictionary or Naver using the default browser. This app provides a quicker interface to these sites. For the rest it's just a browser wrapper :-). It's useful for my needs, so I post it here in case someone might have a use for it.<br />
<br />
[[Image:korapp.png]]<br />
<br />
Point your Android browser to:<br />
http://amstelveen.adowi.com/KoreanWordLookup5.apk<br />
To get the app. <br />
<br />
(App comes as is and without any warranties. If it breaks your device, I will not be responsible ^^.)<br />
<br />
<br />
</div><br />
<br />
</tab><br />
<tab title="TODO"><br />
<br />
== Short term ==<br />
<br />
* Take a look at DigitalSoju's suggestions for Phase 2 of the Hanja project<br />
<br />
* Look into Wiki bots<br />
<br />
== Long term ==<br />
<br />
<br />
</tab><br />
<br />
<tab title="Anki Deck"><br />
<br />
I am trying to put together a new Anki deck for korean that gives a bit of a broad introduction to korean topics :-).<br />
<br />
Here are some thoughts on what to include.<br />
<br />
The idea is to make about 1000 facts for the deck.<br />
<br />
Please help me! If you have any suggestions, let me know.<br />
<br />
== Nouns (+- 450) ==<br />
<br />
<br />
== Verbs (+- 200) ==<br />
<br />
<br />
== Important Hanja (+- 25) ==<br />
<br />
<br />
== Grammar (+- 100) ==<br />
<br />
<br />
== Expressions (+- 150) ==<br />
<br />
<br />
== Geography (+- 25) ==<br />
<br />
<br />
== Slang (+-25) ==<br />
<br />
<br />
== Culture (+-25) ==<br />
<br />
</tab><br />
<br />
</tabs></div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/Hangeul_step_4/nlHangeul step 4/nl2010-08-30T12:07:00Z<p>Ikzelf: vowel -> klinker</p>
<hr />
<div>{{HangeulTop/nl}}<br />
<br />
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|- <br />
| [[File:Vorige.png|link=Hangeul step 3b/nl|150px]]<br />
| [[File:Volgende.png|link=Hangeul step 4b/nl|150px]]<br />
|}<br />
<br />
==Aangeblazen medeklinkers==<br />
[[File:Similar letters consonants.png|right|]]<br />
In dit deel leren we de aangeblazen medeklinkers [[ㅋ]], [[ㅌ]], [[ㅊ]], en [[ㅍ]] (en nog een medeklinker, [[ㅎ]]). Zie je op het plaatje rechts een verschil tussen de oude letters die we al geleerd hebben (bovenste rij) en de onderste rij? <br />
<br />
Voor ik verder ga, moet ik even uitleggen wat geaspireerd of aangeblazen betekent. Bij aanblazen laat je bij het maken van een klank een sterke luchtstroom naar buiten komen. Om het verschil tussen aangeblazen en niet aangeblazen klanken te oefenen kun je een aangestoken lucifer voor je mond houden. Als je een aangeblazen klank maakt, moet het vlammetje flikkeren. Bij niet aangeblazen klanken blijft het vlammetje onbewogen. Het Nederlands kent zelf geen aangeblazen medeklinkers.<br />
<br />
De nieuwe letters die we gaan leren zijn gewoon de aangeblazen versies van de oude letters die we al kennen; we spreken ze op dezelfde manier uit maar nu stoten we er lucht bij uit. En misschien was het je al opgevallen dat deze letters gewoon de niet aangeblazen medeklinkers zijn maar dan met een extra streep.<br />
#Source: [[Wikipedia:Aspiration_(phonetics)]]<br />
{{-}}<br />
<br />
==Klinkers met J-klank==<br />
[[File:Similar letters vowels.png|right|450px]]<br />
In dit deel leren we de klinkers [[ㅑ]], [[ㅕ]], [[ㅛ]], [[ㅠ]], [[ㅖ]] en [[ㅒ]]. Zie je op het plaatje rechts nu ook het verschil tussen de oude letters die we al geleerd hebben (bovenste rij) en de onderste rij? Deze nieuwe klinkers krijgen een /j/-klank (IPA: /j/) voor onze al geleerde klinkers. Een eenvoudig voorbeeld is de al geleerde klank ㅜ waarvan we weten dat hij lijkt op de oe in het woord "koe". Om de ㅠ te krijgen zetten we een /j/-klank voor de ㅜ en nu klinkt hij als "joe".<br />
{{-}}<br />
<br />
==ㅅ herinnering==<br />
Weet je nog dat we in Stap 3 zeiden dat '''ㅅ''' in combinatie met de klinkers ㅣ, '''ㅕ, ㅑ, ㅠ, ㅛ''' wordt uitgesproken als "sj"? Je zegt altijd "sj" in combinatie met een van deze dubbelstrepige klinkers en de klinker ㅣ.<br />
<br />
==Begin van de les==<br />
<br />
{{Hangeul intro table/nl<br />
|bgcolor = {{kred}}<br />
|Consonant = ㅋ <br />
|Cons image = ㅋ.jpg<br />
|Cons text = Dit is een aangeblazen /k/. Hij wordt precies zoals de ㄱ uitgesproken maar dan met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅋ]].<br />
|Vowel = ㅛ<br />
|Vowel image = ㅛ.jpg<br />
|Vowel text = Deze wordt net als de ㅗ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅛ]].<br />
|Vowel audio description1 = Man<br />
|Vowel audio1 = <flashmp3>yo J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
|Vowel audio description2 = Vrouw<br />
|Vowel audio2 = <flashmp3>yo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
}}<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;"<br />
|-style="font-size:70%"<br />
!colspan="2"|Oefening<br />
|-<br />
| 카 <br />
| <flashmp3>ka J.mp3, ka C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 키 <br />
| <flashmp3>ki J.mp3, ki C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 코 <br />
| <flashmp3>ko J.mp3, ko C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 쿄 <br />
| <flashmp3>kyo J.mp3, kyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 소 <br />
| <flashmp3>so J.mp3, so C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 쇼 <br />
| <flashmp3>sho J.mp3, sho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|}<br />
<br />
{{Hangeul intro table/nl<br />
|bgcolor = {{kred}}<br />
|Consonant = ㅌ <br />
|Cons image = ㅌ.jpg<br />
|Cons text = Dit is een aangeblazen /t/. Hij wordt net als de ㄷ uitgesproken maar dan met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅌ]].<br />
|Vowel = ㅠ<br />
|Vowel image = ㅠ.jpg<br />
|Vowel text = Deze wordt net als de ㅜ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Bijna als "joe" in het woord joelen. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅠ]].<br />
|Vowel audio description1 = Man<br />
|Vowel audio1 = <flashmp3>yu J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
|Vowel audio description2 = Vrouw<br />
|Vowel audio2 = <flashmp3>yu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
}}<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;"<br />
|-style="font-size:70%"<br />
!colspan="2"|Oefening<br />
|-<br />
| 투 <br />
| <flashmp3>tu J.mp3, tu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 튜 <br />
| <flashmp3>tyu J.mp3, tyu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 수 <br />
| <flashmp3>su J.mp3, su C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 슈 <br />
| <flashmp3>syu J.mp3, syu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
{{Hangeul intro table/nl<br />
|bgcolor = {{kred}}<br />
|Consonant = ㅍ <br />
|Cons image = ㅍ.jpg<br />
|Cons text = Dit is een aangeblazen /p/. Hij wordt net als de ㅂ uitgesproken maar dan met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅍ]].<br />
|Vowel = ㅕ<br />
|Vowel image = ㅕ.jpg<br />
|Vowel text = Deze wordt net als de ㅓ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅕ]].<br />
|Vowel audio description1 = Man<br />
|Vowel audio1 = <flashmp3>yeo J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
|Vowel audio description2 = Vrouw<br />
|Vowel audio2 = <flashmp3>yeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
}}<br />
<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;"<br />
|-style="font-size:70%"<br />
!colspan="2"|Oefening<br />
|-<br />
| 피 <br />
| <flashmp3>pi J.mp3, pi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 표 <br />
| <flashmp3>pyo J.mp3, pyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 퓨 <br />
| <flashmp3>pyu J.mp3, pyu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 펴 <br />
| <flashmp3>pyeo J.mp3, pyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 겨 <br />
| <flashmp3>gyeo J.mp3, gyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 켜 <br />
| <flashmp3>kyeo J.mp3, kyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 서 <br />
| <flashmp3>seo J.mp3, seo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 셔 <br />
| <flashmp3>syeo J.mp3, syeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
{{Hangeul intro table/nl<br />
|bgcolor = {{kred}}<br />
|Consonant = ㅊ <br />
|Cons image = ㅊ.jpg<br />
|Cons text = Dit is een /ch/-klank. Hij wordt net als de ㅈ uitgesproken maar dan met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅊ]].<br />
|Vowel = ㅑ<br />
|Vowel image = ㅑ.jpg<br />
|Vowel text = Deze wordt net als de ㅏ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅑ]].<br />
|Vowel audio description1 = Man<br />
|Vowel audio1 = <flashmp3>ya J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
|Vowel audio description2 = Vrouw<br />
|Vowel audio2 = <flashmp3>ya C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
}}<br />
<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;"<br />
|-style="font-size:70%"<br />
!colspan="2"|Oefening<br />
|-<br />
| 지 <br />
| <flashmp3>ji J.mp3, ji C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 치 <br />
| <flashmp3>chi J.mp3, chi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 쳐 <br />
| <flashmp3>chyeo J.mp3, chyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 냐 <br />
| <flashmp3>nya J.mp3, nya C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 사 <br />
| <flashmp3>sa J.mp3, sa C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 샤 <br />
| <flashmp3>sya J.mp3, sya C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|}<br />
<br />
<br />
{{Hangeul intro table/nl<br />
|bgcolor = {{kred}}<br />
|Consonant = ㅎ <br />
|Cons image = ㅎ.jpg<br />
|Cons text = Dit is een /h/-klank. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅎ]].<br />
|Vowel = ㅖ<br />
|Vowel image = ㅖ.jpg<br />
|Vowel text = Deze wordt net als de ㅔ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅖ]].<br />
|Vowel audio description1 = Man<br />
|Vowel audio1 = <flashmp3>Ye J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
|Vowel audio description2 = Vrouw<br />
|Vowel audio2 = <flashmp3>Ye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
}}<br />
<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;"<br />
|-style="font-size:70%"<br />
!colspan="2"|Oefening<br />
|-<br />
| 히 <br />
| <flashmp3>hi J.mp3, hi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 호 <br />
| <flashmp3>ho J.mp3, ho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 효 <br />
| <flashmp3>hyo J.mp3, hyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 휴 <br />
| <flashmp3>Hyu J.mp3, hyu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 혜 <br />
| <flashmp3>Hye J.mp3, Hye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 계 <br />
| <flashmp3>gyeo J.mp3, gyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|}<br />
<br />
<br />
{{Hangeul intro table extra<br />
|char = ㅒ (klinker)<br />
|Image = ㅒ.jpg<br />
|Text = Deze wordt net als de ㅐ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor (verschilt niet veel van ㅖ) Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅒ]].<br />
|link = ㅒ<br />
|Bgcolor = {{Kblue}}<br />
|Audio description1 = Man<br />
|Audio1 = <flashmp3>yae J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
|Audio description2 = Vrouw<br />
|Audio2 = <flashmp3>yae C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
}}<br />
<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;"<br />
|-style="font-size:70%"<br />
!colspan="2"|Oefening<br />
|-<br />
| 걔 <br />
| <flashmp3>gyae J.mp3, gyae C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 쟤 <br />
| <flashmp3>jyae J.mp3, jyae C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|}<br />
<br />
==Echte voorbeelden==<br />
Oefen met deze echte Koreaanse woorden. De voorbeelden voor stap 4 zijn opgesplitst. De helft van de voorbeelden voor stap 4 staan hier en de andere helft op de volgende bladzijde.<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|-<br />
! Woord !! Audio<br />
|-<br />
| 가르치다 (lesgeven)<br />
| <flashmp3>gareuchida J.mp3, gareuchida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 가리키다 (wijzen naar)<br />
| <flashmp3>garikida J.mp3, garikida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 가치 (waarde)<br />
| <flashmp3>gachi J.mp3, gachi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 고추 (Spaanse peper)<br />
| <flashmp3>gochu J.mp3, gochu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 고프다 (honger hebben)<br />
| <flashmp3>gopeuda J.mp3, gopeuda C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 교수 (professor)<br />
| <flashmp3>gyosu J.mp3, gyosu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 구타 (klap)<br />
| <flashmp3>guta J.mp3, guta C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 구토 (braaksel)<br />
| <flashmp3>guto J.mp3, guto C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 구치소 (gevangenis)<br />
| <flashmp3>guchiso J.mp3, guchiso C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 구하다 (redden)<br />
| <flashmp3>guhada J.mp3, guhada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 구호 (slogan, motto)<br />
| <flashmp3>guho J.mp3, guho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 기계 (machine)<br />
| <flashmp3>gigye J.mp3, gigye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 기타 (gitaar)<br />
| <flashmp3>gita J.mp3, gita C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 기차 (trein)<br />
| <flashmp3>gicha J.mp3, gicha C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 기차표 (treinkaartje)<br />
| <flashmp3>gichapyo J.mp3, gichapyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 기체 (gas, lucht)<br />
| <flashmp3>giche J.mp3, giche C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 기초 (basis)<br />
| <flashmp3>gicho J.mp3, gicho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 기호 (symbool, teken)<br />
| <flashmp3>giho J.mp3, giho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 나타나다 (verschijnen)<br />
| <flashmp3>natanada J.mp3, natanada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 노예 (slaaf)<br />
| <flashmp3>noye J.mp3, noye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 노크 (klop)<br />
| <flashmp3>knock J.mp3, knock C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 노처녀 (oude vrijster)<br />
| <flashmp3>nocheonyeo J.mp3, nocheonyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 니트 (breiwerk)<br />
| <flashmp3>knit J.mp3, knit C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 다치다 (gewond raken)<br />
| <flashmp3>dachida J.mp3, dachida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 대여 (lening)<br />
| <flashmp3>daeyeo J.mp3, daeyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 도토리 (eikel [van een eik])<br />
| <flashmp3>dotori J.mp3, dotori C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 도표 (schema, rooster, graaf)<br />
| <flashmp3>dopyo J.mp3, dopyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 마치다 (eindigen)<br />
| <flashmp3>machida J.mp3, machida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 매표소 (kaartjesbureau)<br />
| <flashmp3>maepyoso J.mp3, maepyoso C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 며느리 (schoondochter)<br />
| <flashmp3>myeoneuri J.mp3, myeoneuri C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 모피 (bont)<br />
| <flashmp3>mopi J.mp3, mopi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 묘지 (graf)<br />
| <flashmp3>myoji J.mp3, myoji C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 미치다 (gek zijn)<br />
| <flashmp3>michida J.mp3, michida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 바코드 (streepjescode)<br />
| <flashmp3>bakod J.mp3, bakod C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 배터리 (batterij)<br />
| <flashmp3>battery J.mp3, battery C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 배추 (Chinese kool)<br />
| <flashmp3>baechu J.mp3, baechu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 벼 (rijstplant)<br />
| <flashmp3>byeo J.mp3, byeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 부여하다 (iemand iets toekennen, geven)<br />
| <flashmp3>buyeohada J.mp3, buyeohada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 부케 (boeket)<br />
| <flashmp3>buque J.mp3, buque C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 보드카 (wodka)<br />
| <flashmp3>bodka J.mp3, bodka C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 보호하다 (beschermen)<br />
| <flashmp3>bohohada J.mp3, bohohada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 비키니 (bikini)<br />
| <flashmp3>bikini J.mp3, bikini C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 비키다 (opzij gaan)<br />
| <flashmp3>bikida J.mp3, bikida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|}<br />
<br />
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|- <br />
| [[File:Vorige.png|link=Hangeul step 3b/nl|150px]]<br />
| [[File:Volgende.png|link=Hangeul step 4b/nl|150px]]<br />
|}</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/Hangeul_step_2/nlHangeul step 2/nl2010-08-18T13:12:27Z<p>Ikzelf: consonant -> medeklinker</p>
<hr />
<div>{{HangeulTop/nl}}<br />
<br />
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|- <br />
| [[File:Vorige.png|link=Hangeul step 1/nl|150px]]<br />
| [[File:Volgende.png|link=Hangeul step 3/nl|150px]]<br />
|}<br />
<br />
==Inleiding==<br />
Omdat je medeklinkers niet kunt uitspreken zonder een klinker hebben we besloten om je telkens eerst een klinker te leren en die dan te koppelen aan een medeklinker. Sommige bestanden zijn in een loop gezet, dus die moet je zelf stopzetten.<br />
<br />
In deze les leer je:<br />
*Medeklinkers: [[ㄱ]], [[ㄴ]], [[ㅁ]], [[ㄷ]], [[ㅇ]]<br />
*Klinkers: [[ㅏ]], [[ㅜ]], [[ㅗ]], [[ㅣ]]<br />
<br />
<br />
{{Hangeul intro table/nl<br />
|bgcolor = {{kred}}<br />
|Consonant = ㄱ<br />
|Cons image = ㄱ.jpg<br />
|Cons text = Deze spreek je aan het begin van een woord uit als een klank die tussen de G als in het woord ''goal'' en de K in zit. Als hij echter tussen klinkers staat, wordt hij stemhebbend als een /g/. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㄱ]].<br />
|Vowel = ㅏ<br />
|Vowel image = ㅏ.jpg<br />
|Vowel text = Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅏ]].<br />
|Vowel audio description1 = Man<br />
|Vowel audio1 = <flashmp3>a H.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
|Vowel audio description2 = Vrouw<br />
|Vowel audio2 = <flashmp3>a M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
}}<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto; font-size:300%;"<br />
|-style="font-size:70%"<br />
!colspan="2"|Oefening<br />
|-<br />
| 가 <br />
| <flashmp3>ga H.mp3, ga M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
{{Hangeul intro table/nl<br />
|bgcolor = {{kred}}<br />
|Consonant = ㄴ<br />
|Cons image = ㄴ.jpg<br />
|Cons text = Deze letter heeft dezelfde klank als de Nederlandse N. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㄴ]].<br />
|Vowel = ㅜ<br />
|Vowel image = ㅜ.jpg<br />
|Vowel text = Deze letter klinkt als "oe", zoals in 'k'''oe'''' of 't'''oe'''n'. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅜ]].<br />
|Vowel audio description1 = Man<br />
|Vowel audio1 = <flashmp3>u H.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
|Vowel audio description2 = Vrouw<br />
|Vowel audio2 = <flashmp3>u M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
}}<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto; font-size:300%;"<br />
|-style="font-size:70%"<br />
!colspan="2"|Oefening<br />
|-<br />
| 누 <br />
| <flashmp3>nu H.mp3, nu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 나 <br />
| <flashmp3>na H.mp3, na M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 구 <br />
| <flashmp3>gu H.mp3, gu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
{{Hangeul intro table/nl<br />
|bgcolor = {{kred}}<br />
|Consonant = ㅁ<br />
|Cons image = ㅁ.jpg<br />
|Cons text = Deze letter heeft dezelfde klank als de Nederlandse M. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅁ]].<br />
|Vowel = ㅗ<br />
|Vowel image = ㅗ.jpg<br />
|Vowel text = Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅗ]].<br />
|Vowel audio description1 = Man<br />
|Vowel audio1 = <flashmp3>o H.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
|Vowel audio description2 = Vrouw<br />
|Vowel audio2 = <flashmp3>o M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
}}<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto; font-size:300%;"<br />
|-style="font-size:70%"<br />
!colspan="2"|Oefening<br />
|-<br />
| 모 <br />
| <flashmp3>mo H.mp3, mo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 마 <br />
| <flashmp3>ma H.mp3, ma M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 무 <br />
| <flashmp3>mu H.mp3, mu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 고 <br />
| <flashmp3>go H.mp3, go M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 노 <br />
| <flashmp3>no H.mp3, no M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|}<br />
<br />
<br />
{{Hangeul intro table/nl<br />
|bgcolor = {{kred}}<br />
|Consonant = ㄷ<br />
|Cons image = ㄷ.jpg<br />
|Cons text = Deze spreek je aan het begin van een woord uit als een klank die tussen de T en de D in zit. Als hij echter tussen klinkers staat, wordt hij stemhebbend als een /d/. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㄷ]].<br />
|Vowel = ㅣ<br />
|Vowel image = ㅣ.jpg<br />
|Vowel text = Deze letter klinkt als de 'i' in 'z'''ie''''. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅣ]].<br />
|Vowel audio description1 = Man<br />
|Vowel audio1 = <flashmp3>i H.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
|Vowel audio description2 = Vrouw<br />
|Vowel audio2 = <flashmp3>i M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
}}<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto; font-size:300%;"<br />
|-style="font-size:70%"<br />
!colspan="2"|Oefening<br />
|-<br />
| 디 <br />
| <flashmp3>di H.mp3, di M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 다 <br />
| <flashmp3>da H.mp3, da M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 두 <br />
| <flashmp3>du H.mp3, du M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 도 <br />
| <flashmp3>do H.mp3, do M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 기 <br />
| <flashmp3>gi H.mp3, gi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 니 <br />
| <flashmp3>ni H.mp3, ni M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 미 <br />
| <flashmp3>mi H.mp3, mi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|}<br />
<br />
<br />
{{Hangeul intro table extra<br />
|char = ㅇ (Medeklinker)<br />
|Image = ㅇ.jpg<br />
|Text = De ㅇ als eerste letter in een lettergreep vertegenwoordigt geen klank. Hij dient dan enkel als plaatsaanduider omdat <u>klinkers niet los geschreven kunnen worden</u>. Als ㅇ echter in de eindpositie (als ondermedeklinker) staat, klinkt hij als een "ng", zoals in 'zi'''ng'''' of 'koni'''ng'''' ([[IPA]]: ŋ ), maar de eindpositieklanken worden pas besproken in [[Hangeul_step_5|stap 5]] van deze les. Zie hem voorlopig als een plaatsaanduider van een medeklinker in lettergrepen waarin alleen een klinker wordt uitgesproken. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅇ]]. <!--Insert picture--><br />
|Bgcolor = {{Kred}}<br />
|Audio description1 = <br />
|Audio1 = <br />
|Audio description2 = <br />
|Audio2 = <br />
}}<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto; font-size:300%;"<br />
|-style="font-size:70%"<br />
!colspan="2"|Oefening<br />
|-<br />
| 아 <br />
| <flashmp3>a H.mp3, a M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 우 <br />
| <flashmp3>u H.mp3, u M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 오 <br />
| <flashmp3>o H.mp3, o M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 이 <br />
| <flashmp3>i H.mp3, i M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
|}<br />
<br />
==Echte voorbeelden==<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|-<br />
! Woord !! Audio<br />
|-<br />
| 가구 (meubels)<br />
| <flashmp3>gagu H.mp3, gagu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 가나다 (Koreaans alfabet, oftewel abc) <br />
| <flashmp3>ganada H.mp3, ganada M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 가다 (gaan) <br />
| <flashmp3>gada H.mp3, gada M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 가두다 (insluiten)<br />
| <flashmp3>gaduda H.mp3, gaduda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 고구마 (zoete aardappel) <br />
| <flashmp3>goguma H.mp3, goguma M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 고기 (vlees) <br />
| <flashmp3>gogi H.mp3, gogi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 고모 (zus van je vader) <!-- ook wel 'tante' genoemd? ... --><br />
| <flashmp3>gomo H.mp3, gomo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 구두 (nette schoenen)<br />
| <flashmp3>gudu H.mp3, gudu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 기도 (gebed)<br />
| <flashmp3>gido H.mp3, gido M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 나가다 (naar buiten gaan) <br />
| <flashmp3>nagada H.mp3, nagada M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 나누다 (verdelen)<br />
| <flashmp3>Nanuda H.mp3, Nanuda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 나무 (boom)<br />
| <flashmp3>Namu H.mp3, Namu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 나오다 (naar buiten komen) <br />
| <flashmp3>Naoda H.mp3, Naoda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 나이 (leeftijd)<br />
| <flashmp3>nai H.mp3, nai M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 누가 (wie) <br />
| <flashmp3>nuga H.mp3, nuga M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 누구 (wie) <br />
| <flashmp3>nugu H.mp3, nugu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 누나 (oudere zus van een man)<br />
| <flashmp3>nuna H.mp3, nuna M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 다가가다 (iemand naderen)<br />
| <flashmp3>dagagada H.mp3, dagagada M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 다니다 (gaan naar (werk, school etc.))<br />
| <flashmp3>danida H.mp3, danida M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 도구 (instrument, gereedschap)<br />
| <flashmp3>dogu H.mp3, dogu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 마다 (elke, iedere) <br />
| <flashmp3>mada H.mp3, mada M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 마디 (gewricht, knoop)<br />
| <flashmp3>madi H.mp3, madi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 모기 (mug)<br />
| <flashmp3>mogi H.mp3, mogi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 아기 (baby)<br />
| <flashmp3>agi H.mp3, agi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 아마도 (misschien, wellicht)<br />
| <flashmp3>amado H.mp3, amado M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 아우 (jongere broer van een man-wordt niet meer gebruikt) <br />
| <flashmp3>au H.mp3, au M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 아이 (kind) <br />
| <flashmp3>ai H.mp3, ai M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 오다 (komen)<br />
| <flashmp3>oda H.mp3, oda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 오이 (komkommer)<br />
| <flashmp3>oi H.mp3, oi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 이기다 (winnen)<br />
| <flashmp3>igida H.mp3, igida M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 이모 (zus van je moeder)<br />
| <flashmp3>imo H.mp3, imo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|}<br />
<br />
==Schrijven==<br />
Karakters worden in een vaste volgorde geschreven. Koreaanse letters schrijf je van links naar rechts en van boven naar beneden.<br />
<br />
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|- <br />
|[[File:ㄱ stroke order.png|200px]]<br>ㄱ wordt zo geschreven in combinatie met een horizontale klinker zoals ㅗ of ㅜ.<br />
|[[File:ㄱ stroke order2.png|200px]]<br>ㄱ wordt zo geschreven in combinatie met een verticale klinker zoals ㅏ of ㅣ.<br />
|[[File:ㄴ stroke order.png|200px]]<br>ㄴ wordt ''ongeveer'' als een L geschreven.<br />
|-<br />
|[[File:ㅁ stroke order.png|200px]]<br>Laat je niet misleiden door het lettertype, ㅁ wordt als een blokje geschreven.<br />
|[[File:ㄷ stroke order.png|200px]]<br>ㄷ wordt met 2 strepen geschreven, schrijf hem niet als een 'C.'<br />
|[[File:ㅇ stroke order.png|200px]]<br>ㅇ wordt als een Romeinse 'O' geschreven.<br />
|-<br />
|[[File:ㅏ stroke order.png|200px]]<br>ㅏ wordt met 2 strepen geschreven.<br />
|[[File:ㅜ stroke order.png|200px]]<br><br />
|[[File:ㅗ stroke order.png|200px]]<br><br />
|-<br />
|<br />
|[[File:ㅣ stroke order.png|200px]]<br>Een rechte streep van boven naar beneden.<br />
|<br />
|}<br />
<br />
==Video==<br />
Bekijk deze les op talktomeinkorean.com's youtube-kanaal:<br />
*[http://www.youtube.com/watch?v=AqFGHMxWtYk&feature=player_embedded How to read and write Hangeul (Part 1)]<br />
<br />
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|- <br />
| [[File:Vorige.png|link=Hangeul step 1/nl|150px]]<br />
| [[File:Volgende.png|link=Hangeul step 3/nl|150px]]<br />
|}</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/Hangeul_step_1/nlHangeul step 1/nl2010-07-19T18:33:32Z<p>Ikzelf: Minor style changes and fixes</p>
<hr />
<div>{{HangeulTop/nl}}<br />
<br />
==Inleiding==<br />
[[File:Recorded by.jpg|right|thumb|250px|link=http://www.talktomeinkorean.com|Hyunwoo en Mikyung - Stappen 2, 3<br>Seokjin en Kyoung-eun: Stappen 4, 5, 6<br>http://www.talktomeinkorean.com ]]<br />
'''Welkom.''' De basis van het Koreaanse schrift heb je, anders dan die van het Japanse en Chinese, in een paar uur onder de knie. Je kunt Koreaanse woorden alleen maar juist uitspreken als je gebruik maakt van het Koreaanse schrift. Niet alle klanken van het Nederlands komen overeen met die van het Koreaans, dus is het meestal niet handig om gebruik te maken van [[romanisatie]]. We hebben een zesstappenplan ontwikkeld en maken gebruik van diverse methoden om iedereen het Koreaanse schrift snel en effectief te leren. Dit is een samenwerkingsproject van het Korean Wiki Project en [http://www.talktomeinkorean.com TalktomeinKorean.com]. We zijn op zoek gegaan naar de juiste mensen om de Hangeul-klanken in te spreken en de mensen van Talk To Me In Korean hebben vrijwillig aan dit project meegewerkt. We willen hen hartelijk danken voor hun inzet en hulp. <br />
<br />
''In de toekomst komt er een zevende stap om te helpen met de uitspraak voor gevorderden.''<br />
{{-}}<br />
<br />
==Geschiedenis in het kort==<br />
''Zie volledig artikel bij [[Wikipedia:Origin_of_Hangul|Het ontstaan van Hangeul]]''<br />
[[File:King Sejong.JPG|thumb|right|200px|Koning Sejong]]<br />
[[Image:Hunmin jeong-eum.jpg|thumb|right|200px|Een bladzijde uit de Hunmin Jeong-eum Eonha]]<br />
Het Hangeul werd onder Sejong de Grote ingevoerd en was rond 1444 voltooid. Tot die tijd, en zelfs nog daarna, werd er in Chinese tekens geschreven, waardoor lezen en schrijven was voorbehouden aan de koninklijke en bestuurlijke elite. Koning Sejong wilde een eigen schrift voor Korea, dat eenvoudig door iedereen geleerd kon worden, zelfs door het gewone volk. Toen het Hangeul er eenmaal was, werd gezegd dat het leren ervan zo eenvoudig was dat een wijze man het 's ochtends en een domme man 's avonds doorhad. Om die reden heeft de Koreaanse aristocratie zich een tijd afgezet tegen het Hangeul. Zij was namelijk van mening dat alleen de sociale bovenlaag van de bevolking het recht zou moeten hebben om te leren lezen en schrijven.<br />
<br />
Sinds de introductie van het Hangeul is er veel aan het schrift geschaafd. Het Koreaans heeft tijdens de Japanse bezetting van begin negentiende eeuw een grote hervorming ondergaan, waarbij [[Archaic and obsolete letters|nu archaïsche letters]] zijn verwijderd en diverse regels zijn veranderd.<br />
<br />
Hangeul is vrij eenvoudig te leren door veel mensen omdat veel van de letters met ongeveer dezelfde vorm ook ongeveer dezelfde klank hebben, waardoor het verband ertussen eenvoudig te zien en te onthouden is.<br />
{{-}}<br />
<br />
==De basis==<br />
<br />
===Medeklinkers===<br />
Het Koreaans kent 14 standaard medeklinkers en 5 dubbele medeklinkers die van de standaard medeklinkers ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, en ㅈ worden gevormd.<br />
<br />
{| class="wikitable" style = "margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|-<br />
|Standaard medeklinkers<br />
|[[File:Basic consonants.png]]<br />
|-<br />
| Dubbele medeklinkers<br />
|[[File:Double consonants.png]]<br />
<br />
|}<br />
<br />
===Klinkers===<br />
Er zijn 8 standaard klinkers en nog 13 andere complexe klinkerklanken. Deze complexe klinkers worden diftongen genoemd, wat combinaties zijn van twee klinkers. Meervoudige klinkers worden normaal in aparte lettergrepen uitgesproken, elke klinker van een diftong wordt samen binnen één lettergreep uitgesproken. Zoals je kunt zien, zijn de meeste diftongen een combinatie van twee standaard klinkers.<br />
<br />
Alle standaard klinkers worden gemaakt met drie soorten strepen. De eerste streep staat symbool voor de hemel en is een stip (•), hoewel deze stip in modern Koreaans slechts een kort streepje is. De volgende streepsoort staat voor aarde en is een horizontaal lijntje (ㅡ). De laatste streep staat voor de mens (ㅣ). Deze symbolen worden gecombineerd om de Koreaanse klinkers te maken, zo wordt | plus • bijvoorbeeld ㅏ.<br />
{| class="wikitable" style = "margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|-<br />
|Standaard klinkers<br />
|[[File:Basic vowels.png]]<br />
|-<br />
|Complexe klinkers<br />
|[[File:Complex vowels.png]]<br />
|}<br />
<br />
==Lettergreepblokken==<br />
Koreaanse woorden worden van links naar rechts geschreven en de woorden worden gevormd door elke lettergreep in blokvorm te schrijven. Elke letter in het blok vormt een klank. Het woord voor 'persoon' is 사람, in Romaans schrift 'saram', en heeft twee lettergrepen. De letters ㅅ + ㅏ vormen het lettergreepblok 사 ('sa') en ㄹ + ㅏ + ㅁ vormden de volgende lettergreep 람 ('ram'). Het plaatje hieronder laat ongeveer zien welke Koreaanse klanken er in het woord zitten. In het echt zetten Koreanen geen blokjes om de lettergrepen, die staan er slechts ter verduidelijking. <br />
[[File:사람.png|center]]<br />
<br />
Koreaanse lettergrepen staan gerangschikt in blokken van letters met een beginmedeklinker, een middenklinker en een optionele eindmedeklinker. Een lettergreepblok bestaat uit '''minimaal twee letters''', met ten minste een medeklinker en een klinker. In ons lesschema richten de Stappen 2, 3 en 4 zich op woorden met een medeklinker en een horizontale klinker of woorden met een medeklinker en een verticale klinker (zie onder). Stap 5 gaat over de eindmedeklinker en Stap 6 laat lettergrepen zien waarin dubbele klinkers kunnen voorkomen.<br />
[[File:Syllable blocks1_dutch.png|center]]<br />
<br />
Als je alleen een klinker wilt schrijven moet daar de medeklinker [[ㅇ]] als stille plaatsaanduider voor de medeklinker bij. Waarom? Denk aan het concept van yin en yang. Als je de klinker ㅏ wil schrijven, moet dat als 아, waarbij ㅇ een stille plaatsaanduider voor de medeklinker is. Je kunt dit onthouden door de ㅇ als een nul te zien. Meer voorbeelden hieronder:<br />
{| class="wikitable" style = "margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|-<br />
! Oorspronkelijke klinker<br />
! Los geschreven<br />
|-<br />
| ㅏ<br />
| 아<br />
|-<br />
| ㅐ<br />
| 애<br />
|-<br />
| ㅓ<br />
| 어<br />
|-<br />
| ㅔ<br />
| 에<br />
|-<br />
| ㅗ<br />
| 오<br />
|-<br />
| ㅜ<br />
| 우<br />
|-<br />
| ㅡ<br />
| 으<br />
|-<br />
| ㅣ<br />
| 이<br />
|}<br />
<br />
==Schrijven==<br />
Zoals al gezegd worden Koreaanse woorden van links naar rechts en van boven naar beneden geschreven in een soort blokken. In de volgende delen leren we alle letters in de juiste volgorde te schrijven. De volgorde waarin je de letters schrijft, lijkt niet zo belangrijk, maar daardoor leer je natuurlijk Koreaans schrijven en kunnen anderen je handschrift beter lezen. De vorm en maat van de letters kunnen uitgerekt of samengeperst worden binnen de ruimte van het blok om alle blokken van lettergrepen even groot te maken. In het voorbeeld hieronder zie je hoe de maat en vorm van de letter ㄱ verandert om dit denkbeeldige blok op te vullen (hij is ter verduidelijking blauw gemaakt).<br />
[[File:Sentence block example.png|center]]<br />
<br />
<br />
We gaan nu enkele letters leren, die heten [[jamo]]. Om deze lessen volledig te kunnen zien, moet [http://get.adobe.com/flashplayer/ Adobe Flash Player] op je computer geïnstalleerd zijn. Daarmee kun je alle geluidsfragmenten op de volgende bladzijden afspelen. Waarschijnlijk staat het programma al op je computer.<br />
<br />
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|- <br />
| [[File:Volgende.png|link=Hangeul step 2/nl|150px]]<br />
|}</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/Hangeul_step_1/nlHangeul step 1/nl2010-06-06T21:23:49Z<p>Ikzelf: some minor changes and netherlandization</p>
<hr />
<div>{{HangeulTop/nl}}<br />
<br />
==Inleiding==<br />
[[File:TTMIK.png|right|link=http://www.talktomeinkorean.com]]<br />
Welkom. De basis van het Koreaanse schrift heb je, anders dan die van het Japanse en Chinese, in een paar uur onder de knie. Je kunt Koreaanse woorden alleen maar juist uitspreken als je gebruik maakt van het Koreaanse schrift. Niet alle klanken van het Nederlands komen overeen met die van het Koreaans, dus is het meestal niet handig om gebruik te maken van [[Romanisatie]]. We hebben een zesstappenplan ontwikkeld en maken gebruik van diverse methoden om iedereen het Koreaanse schrift snel en effectief te leren. Dit is een samenwerkingsproject van het Korean Wiki Project en [http://www.talktomeinkorean.com TalktomeinKorean.com]. We zijn op zoek gegaan naar de juiste mensen om de Hangeul-klanken in te spreken en zij hebben vrijwillig aan dit project meegewerkt. We willen hen hartelijk danken voor hun inzet en hulp.<br />
<br />
Er zijn vanaf 17 februari 2010 Stappen beschikbaar. Je kunt het beste de stappen tot en met Stap 3 doen, de test maken en daarna stoppen bij Stap 4. '''Stap 5''' en '''Stap 6''' '''zijn nog niet beschikbaar''', maar daar wordt op dit moment aan gewerkt. In de toekomst komt er ook een Stap 7 met meer diepgaande informatie over de uitspraak.<br />
<br />
Als je problemen, opmerkingen of vragen hebt over dit deel kun je [http://www.koreanwikiproject.com/posts/learn-how-to-read-and-write-and-write-in-korean/ hier] een reactie achterlaten. (Je hoeft daarvoor geen account aan te maken.)<br />
<br />
==Geschiedenis in het kort==<br />
''Zie volledig artikel bij [[Wikipedia:Origin_of_Hangul|Het ontstaan van Hangeul]]''<br />
[[Image:Hunmin jeong-eum.jpg|thumb|right|200px|Een bladzijde uit de Hunmin Jeong-eum Eonha]]<br />
Het Hangeul werd onder Sejong de Grote ingevoerd en was rond 1444 voltooid. Tot die tijd, en zelfs nog daarna, werd er in Chinese tekens geschreven, waardoor lezen en schrijven was voorbehouden aan de koninklijke en bestuurlijke elite. Koning Sejong wilde een eigen schrift voor Korea, dat eenvoudig door iedereen geleerd kon worden, zelfs door het gewone volk. Toen het Hangeul er eenmaal was, werd gezegd dat het leren ervan zo eenvoudig was dat een wijze man het 's ochtends en een domme man 's avonds doorhad. Om die reden heeft de Koreaanse aristocratie zich een tijd afgezet tegen het Hangeul. Zij was namelijk van mening dat alleen de sociale bovenlaag van de bevolking het recht zou moeten hebben om te leren lezen en schrijven.<br />
<br />
Sinds de introductie van het Hangeul is er veel aan het schrift geschaafd. Het Koreaans heeft tijdens de Japanse bezetting van begin negentiende eeuw een grote hervorming ondergaan, waarbij nu archaïsche letters zijn verwijderd en diverse regels zijn veranderd.<br />
<br />
Lees voor meer informatie over Hangeul dit [[Wikipedia:Hangul|wikipedia-artikel]].<br />
Wie Koreaanse gebarentaal wil leren kan kijken op de bladzijde over [[gebarentaal]].<br />
{{-}}<br />
<br />
==Letters==<br />
Koreaans verschilt zeer van andere Aziatische talen omdat het gebruik maakt van in karaktervorm gerangschikte letters. Net als in het Nederlands worden letters opgedeeld in medeklinkers en klinkers.<br />
<br />
===Medeklinkers===<br />
De letters voor de medeklinkers worden onderverdeeld in vijf groepen, elk met een basisvorm en een of twee letters die zijn afgeleid van die vorm en die gemaakt worden door extra strepen toe te voegen. De basisvormen vertegenwoordigen de positie van de tong, het gehemelte, de tanden en de keel tijdens het vormen van de klanken. Medeklinkerclusters komen niet vaak voor en kunnen alleen op de positie van de ondermedeklinker van een lettergreep staan.<br />
*Vlak: [[ㄱ]], [[ㄴ]], [[ㄷ]], [[ㄹ]], [[ㅁ]], [[ㅂ]], [[ㅅ]], [[ㅇ]], [[ㅈ]], [[ㅎ]]<br />
*[[Stress|Gespannen]] of glottale medeklinkers (geschreven als twee vlakke, identieke medeklinkers en gemaakt door de betreffende spraakorganen aan te spannen): [[ㄲ]], [[ㄸ]], [[ㅃ]], [[ㅆ]], [[ㅉ]]<br />
*[[Aspiration|Aangeblazen]] (meer lucht uitblazen dan bij de vlakke medeklinker waarop hij gebaseerd is): [[ㅊ]], [[ㅋ]], [[ㅌ]], [[ㅍ]]<br />
*Medeklinkerclusters (bestaand uit twee niet verwante medeklinkers): [[ㄳ]], [[ㄵ]], [[ㄶ]], [[ㄺ]], [[ㄻ]], [[ㄼ]], [[ㄽ]], [[ㄾ]], [[ㄿ]], [[ㅀ]], [[ㅄ]]<br />
<br />
<!--====Design====<br />
De letters voor de medeklinkers worden onderverdeeld in vijf groepen, elk met een basisvorm en een of twee letters die zijn afgeleid van de vorm door de toevoeging van strepen. De basisvormen vertegenwoordigen de positie van de tong, het gehemelte, de tanden en de keel tijdens het vormen van de klanken.--><br />
<br />
<!--{| class="wikitable"<br />
|-<br />
|+Uitspraak<br />
! Plaats↓ Wijze→ !! [[:Category:Stop consonants|Plosief]] !! [[:Category:Affricate consonants|Affricatief]] !! [[:Category:Fricative consonants|Fricatief]] !! [[:Category:Nasal consonants|Nasaal]] !! [[:Category:Approximant consonants|Approximant]]<br />
|-<br />
! [[:Category:Velar consonants|Velaar]] ([[아]][[음]] <牙音> "kaakklanken")<br />
| [[ㄱ]], [[ㄲ]], [[ㅋ]]<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-<br />
! [[:Category:Coronal consonants|Coronaal]] ([[설]][[음]] <舌音> "tongklanken")<br />
| [[ㄷ]], [[ㄸ]], [[ㅌ]]<br />
| <br />
| <br />
| [[ㄴ]]<br />
| [[ㄹ]]<br />
|-<br />
! [[:Category:Bilabial consonants|Bilabiaal]] ([[순]][[음]] <唇音> "lipklanken")<br />
| [[ㅂ]], [[ㅃ]], [[ㅍ]]<br />
| <br />
| <br />
| [[ㅁ]]<br />
| <br />
|-<br />
! [[:Category:Sibilant consonants|Sibilant]] ([[치]][[음]] <齒音> "tandklanken")<br />
| <br />
| [[ㅈ]], [[ㅉ]], [[ㅊ]]<br />
| [[ㅅ]], [[ㅆ]]<br />
| <br />
| <br />
|-<br />
! [[:Category:Glottal consonants|Glottaal]] ([[후]][[음]] <喉音> "keelklanken")<br />
| <br />
| <br />
| <br />
| [[ㅇ]]<br />
| [[ㅎ]]<br />
|}<br />
--><br />
<br />
===Klinkers===<br />
Koreaanse klinkers kunnen niet los geschreven worden maar moeten vergezeld gaan van een medeklinker. Als er in een lettergreep alleen een klinker wordt uitgesproken dient de medeklinker "ㅇ" als stille plaatsaanduider voor de medeklinkerpositie. Waarom moet er in het Koreaans altijd een medeklinker bij een klinker? Denk aan het concept van yin en yang. Bijvoorbeeld, om de klank ㅏ in een woord te maken moet hij geschreven worden als 아, waarbij ㅇ de stille medeklinker is die als plaatsaanduider voor de medeklinker dient.<br />
*Vlakke klinkers: [[ㅏ]], [[ㅓ]], [[ㅗ]], [[ㅜ]], [[ㅡ]], [[ㅣ]]<br />
*Iotized (Nederlands: ''needed'') (Met een 'j' voor de klinker): [[ㅑ]], [[ㅕ]], [[ㅛ]], [[ㅠ]]<br />
*Tweeklanken (combinaties, meestal met een 'w'-klank): [[ㅐ]], [[ㅒ]], [[ㅔ]], [[ㅖ]], [[ㅚ]], [[ㅟ]], [[ㅢ]], [[ㅘ]], [[ㅝ]], [[ㅙ]], [[ㅞ]]<br />
<br />
<!--====Design====<br />
Klinkers bestaan uit drie elementen:<br />
* Een horizontale streep die staat voor de platte Aarde, de essentie van yin.<br />
* Een punt (tegenwoordig een kort streepje) voor de Zon in de hemelen, de essentie van yang.<br />
* Een verticale streep voor de rechtopstaande Mens, de neutrale tussenpersoon tussen de Hemel en de Aarde.<br />
Klinkers kunnen op basis van hun harmonie worden gerangschikt:<br />
*[[:Category:Light vowels|Positief / Helder / Voorklinker / Yang]]: [[ㅏ]], [[ㅑ]], [[ㅗ]], [[ㅛ]], [[ㅐ]], [[ㅘ]], [[ㅚ]], [[ㅙ]]<br />
*[[:Category:Dark vowels|Negatief / Donker / / Achterklinker / Yin]]: [[ㅓ]], [[ㅕ]], [[ㅜ]], [[ㅠ]], [[ㅔ]], [[ㅝ]], [[ㅟ]], [[ㅞ]]<br />
*[[:Category:Neutral vowels|Neutraal / Midden]]: [[ㅡ]], [[ㅣ]], [[ㅢ]]<br />
In Koreaanse [[onomatopeeën]] kun je het volume van een klank veranderen door de klinker te veranderen in een heldere klinker om hem zachter of een donkere klinker om hem harder te maken--><br />
<br />
==Structuur==<br />
De structuur van het Hangeul valt het eenvoudigst te omschrijven als een combinatie van een letterschrift zoals de Nederlandse taal en een karakterschrift zoals het Chinees. Koreaanse lettergrepen worden gerangschikt in blokken van letters met een beginmedeklinker (genaamd Cho (Hangeul: ''needed'')), een middenklinker (genaamd Jung (Hangeul: ''needed'')) en een optionele eind- of ondermedeklinker (genaamd de batchim (Hangeul: 빋침)). Een lettergreepblok bestaat minimaal uit twee letters, waaronder een medeklinker en een klinker.<br />
*ㄱ + ㅏ = 가<br />
*ㄴ + ㅜ + ㄴ = 눈<br />
<br />
===Mogelijke lettergreepcombinaties===<br />
<gallery><br />
Image:Cons vowel horiz.gif|Medeklinker + klinker (horizontaal): zeer veel voorkomend<br />
Image:Cons vowel cons horiz.gif|Medeklinker + klinker + medeklinker (horizontaal): zeer veel voorkomend<br />
Image:Cons vowel cons cluster horiz.gif|Medeklinker + klinker + medeklinkercluster: weinig voorkomend<br />
Image:Cons vowel vert.gif|Medeklinker + klinker (verticaal): zeer veel voorkomend<br />
Image:Cons vowel cons vert.gif|Medeklinker + klinker + medeklinker (verticaal): zeer veel voorkomend<br />
Image:Cons vowel cons cluster vert.gif|Medeklinker + klinker + medeklinkercluster (verticaal): weinig voorkomend<br />
Image:Cons_vowel_vowel.gif|Medeklinker + tweeklank (klinkers): veel voorkomend<br />
Image:Cons vowel vowel cons.gif|Medeklinker + tweeklank (klinkers) + medeklinker: veel voorkomend<br />
Image:Cons vowel vowel cons cluster.gif|Medeklinker + tweeklank (klinkers) + medeklinkercluster: zelden tot nooit voorkomend<br />
</gallery><br />
<br />
Nu gaan we een paar letters leren (jamo (Hangeul: ''needed''))!<br />
<br />
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|- <br />
| [[File:Next.png|link=Hangeul step 2/nl|150px]]<br />
|}</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/Hangeul_step_2/nlHangeul step 2/nl2010-06-06T21:19:20Z<p>Ikzelf: </p>
<hr />
<div>{{HangeulTop/nl}}<br />
<br />
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|- <br />
| [[File:Back.png|link=Hangeul step 1/nl|150px]]<br />
| [[File:Next.png|link=Hangeul step 3/nl|150px]]<br />
|}<br />
<br />
==Introductie==<br />
Since consonants cannot be pronounced without the help of a vowel, we have decided to teach you the vowel first, then proceed to pair it with a consonant. Note some of these files are set to loop, so you must manually stop the files yourself.<br />
<br />
In this lesson, you will learn:<br />
*Consonants: [[ㄱ]], [[ㄴ]], [[ㅁ]], [[ㄷ]], [[ㅇ]]<br />
*Vowels: [[ㅏ]], [[ㅜ]], [[ㅗ]], [[ㅣ]]<br />
<br />
<br />
{{Hangeul intro table<br />
|bgcolor = {{kred}}<br />
|Consonant = ㄱ<br />
|Cons image = ㄱ.jpg<br />
|Cons text = This is pronounced like a mix between a G and a K at the beginning of a word. However, when found between vowels, the sound is voiced and makes a /g/ sound. For full information about this letter, see [[ㄱ]].<br />
|Vowel = ㅏ<br />
|Vowel image = ㅏ.jpg<br />
|Vowel text = For full information about this letter, see [[ㅏ]].<br />
|Vowel audio description1 = Male<br />
|Vowel audio1 = <flashmp3>a H.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
|Vowel audio description2 = Female<br />
|Vowel audio2 = <flashmp3>a M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
}}<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto; font-size:300%;"<br />
|-style="font-size:70%"<br />
!colspan="2"|Practice<br />
|-<br />
| 가 <br />
| <flashmp3>ga H.mp3, ga M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
{{Hangeul intro table<br />
|bgcolor = {{kred}}<br />
|Consonant = ㄴ<br />
|Cons image = ㄴ.jpg<br />
|Cons text = This sound is the same as the N sound in English. For full information about this letter, see [[ㄴ]].<br />
|Vowel = ㅜ<br />
|Vowel image = ㅜ.jpg<br />
|Vowel text = This sound makes an "ooh" sound, similar to 'm'''oo'''n' or 'bl'''ue'''' or the U sound in Spanish (i.e. '''u'''sted in "usted"). For full information about this letter, see [[ㅜ]].<br />
|Vowel audio description1 = Male<br />
|Vowel audio1 = <flashmp3>u H.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
|Vowel audio description2 = Female<br />
|Vowel audio2 = <flashmp3>u M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
}}<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto; font-size:300%;"<br />
|-style="font-size:70%"<br />
!colspan="2"|Practice<br />
|-<br />
| 누 <br />
| <flashmp3>nu H.mp3, nu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 나 <br />
| <flashmp3>na H.mp3, na M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 구 <br />
| <flashmp3>gu H.mp3, gu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
{{Hangeul intro table<br />
|bgcolor = {{kred}}<br />
|Consonant = ㅁ<br />
|Cons image = ㅁ.jpg<br />
|Cons text = This sound is the same as the M sound in English. For full information about this letter, see [[ㅁ]].<br />
|Vowel = ㅗ<br />
|Vowel image = ㅗ.jpg<br />
|Vowel text = For full information about this letter, see [[ㅗ]].<br />
|Vowel audio description1 = Male<br />
|Vowel audio1 = <flashmp3>o H.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
|Vowel audio description2 = Female<br />
|Vowel audio2 = <flashmp3>o M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
}}<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto; font-size:300%;"<br />
|-style="font-size:70%"<br />
!colspan="2"|Practice<br />
|-<br />
| 모 <br />
| <flashmp3>mo H.mp3, mo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 마 <br />
| <flashmp3>ma H.mp3, ma M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 무 <br />
| <flashmp3>mu H.mp3, mu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 고 <br />
| <flashmp3>go H.mp3, go M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 노 <br />
| <flashmp3>no H.mp3, no M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|}<br />
<br />
<br />
{{Hangeul intro table<br />
|bgcolor = {{kred}}<br />
|Consonant = ㄷ<br />
|Cons image = ㄷ.jpg<br />
|Cons text = This is pronounced like a mix between the sounds of a T and a D at the beginning of a word. However, when found between vowels, the sound is voiced and makes a /d/ sound. For full information about this letter, see [[ㄷ]].<br />
|Vowel = ㅣ<br />
|Vowel image = ㅣ.jpg<br />
|Vowel text = This sound is similar to the 'ee' sound in 's'''ee'''' or 'fr'''ee'''.' For full information about this letter, see [[ㅣ]].<br />
|Vowel audio description1 = Male<br />
|Vowel audio1 = <flashmp3>i H.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
|Vowel audio description2 = Female<br />
|Vowel audio2 = <flashmp3>i M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
}}<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto; font-size:300%;"<br />
|-style="font-size:70%"<br />
!colspan="2"|Practice<br />
|-<br />
| 디 <br />
| <flashmp3>di H.mp3, di M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 다 <br />
| <flashmp3>da H.mp3, da M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 두 <br />
| <flashmp3>du H.mp3, du M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 도 <br />
| <flashmp3>do H.mp3, do M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 기 <br />
| <flashmp3>gi H.mp3, gi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 니 <br />
| <flashmp3>ni H.mp3, ni M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 미 <br />
| <flashmp3>mi H.mp3, mi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|}<br />
<br />
<br />
{{Hangeul intro table extra<br />
|char = ㅇ (consonant)<br />
|Image = ㅇ.jpg<br />
|Text = ㅇ represents no sound when found in the initial position of a syllable. Instead, it simply acts as a placeholder since <u>vowels cannot be written by themselves</u>. However, if ㅇ is in the final (bottom) position, it makes an "ng" sound, i.e. 'si'''ng'''' or 'wro'''ng'''' ([[IPA]]: ŋ ), but these final position sounds will not be discussed until [[Hangeul_step_5|step 5]] of this lesson. For now, think of it as a placeholder for a consonant when only a vowel sound must be written. For full information about this letter, see [[ㅇ]]. <!--Insert picture--><br />
|Bgcolor = {{Kred}}<br />
|Audio description1 = <br />
|Audio1 = <br />
|Audio description2 = <br />
|Audio2 = <br />
}}<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto; font-size:300%;"<br />
|-style="font-size:70%"<br />
!colspan="2"|Practice<br />
|-<br />
| 아 <br />
| <flashmp3>a H.mp3, a M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 우 <br />
| <flashmp3>u H.mp3, u M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 오 <br />
| <flashmp3>o H.mp3, o M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 이 <br />
| <flashmp3>i H.mp3, i M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
|}<br />
<br />
==Real Examples==<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|-<br />
! Word !! Audio<br />
|-<br />
| 가구 (furniture)<br />
| <flashmp3>gagu H.mp3, gagu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 가나다 (Korean alphabet, i.e. abc) <br />
| <flashmp3>ganada H.mp3, ganada M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 가다 (to go) <br />
| <flashmp3>gada H.mp3, gada M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 가두다 (to lock in)<br />
| <flashmp3>gaduda H.mp3, gaduda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 고구마 (sweet potato) <br />
| <flashmp3>goguma H.mp3, goguma M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 고기 (meat) <br />
| <flashmp3>gogi H.mp3, gogi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 고모 (father's sister) <!-- also known as 'aunt'? ... --><br />
| <flashmp3>gomo H.mp3, gomo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 구두 (dress shoes)<br />
| <flashmp3>gudu H.mp3, gudu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 기도 (prayer)<br />
| <flashmp3>gido H.mp3, gido M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 나가다 (go out) <br />
| <flashmp3>nagada H.mp3, nagada M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 나누다 (to divide)<br />
| <flashmp3>Nanuda H.mp3, Nanuda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 나무 (tree)<br />
| <flashmp3>Namu H.mp3, Namu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 나오다 (to come out) <br />
| <flashmp3>Naoda H.mp3, Naoda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 나이 (age)<br />
| <flashmp3>nai H.mp3, nai M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 누가 (who) <br />
| <flashmp3>nuga H.mp3, nuga M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 누구 (who) <br />
| <flashmp3>nugu H.mp3, nugu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 누나 (older sister)<br />
| <flashmp3>nuna H.mp3, nuna M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 다가가다 (approach to someone)<br />
| <flashmp3>dagagada H.mp3, dagagada M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 다니다 (to go to, work, school etc)<br />
| <flashmp3>danida H.mp3, danida M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 도구 (instrument,tool)<br />
| <flashmp3>dogu H.mp3, dogu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 마다 (every) <br />
| <flashmp3>mada H.mp3, mada M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 마디 (joint, knot)<br />
| <flashmp3>madi H.mp3, madi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 모기 (mosquito)<br />
| <flashmp3>mogi H.mp3, mogi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 아기 (baby)<br />
| <flashmp3>agi H.mp3, agi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 아마도 (maybe,perhaps)<br />
| <flashmp3>amado H.mp3, amado M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 아우 (man's younger brother-but not used anymore) <br />
| <flashmp3>au H.mp3, au M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 아이 (child) <br />
| <flashmp3>ai H.mp3, ai M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 오다 (to come)<br />
| <flashmp3>oda H.mp3, oda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 오이 (cucumber)<br />
| <flashmp3>oi H.mp3, oi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 이기다 (to win)<br />
| <flashmp3>igida H.mp3, igida M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 이모 (mother's sister)<br />
| <flashmp3>imo H.mp3, imo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|}<br />
<br />
==Writing==<br />
Characters are written in a certain stroke order. Korean letters are written left to right, top to bottom.<br />
<br />
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|- <br />
|[[File:ㄱ stroke order.png|200px]]<br>ㄱ is written like this when combined with a horizontal vowel like ㅗ or ㅜ.<br />
|[[File:ㄱ stroke order2.png|200px]]<br>ㄱ is written like this when combined with a vertical vowel such as ㅏ or ㅣ.<br />
|[[File:ㄴ stroke order.png|200px]]<br>ㄴ is written ''similarly'' to an L.<br />
|-<br />
|[[File:ㅁ stroke order.png|200px]]<br>Do not let the font confuse you, ㅁ is written like a box.<br />
|[[File:ㄷ stroke order.png|200px]]<br>ㄷ is written in 2 strokes, do not write it like a 'C.'<br />
|[[File:ㅇ stroke order.png|200px]]<br>ㅇ is written the same way as a Roman 'O'<br />
|-<br />
|[[File:ㅏ stroke order.png|200px]]<br>ㅏ is written with 2 strokes.<br />
|[[File:ㅜ stroke order.png|200px]]<br><br />
|[[File:ㅗ stroke order.png|200px]]<br><br />
|-<br />
|<br />
|[[File:ㅣ stroke order.png|200px]]<br>One straight line from top to bottom.<br />
|<br />
|}<br />
<br />
==Video==<br />
Watch this lesson on talktomeinkorean.com's youtube channel:<br />
*[http://www.youtube.com/watch?v=AqFGHMxWtYk&feature=player_embedded How to read and write Hangeul (Part 1)]<br />
<br />
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|- <br />
| [[File:Back.png|link=Hangeul step 1/nl|150px]]<br />
| [[File:Next.png|link=Hangeul step 3/nl|150px]]<br />
|}</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/Template:HangeulTop/nlTemplate:HangeulTop/nl2010-06-06T21:14:09Z<p>Ikzelf: changed learn hangeul link</p>
<hr />
<div>{| style="border: 1px solid rgb(204, 204, 204); background: rgb(252, 252, 252) none repeat scroll 0% 0%; width: 100%; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial; margin-top: 1.2em;" id="mp-topbanner"<br />
|-<br />
| style="width: 56%; color: rgb(0, 0, 0);" | <!-- "WELCOME TO THIS WIKI" AND ARTICLE COUNT --> <br />
{| style="background: transparent none repeat scroll 0% 0%; width: 320px; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial;"<br />
|-<br />
| style="width: 320px; text-align: center; white-space: nowrap; color: rgb(0, 0, 0);" | <div style="margin: 0pt; padding: 0.1em; font-size: 162%; color: rgb(0, 0, 0);">[[Learn hangeul/nl|Leer Hangeul]]</div> <div style="top: 0.2em; font-size: 95%;">[[ㄱ]] [[ㄲ]] [[ㄴ]] [[ㄷ]] [[ㄸ]] [[ㄹ]] [[ㅁ]] [[ㅂ]] [[ㅃ]] [[ㅅ]] [[ㅆ]] [[ㅇ]] [[ㅈ]] [[ㅉ]] [[ㅊ]] [[ㅋ]] [[ㅌ]] [[ㅍ]] [[ㅎ]] </div> <div style="width: 100%; text-align: center; font-size: 85%;" id="articlecount">[[ㅏ]] [[ㅐ]] [[ㅑ]] [[ㅒ]] [[ㅓ]] [[ㅔ]] [[ㅕ]] [[ㅖ]] [[ㅗ]] [[ㅘ]] [[ㅙ]] [[ㅚ]] [[ㅛ]] [[ㅜ]] [[ㅝ]] [[ㅞ]] [[ㅟ]] [[ㅠ]] [[ㅡ]] [[ㅢ]] [[ㅣ]]</div> <br />
|}<br />
<!-- PORTAL LIST ON RIGHT-HAND SIDE --> <br />
| style="width: 15%; font-size: 95%;" | <br />
*[[Hangeul step 1/nl|Stap 1: Introductie]] <br />
*[[Hangeul step 2/nl|Stap 2: Letters 1]]<br />
*[[Hangeul step 3/nl|Stap 3: Letters 2]]<br />
| style="width: 15%; font-size: 95%;" | <br />
*[[Hangeul step 4/nl|Stap 4: Letters 3]] <br />
*[[Hangeul step 5/nl|Stap 5: Finals]]<br />
*[[Hangeul step 6/nl|Stap 6: Letters 4]]<br />
| style="width: 15%; font-size: 95%;" | <br />
*[[Hangeul step 7/nl|Extra oefeningen]]<br />
*[[Learn hangeul/nl|Intermediate]]<br />
*[[Learn hangeul/nl|Gevorderd]] <br />
|}<br />
<!-- STRAPLINE IMMEDIATELY BELOW BANNER --> <br />
{| style="margin: -0.8em 0pt -0.7em; background: transparent none repeat scroll 0% 0%; width: 100%; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial;" id="mp-strapline"<br />
|-<br />
| style="margin: 0pt; padding: 10px 0pt; font-size: 95%; text-align: left; white-space: nowrap; color: rgb(0, 0, 0);" | [[Help:Contents|''Help'']]&nbsp;'''·''' [[Cheat sheet|Cheat Sheet]]&nbsp;'''·''' [[Project:Community Portal|Community portal]]<br />
| style="margin: 0pt; padding: 10px 0pt; font-size: 95%; text-align: right; white-space: nowrap; color: rgb(0, 0, 0);" | <br />
[[Special:UserLogin|Registreren/inloggen]]<br />
|}</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/Hangeul_step_2/nlHangeul step 2/nl2010-06-06T21:12:05Z<p>Ikzelf: netherlandized</p>
<hr />
<div>{{HangeulTop/nl}}<br />
<br />
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|- <br />
| [[File:Back.png|link=Hangeul step 1|150px]]<br />
| [[File:Next.png|link=Hangeul step 3|150px]]<br />
|}<br />
<br />
==Introduction==<br />
Since consonants cannot be pronounced without the help of a vowel, we have decided to teach you the vowel first, then proceed to pair it with a consonant. Note some of these files are set to loop, so you must manually stop the files yourself.<br />
<br />
In this lesson, you will learn:<br />
*Consonants: [[ㄱ]], [[ㄴ]], [[ㅁ]], [[ㄷ]], [[ㅇ]]<br />
*Vowels: [[ㅏ]], [[ㅜ]], [[ㅗ]], [[ㅣ]]<br />
<br />
<br />
{{Hangeul intro table<br />
|bgcolor = {{kred}}<br />
|Consonant = ㄱ<br />
|Cons image = ㄱ.jpg<br />
|Cons text = This is pronounced like a mix between a G and a K at the beginning of a word. However, when found between vowels, the sound is voiced and makes a /g/ sound. For full information about this letter, see [[ㄱ]].<br />
|Vowel = ㅏ<br />
|Vowel image = ㅏ.jpg<br />
|Vowel text = For full information about this letter, see [[ㅏ]].<br />
|Vowel audio description1 = Male<br />
|Vowel audio1 = <flashmp3>a H.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
|Vowel audio description2 = Female<br />
|Vowel audio2 = <flashmp3>a M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
}}<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto; font-size:300%;"<br />
|-style="font-size:70%"<br />
!colspan="2"|Practice<br />
|-<br />
| 가 <br />
| <flashmp3>ga H.mp3, ga M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
{{Hangeul intro table<br />
|bgcolor = {{kred}}<br />
|Consonant = ㄴ<br />
|Cons image = ㄴ.jpg<br />
|Cons text = This sound is the same as the N sound in English. For full information about this letter, see [[ㄴ]].<br />
|Vowel = ㅜ<br />
|Vowel image = ㅜ.jpg<br />
|Vowel text = This sound makes an "ooh" sound, similar to 'm'''oo'''n' or 'bl'''ue'''' or the U sound in Spanish (i.e. '''u'''sted in "usted"). For full information about this letter, see [[ㅜ]].<br />
|Vowel audio description1 = Male<br />
|Vowel audio1 = <flashmp3>u H.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
|Vowel audio description2 = Female<br />
|Vowel audio2 = <flashmp3>u M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
}}<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto; font-size:300%;"<br />
|-style="font-size:70%"<br />
!colspan="2"|Practice<br />
|-<br />
| 누 <br />
| <flashmp3>nu H.mp3, nu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 나 <br />
| <flashmp3>na H.mp3, na M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 구 <br />
| <flashmp3>gu H.mp3, gu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
{{Hangeul intro table<br />
|bgcolor = {{kred}}<br />
|Consonant = ㅁ<br />
|Cons image = ㅁ.jpg<br />
|Cons text = This sound is the same as the M sound in English. For full information about this letter, see [[ㅁ]].<br />
|Vowel = ㅗ<br />
|Vowel image = ㅗ.jpg<br />
|Vowel text = For full information about this letter, see [[ㅗ]].<br />
|Vowel audio description1 = Male<br />
|Vowel audio1 = <flashmp3>o H.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
|Vowel audio description2 = Female<br />
|Vowel audio2 = <flashmp3>o M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
}}<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto; font-size:300%;"<br />
|-style="font-size:70%"<br />
!colspan="2"|Practice<br />
|-<br />
| 모 <br />
| <flashmp3>mo H.mp3, mo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 마 <br />
| <flashmp3>ma H.mp3, ma M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 무 <br />
| <flashmp3>mu H.mp3, mu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 고 <br />
| <flashmp3>go H.mp3, go M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 노 <br />
| <flashmp3>no H.mp3, no M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|}<br />
<br />
<br />
{{Hangeul intro table<br />
|bgcolor = {{kred}}<br />
|Consonant = ㄷ<br />
|Cons image = ㄷ.jpg<br />
|Cons text = This is pronounced like a mix between the sounds of a T and a D at the beginning of a word. However, when found between vowels, the sound is voiced and makes a /d/ sound. For full information about this letter, see [[ㄷ]].<br />
|Vowel = ㅣ<br />
|Vowel image = ㅣ.jpg<br />
|Vowel text = This sound is similar to the 'ee' sound in 's'''ee'''' or 'fr'''ee'''.' For full information about this letter, see [[ㅣ]].<br />
|Vowel audio description1 = Male<br />
|Vowel audio1 = <flashmp3>i H.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
|Vowel audio description2 = Female<br />
|Vowel audio2 = <flashmp3>i M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
}}<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto; font-size:300%;"<br />
|-style="font-size:70%"<br />
!colspan="2"|Practice<br />
|-<br />
| 디 <br />
| <flashmp3>di H.mp3, di M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 다 <br />
| <flashmp3>da H.mp3, da M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 두 <br />
| <flashmp3>du H.mp3, du M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 도 <br />
| <flashmp3>do H.mp3, do M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 기 <br />
| <flashmp3>gi H.mp3, gi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 니 <br />
| <flashmp3>ni H.mp3, ni M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 미 <br />
| <flashmp3>mi H.mp3, mi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|}<br />
<br />
<br />
{{Hangeul intro table extra<br />
|char = ㅇ (consonant)<br />
|Image = ㅇ.jpg<br />
|Text = ㅇ represents no sound when found in the initial position of a syllable. Instead, it simply acts as a placeholder since <u>vowels cannot be written by themselves</u>. However, if ㅇ is in the final (bottom) position, it makes an "ng" sound, i.e. 'si'''ng'''' or 'wro'''ng'''' ([[IPA]]: ŋ ), but these final position sounds will not be discussed until [[Hangeul_step_5|step 5]] of this lesson. For now, think of it as a placeholder for a consonant when only a vowel sound must be written. For full information about this letter, see [[ㅇ]]. <!--Insert picture--><br />
|Bgcolor = {{Kred}}<br />
|Audio description1 = <br />
|Audio1 = <br />
|Audio description2 = <br />
|Audio2 = <br />
}}<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto; font-size:300%;"<br />
|-style="font-size:70%"<br />
!colspan="2"|Practice<br />
|-<br />
| 아 <br />
| <flashmp3>a H.mp3, a M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 우 <br />
| <flashmp3>u H.mp3, u M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 오 <br />
| <flashmp3>o H.mp3, o M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 이 <br />
| <flashmp3>i H.mp3, i M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
|}<br />
<br />
==Real Examples==<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|-<br />
! Word !! Audio<br />
|-<br />
| 가구 (furniture)<br />
| <flashmp3>gagu H.mp3, gagu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 가나다 (Korean alphabet, i.e. abc) <br />
| <flashmp3>ganada H.mp3, ganada M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 가다 (to go) <br />
| <flashmp3>gada H.mp3, gada M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 가두다 (to lock in)<br />
| <flashmp3>gaduda H.mp3, gaduda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 고구마 (sweet potato) <br />
| <flashmp3>goguma H.mp3, goguma M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 고기 (meat) <br />
| <flashmp3>gogi H.mp3, gogi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 고모 (father's sister) <!-- also known as 'aunt'? ... --><br />
| <flashmp3>gomo H.mp3, gomo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 구두 (dress shoes)<br />
| <flashmp3>gudu H.mp3, gudu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 기도 (prayer)<br />
| <flashmp3>gido H.mp3, gido M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 나가다 (go out) <br />
| <flashmp3>nagada H.mp3, nagada M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 나누다 (to divide)<br />
| <flashmp3>Nanuda H.mp3, Nanuda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 나무 (tree)<br />
| <flashmp3>Namu H.mp3, Namu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 나오다 (to come out) <br />
| <flashmp3>Naoda H.mp3, Naoda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 나이 (age)<br />
| <flashmp3>nai H.mp3, nai M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 누가 (who) <br />
| <flashmp3>nuga H.mp3, nuga M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 누구 (who) <br />
| <flashmp3>nugu H.mp3, nugu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 누나 (older sister)<br />
| <flashmp3>nuna H.mp3, nuna M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 다가가다 (approach to someone)<br />
| <flashmp3>dagagada H.mp3, dagagada M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 다니다 (to go to, work, school etc)<br />
| <flashmp3>danida H.mp3, danida M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 도구 (instrument,tool)<br />
| <flashmp3>dogu H.mp3, dogu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 마다 (every) <br />
| <flashmp3>mada H.mp3, mada M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 마디 (joint, knot)<br />
| <flashmp3>madi H.mp3, madi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 모기 (mosquito)<br />
| <flashmp3>mogi H.mp3, mogi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 아기 (baby)<br />
| <flashmp3>agi H.mp3, agi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 아마도 (maybe,perhaps)<br />
| <flashmp3>amado H.mp3, amado M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 아우 (man's younger brother-but not used anymore) <br />
| <flashmp3>au H.mp3, au M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 아이 (child) <br />
| <flashmp3>ai H.mp3, ai M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 오다 (to come)<br />
| <flashmp3>oda H.mp3, oda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 오이 (cucumber)<br />
| <flashmp3>oi H.mp3, oi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 이기다 (to win)<br />
| <flashmp3>igida H.mp3, igida M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 이모 (mother's sister)<br />
| <flashmp3>imo H.mp3, imo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|}<br />
<br />
==Writing==<br />
Characters are written in a certain stroke order. Korean letters are written left to right, top to bottom.<br />
<br />
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|- <br />
|[[File:ㄱ stroke order.png|200px]]<br>ㄱ is written like this when combined with a horizontal vowel like ㅗ or ㅜ.<br />
|[[File:ㄱ stroke order2.png|200px]]<br>ㄱ is written like this when combined with a vertical vowel such as ㅏ or ㅣ.<br />
|[[File:ㄴ stroke order.png|200px]]<br>ㄴ is written ''similarly'' to an L.<br />
|-<br />
|[[File:ㅁ stroke order.png|200px]]<br>Do not let the font confuse you, ㅁ is written like a box.<br />
|[[File:ㄷ stroke order.png|200px]]<br>ㄷ is written in 2 strokes, do not write it like a 'C.'<br />
|[[File:ㅇ stroke order.png|200px]]<br>ㅇ is written the same way as a Roman 'O'<br />
|-<br />
|[[File:ㅏ stroke order.png|200px]]<br>ㅏ is written with 2 strokes.<br />
|[[File:ㅜ stroke order.png|200px]]<br><br />
|[[File:ㅗ stroke order.png|200px]]<br><br />
|-<br />
|<br />
|[[File:ㅣ stroke order.png|200px]]<br>One straight line from top to bottom.<br />
|<br />
|}<br />
<br />
==Video==<br />
Watch this lesson on talktomeinkorean.com's youtube channel:<br />
*[http://www.youtube.com/watch?v=AqFGHMxWtYk&feature=player_embedded How to read and write Hangeul (Part 1)]<br />
<br />
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|- <br />
| [[File:Back.png|link=Hangeul step 1/nl|150px]]<br />
| [[File:Next.png|link=Hangeul step 3/nl|150px]]<br />
|}</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/Hangeul_step_2/nlHangeul step 2/nl2010-06-06T21:03:14Z<p>Ikzelf: copied into dutch</p>
<hr />
<div>{{HangeulTop}}<br />
<br />
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|- <br />
| [[File:Back.png|link=Hangeul step 1|150px]]<br />
| [[File:Next.png|link=Hangeul step 3|150px]]<br />
|}<br />
<br />
==Introduction==<br />
Since consonants cannot be pronounced without the help of a vowel, we have decided to teach you the vowel first, then proceed to pair it with a consonant. Note some of these files are set to loop, so you must manually stop the files yourself.<br />
<br />
In this lesson, you will learn:<br />
*Consonants: [[ㄱ]], [[ㄴ]], [[ㅁ]], [[ㄷ]], [[ㅇ]]<br />
*Vowels: [[ㅏ]], [[ㅜ]], [[ㅗ]], [[ㅣ]]<br />
<br />
<br />
{{Hangeul intro table<br />
|bgcolor = {{kred}}<br />
|Consonant = ㄱ<br />
|Cons image = ㄱ.jpg<br />
|Cons text = This is pronounced like a mix between a G and a K at the beginning of a word. However, when found between vowels, the sound is voiced and makes a /g/ sound. For full information about this letter, see [[ㄱ]].<br />
|Vowel = ㅏ<br />
|Vowel image = ㅏ.jpg<br />
|Vowel text = For full information about this letter, see [[ㅏ]].<br />
|Vowel audio description1 = Male<br />
|Vowel audio1 = <flashmp3>a H.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
|Vowel audio description2 = Female<br />
|Vowel audio2 = <flashmp3>a M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
}}<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto; font-size:300%;"<br />
|-style="font-size:70%"<br />
!colspan="2"|Practice<br />
|-<br />
| 가 <br />
| <flashmp3>ga H.mp3, ga M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
{{Hangeul intro table<br />
|bgcolor = {{kred}}<br />
|Consonant = ㄴ<br />
|Cons image = ㄴ.jpg<br />
|Cons text = This sound is the same as the N sound in English. For full information about this letter, see [[ㄴ]].<br />
|Vowel = ㅜ<br />
|Vowel image = ㅜ.jpg<br />
|Vowel text = This sound makes an "ooh" sound, similar to 'm'''oo'''n' or 'bl'''ue'''' or the U sound in Spanish (i.e. '''u'''sted in "usted"). For full information about this letter, see [[ㅜ]].<br />
|Vowel audio description1 = Male<br />
|Vowel audio1 = <flashmp3>u H.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
|Vowel audio description2 = Female<br />
|Vowel audio2 = <flashmp3>u M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
}}<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto; font-size:300%;"<br />
|-style="font-size:70%"<br />
!colspan="2"|Practice<br />
|-<br />
| 누 <br />
| <flashmp3>nu H.mp3, nu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 나 <br />
| <flashmp3>na H.mp3, na M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 구 <br />
| <flashmp3>gu H.mp3, gu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
{{Hangeul intro table<br />
|bgcolor = {{kred}}<br />
|Consonant = ㅁ<br />
|Cons image = ㅁ.jpg<br />
|Cons text = This sound is the same as the M sound in English. For full information about this letter, see [[ㅁ]].<br />
|Vowel = ㅗ<br />
|Vowel image = ㅗ.jpg<br />
|Vowel text = For full information about this letter, see [[ㅗ]].<br />
|Vowel audio description1 = Male<br />
|Vowel audio1 = <flashmp3>o H.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
|Vowel audio description2 = Female<br />
|Vowel audio2 = <flashmp3>o M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
}}<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto; font-size:300%;"<br />
|-style="font-size:70%"<br />
!colspan="2"|Practice<br />
|-<br />
| 모 <br />
| <flashmp3>mo H.mp3, mo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 마 <br />
| <flashmp3>ma H.mp3, ma M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 무 <br />
| <flashmp3>mu H.mp3, mu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 고 <br />
| <flashmp3>go H.mp3, go M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 노 <br />
| <flashmp3>no H.mp3, no M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|}<br />
<br />
<br />
{{Hangeul intro table<br />
|bgcolor = {{kred}}<br />
|Consonant = ㄷ<br />
|Cons image = ㄷ.jpg<br />
|Cons text = This is pronounced like a mix between the sounds of a T and a D at the beginning of a word. However, when found between vowels, the sound is voiced and makes a /d/ sound. For full information about this letter, see [[ㄷ]].<br />
|Vowel = ㅣ<br />
|Vowel image = ㅣ.jpg<br />
|Vowel text = This sound is similar to the 'ee' sound in 's'''ee'''' or 'fr'''ee'''.' For full information about this letter, see [[ㅣ]].<br />
|Vowel audio description1 = Male<br />
|Vowel audio1 = <flashmp3>i H.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
|Vowel audio description2 = Female<br />
|Vowel audio2 = <flashmp3>i M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff</flashmp3><br />
}}<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto; font-size:300%;"<br />
|-style="font-size:70%"<br />
!colspan="2"|Practice<br />
|-<br />
| 디 <br />
| <flashmp3>di H.mp3, di M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 다 <br />
| <flashmp3>da H.mp3, da M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 두 <br />
| <flashmp3>du H.mp3, du M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 도 <br />
| <flashmp3>do H.mp3, do M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 기 <br />
| <flashmp3>gi H.mp3, gi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 니 <br />
| <flashmp3>ni H.mp3, ni M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 미 <br />
| <flashmp3>mi H.mp3, mi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|}<br />
<br />
<br />
{{Hangeul intro table extra<br />
|char = ㅇ (consonant)<br />
|Image = ㅇ.jpg<br />
|Text = ㅇ represents no sound when found in the initial position of a syllable. Instead, it simply acts as a placeholder since <u>vowels cannot be written by themselves</u>. However, if ㅇ is in the final (bottom) position, it makes an "ng" sound, i.e. 'si'''ng'''' or 'wro'''ng'''' ([[IPA]]: ŋ ), but these final position sounds will not be discussed until [[Hangeul_step_5|step 5]] of this lesson. For now, think of it as a placeholder for a consonant when only a vowel sound must be written. For full information about this letter, see [[ㅇ]]. <!--Insert picture--><br />
|Bgcolor = {{Kred}}<br />
|Audio description1 = <br />
|Audio1 = <br />
|Audio description2 = <br />
|Audio2 = <br />
}}<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto; font-size:300%;"<br />
|-style="font-size:70%"<br />
!colspan="2"|Practice<br />
|-<br />
| 아 <br />
| <flashmp3>a H.mp3, a M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 우 <br />
| <flashmp3>u H.mp3, u M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 오 <br />
| <flashmp3>o H.mp3, o M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 이 <br />
| <flashmp3>i H.mp3, i M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
|}<br />
<br />
==Real Examples==<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|-<br />
! Word !! Audio<br />
|-<br />
| 가구 (furniture)<br />
| <flashmp3>gagu H.mp3, gagu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 가나다 (Korean alphabet, i.e. abc) <br />
| <flashmp3>ganada H.mp3, ganada M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 가다 (to go) <br />
| <flashmp3>gada H.mp3, gada M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 가두다 (to lock in)<br />
| <flashmp3>gaduda H.mp3, gaduda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 고구마 (sweet potato) <br />
| <flashmp3>goguma H.mp3, goguma M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 고기 (meat) <br />
| <flashmp3>gogi H.mp3, gogi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 고모 (father's sister) <!-- also known as 'aunt'? ... --><br />
| <flashmp3>gomo H.mp3, gomo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 구두 (dress shoes)<br />
| <flashmp3>gudu H.mp3, gudu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 기도 (prayer)<br />
| <flashmp3>gido H.mp3, gido M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 나가다 (go out) <br />
| <flashmp3>nagada H.mp3, nagada M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 나누다 (to divide)<br />
| <flashmp3>Nanuda H.mp3, Nanuda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 나무 (tree)<br />
| <flashmp3>Namu H.mp3, Namu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 나오다 (to come out) <br />
| <flashmp3>Naoda H.mp3, Naoda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 나이 (age)<br />
| <flashmp3>nai H.mp3, nai M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 누가 (who) <br />
| <flashmp3>nuga H.mp3, nuga M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 누구 (who) <br />
| <flashmp3>nugu H.mp3, nugu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 누나 (older sister)<br />
| <flashmp3>nuna H.mp3, nuna M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 다가가다 (approach to someone)<br />
| <flashmp3>dagagada H.mp3, dagagada M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 다니다 (to go to, work, school etc)<br />
| <flashmp3>danida H.mp3, danida M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 도구 (instrument,tool)<br />
| <flashmp3>dogu H.mp3, dogu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 마다 (every) <br />
| <flashmp3>mada H.mp3, mada M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 마디 (joint, knot)<br />
| <flashmp3>madi H.mp3, madi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 모기 (mosquito)<br />
| <flashmp3>mogi H.mp3, mogi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 아기 (baby)<br />
| <flashmp3>agi H.mp3, agi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 아마도 (maybe,perhaps)<br />
| <flashmp3>amado H.mp3, amado M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 아우 (man's younger brother-but not used anymore) <br />
| <flashmp3>au H.mp3, au M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 아이 (child) <br />
| <flashmp3>ai H.mp3, ai M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 오다 (to come)<br />
| <flashmp3>oda H.mp3, oda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 오이 (cucumber)<br />
| <flashmp3>oi H.mp3, oi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 이기다 (to win)<br />
| <flashmp3>igida H.mp3, igida M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|-<br />
| 이모 (mother's sister)<br />
| <flashmp3>imo H.mp3, imo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3><br />
|}<br />
<br />
==Writing==<br />
Characters are written in a certain stroke order. Korean letters are written left to right, top to bottom.<br />
<br />
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|- <br />
|[[File:ㄱ stroke order.png|200px]]<br>ㄱ is written like this when combined with a horizontal vowel like ㅗ or ㅜ.<br />
|[[File:ㄱ stroke order2.png|200px]]<br>ㄱ is written like this when combined with a vertical vowel such as ㅏ or ㅣ.<br />
|[[File:ㄴ stroke order.png|200px]]<br>ㄴ is written ''similarly'' to an L.<br />
|-<br />
|[[File:ㅁ stroke order.png|200px]]<br>Do not let the font confuse you, ㅁ is written like a box.<br />
|[[File:ㄷ stroke order.png|200px]]<br>ㄷ is written in 2 strokes, do not write it like a 'C.'<br />
|[[File:ㅇ stroke order.png|200px]]<br>ㅇ is written the same way as a Roman 'O'<br />
|-<br />
|[[File:ㅏ stroke order.png|200px]]<br>ㅏ is written with 2 strokes.<br />
|[[File:ㅜ stroke order.png|200px]]<br><br />
|[[File:ㅗ stroke order.png|200px]]<br><br />
|-<br />
|<br />
|[[File:ㅣ stroke order.png|200px]]<br>One straight line from top to bottom.<br />
|<br />
|}<br />
<br />
==Video==<br />
Watch this lesson on talktomeinkorean.com's youtube channel:<br />
*[http://www.youtube.com/watch?v=AqFGHMxWtYk&feature=player_embedded How to read and write Hangeul (Part 1)]<br />
<br />
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|- <br />
| [[File:Back.png|link=Hangeul step 1|150px]]<br />
| [[File:Next.png|link=Hangeul step 3|150px]]<br />
|}</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/Template:HangeulTop/nlTemplate:HangeulTop/nl2010-06-06T21:02:05Z<p>Ikzelf: First step for dutch translation</p>
<hr />
<div>{| style="border: 1px solid rgb(204, 204, 204); background: rgb(252, 252, 252) none repeat scroll 0% 0%; width: 100%; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial; margin-top: 1.2em;" id="mp-topbanner"<br />
|-<br />
| style="width: 56%; color: rgb(0, 0, 0);" | <!-- "WELCOME TO THIS WIKI" AND ARTICLE COUNT --> <br />
{| style="background: transparent none repeat scroll 0% 0%; width: 320px; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial;"<br />
|-<br />
| style="width: 320px; text-align: center; white-space: nowrap; color: rgb(0, 0, 0);" | <div style="margin: 0pt; padding: 0.1em; font-size: 162%; color: rgb(0, 0, 0);">[[Learn hangeul|Leer Hangeul]]</div> <div style="top: 0.2em; font-size: 95%;">[[ㄱ]] [[ㄲ]] [[ㄴ]] [[ㄷ]] [[ㄸ]] [[ㄹ]] [[ㅁ]] [[ㅂ]] [[ㅃ]] [[ㅅ]] [[ㅆ]] [[ㅇ]] [[ㅈ]] [[ㅉ]] [[ㅊ]] [[ㅋ]] [[ㅌ]] [[ㅍ]] [[ㅎ]] </div> <div style="width: 100%; text-align: center; font-size: 85%;" id="articlecount">[[ㅏ]] [[ㅐ]] [[ㅑ]] [[ㅒ]] [[ㅓ]] [[ㅔ]] [[ㅕ]] [[ㅖ]] [[ㅗ]] [[ㅘ]] [[ㅙ]] [[ㅚ]] [[ㅛ]] [[ㅜ]] [[ㅝ]] [[ㅞ]] [[ㅟ]] [[ㅠ]] [[ㅡ]] [[ㅢ]] [[ㅣ]]</div> <br />
|}<br />
<!-- PORTAL LIST ON RIGHT-HAND SIDE --> <br />
| style="width: 15%; font-size: 95%;" | <br />
*[[Hangeul step 1/nl|Stap 1: Introductie]] <br />
*[[Hangeul step 2/nl|Stap 2: Letters 1]]<br />
*[[Hangeul step 3/nl|Stap 3: Letters 2]]<br />
| style="width: 15%; font-size: 95%;" | <br />
*[[Hangeul step 4/nl|Stap 4: Letters 3]] <br />
*[[Hangeul step 5/nl|Stap 5: Finals]]<br />
*[[Hangeul step 6/nl|Stap 6: Letters 4]]<br />
| style="width: 15%; font-size: 95%;" | <br />
*[[Hangeul step 7/nl|Extra oefeningen]]<br />
*[[Learn hangeul/nl|Intermediate]]<br />
*[[Learn hangeul/nl|Gevorderd]] <br />
|}<br />
<!-- STRAPLINE IMMEDIATELY BELOW BANNER --> <br />
{| style="margin: -0.8em 0pt -0.7em; background: transparent none repeat scroll 0% 0%; width: 100%; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial;" id="mp-strapline"<br />
|-<br />
| style="margin: 0pt; padding: 10px 0pt; font-size: 95%; text-align: left; white-space: nowrap; color: rgb(0, 0, 0);" | [[Help:Contents|''Help'']]&nbsp;'''·''' [[Cheat sheet|Cheat Sheet]]&nbsp;'''·''' [[Project:Community Portal|Community portal]]<br />
| style="margin: 0pt; padding: 10px 0pt; font-size: 95%; text-align: right; white-space: nowrap; color: rgb(0, 0, 0);" | <br />
[[Special:UserLogin|Registreren/inloggen]]<br />
|}</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/Learn_hangeul/nlLearn hangeul/nl2010-06-06T20:55:27Z<p>Ikzelf: made links /nl</p>
<hr />
<div>{{HangeulTop/nl}}<br />
__NOTITLE__ __NOTOC__<br />
<br />
==Beginners==<br />
Dit deel is bedoeld voor mensen die voor het eerst het Koreaanse alfabet leren. Klik op een Stap om te beginnen<br />
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|- <br />
| [[File:Step1 icon.png|link=Hangeul step 1/nl]] <br> Inleiding en achtergrond-<br> informatie Hangeul<br />
| [[File:Step2 icon.png|link=Hangeul step 2/nl]] <br> Medeklinkers: [[ㄱ]],[[ㄴ]],[[ㅁ]],[[ㄷ]],[[ㅇ]] <br>Klinkers: [[ㅣ]],[[ㅗ]],[[ㅜ]],[[ㅏ]] <br />
| [[File:Step3 icon.png|link=Hangeul step 3/nl]] <br> Medeklinkers: [[ㅅ]],[[ㅂ]],[[ㅈ]],[[ㄹ]] <br>Klinkers: [[ㅓ]],[[ㅐ]],[[ㅔ]],[[ㅡ]] <br />
|- <br />
| [[File:Step4 icon.png|link=Hangeul step 4/nl]] <br> Medeklinkers: [[ㅋ]],[[ㅌ]],[[ㅊ]],[[ㅍ]],[[ㅎ]]] <br>Klinkers: [[ㅑ]],[[ㅕ]],[[ㅛ]],[[ㅠ]],[[ㅒ]],[[ㅖ]] <br />
| [[File:Step5 icon.png|link=Hangeul step 5/nl]] <br> Eindpositie <br>([[받침]]) klanken<br />
| [[File:Step6 icon.png|link=Hangeul step 6/nl]] <br> Medeklinkers [[ㄲ]],[[ㄸ]],[[ㅆ]],[[ㅃ]],[[ㅉ]] <br>Klinkers: [[ㅘ]],[[ㅙ]],[[ㅚ]],[[ㅝ]],[[ㅞ]],[[ㅟ]],[[ㅢ]] <br />
|}<br />
<br />
==Half-gevorderd==<br />
*Links naar alle afzonderlijke karakters, met een uitvoerige beschrijving.<br />
*Assimilatieregels voor medeklinkers<br />
<br />
==Gevorderd==<br />
*[[Archaïsche en niet meer gebruikte letters]]<br />
<br />
==Extra oefenmateriaal==<br />
Heb je hulp nodig om bepaalde klanken van elkaar te onderscheiden? Hier volgen nog enkele voorbeelden (of doe de test hieronder)<br />
*[[ㄱ ㄲ ㅋ extra oefeningen]]<br />
*[[ㅂ ㅃ ㅍ extra oefeningen]]<br />
*[[ㄷ ㄸ ㅌ extra oefeningen]]<br />
*[[ㅈ ㅉ ㅊ extra oefeningen]]<br />
*[[ㅅ ㅆ extra oefeningen]]<br />
<br />
==Testen==<br />
*Test voor Hangeul deel 1-3: [[Hangeul quiz1|Hangeul test 1]]<br />
<br />
==Veelgestelde vragen==<br />
<br />
===Waarom zou ik Hangeul leren als ik gewoon Romanisatie kan gebruiken?===<br />
Het antwoord is simpel: Romanisatie is niet nauwkeurig genoeg voor Hangeul. Behalve dat het Romanisatiesysteem voor Koreaans niet heel nauwkeurig is, kent het Koreaans ook nog eens unieke klanken die we in het Nederlands niet hebben. Om Koreaans te kunnen lezen en Koreaanse woorden juist uit te leren spreken moet je daarom het Koreaanse schrift leren. Zou het logisch zijn om Nederlands te leren aan de hand van het Koreaanse schrift? Natuurlijk niet, en zo kan het Nederlands de Koreaanse klanken ook niet goed weergeven.<br />
<br />
==Zie ook==<br />
*[[Hanja]]<br />
{{Languages|{{PAGENAME}}}}<br />
__NOTITLE__</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/Hangeul_step_1Hangeul step 12010-06-06T20:51:01Z<p>Ikzelf: dutch version was accidentally saved into the english one, reverting</p>
<hr />
<div>{{HangeulTop}}<br />
<br />
==Introduction==<br />
[[File:TTMIK.png|right|link=http://www.talktomeinkorean.com]]<br />
Welcome. Unlike Japanese and Chinese, the basics of the Korean script can be learned in a matter of hours. The only way to accurately pronounce Korean words is to use the Korean script. English and Korean do not have perfectly matching sounds, so using [[Romanization]] is mostly a bad idea. We have laid out a 6 step lesson plan and have employed various methods to help others learn the Korean script quickly and effectively. This is a joint project between the Korean Wiki Project and [http://www.talktomeinkorean.com TalktomeinKorean.com]. We have been looking for the right voices to represent the Hangeul sounds and they volunteered their time to move this project forward. We are very thankful for their effort and help.<br />
<br />
As of 2/17/10, we recommend you finish Step 3, take the quiz and stop at Step 4. '''Step 5''' and '''Step 6''' '''are still under construction''' and are in the process of being modified. A Step 7 will also be created in the future to help you with advanced pronunciation.<br />
<br />
If you have any issues, feedback or confusion related to this section, please leave a comment [http://www.koreanwikiproject.com/posts/learn-how-to-read-and-write-and-write-in-korean/ here]. (You don't need to create an account to comment.)<br />
<br />
==Brief history==<br />
''See full article at [[Wikipedia:Origin_of_Hangul|The Origin of Hangeul]]''<br />
[[Image:Hunmin jeong-eum.jpg|thumb|right|200px|A page from the Hunmin Jeong-eum Eonha]]<br />
Hangeul was introduced under Sejong the Great and finished around 1444. Up until and even after that time, Chinese characters were used as the written language, limiting reading and writing to the royal and government elite. King Sejong wanted Korea to have its own script that could be easily learned by anyone--even commoners. After its creation, Hangeul was said to be easy enough to learn that a wise man could finish it in the morning and a fool could finish it by night. For this reason there was opposition to Hangeul for a time by Korean aristocrats, believing only those of social superiority should have the privilege of learning to read and write.<br />
<br />
Ever since Hangeul was first introduced, it went through many phases of refinement. Korean went through a large reformation during the Japanese colonization in the early 1900's, removing many of the now-archaic letters and changing several rules.<br />
<br />
For more information on Hangeul, check out this [[Wikipedia:Hangul|wikipedia article]].<br />
For those interested in learning Korean Sign Language (KSL), please see the page on [[sign language]].<br />
{{-}}<br />
<br />
==Letters==<br />
Korean is very different from other Asian languages in that it uses letters that are arranged in character form. Just like English, letters are classified as either consonants or vowels.<br />
<br />
===Consonants===<br />
The letters for the consonants fall into five groups, each with a basic shape and one or more letters derived from this shape by means of additional strokes. The basic shapes represent the positions of the tongue, palate, teeth, and throat when making these sounds. The consonant clusters are not common and can only appear in the bottom position of a syllable.<br />
*Simple: [[ㄱ]], [[ㄴ]], [[ㄷ]], [[ㄹ]], [[ㅁ]], [[ㅂ]], [[ㅅ]], [[ㅇ]], [[ㅈ]], [[ㅎ]]<br />
*[[Stress|Tense]] (or [[Stress|stressed]]) consonants or glottalized (written as two simple, identical consonants and involve tensing of the involved speech organs): [[ㄲ]], [[ㄸ]], [[ㅃ]], [[ㅆ]], [[ㅉ]]<br />
*[[Aspiration|Aspirated]] (blowing more air than the simple consonant on which it is based): [[ㅊ]], [[ㅋ]], [[ㅌ]], [[ㅍ]]<br />
*Consonant clusters (containing two unrelated consonants): [[ㄳ]], [[ㄵ]], [[ㄶ]], [[ㄺ]], [[ㄻ]], [[ㄼ]], [[ㄽ]], [[ㄾ]], [[ㄿ]], [[ㅀ]], [[ㅄ]]<br />
<br />
<!--====Design====<br />
The letters for the consonants fall into five groups, each with a basic shape and one or more letters derived from this shape by means of additional strokes. The basic shapes represent the positions of the tongue, palate, teeth, and throat when making these sounds.--><br />
<br />
<!--{| class="wikitable"<br />
|-<br />
|+Articulation<br />
! Place↓ Manner→ !! [[:Category:Stop consonants|Stop]] !! [[:Category:Affricate consonants|Affricate]] !! [[:Category:Fricative consonants|Fricative]] !! [[:Category:Nasal consonants|Nasal]] !! [[:Category:Approximant consonants|Approximant]]<br />
|-<br />
! [[:Category:Velar consonants|Velar]] ([[아]][[음]] <牙音> "molar sounds")<br />
| [[ㄱ]], [[ㄲ]], [[ㅋ]]<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-<br />
! [[:Category:Coronal consonants|Coronal]] ([[설]][[음]] <舌音> "lingual sounds")<br />
| [[ㄷ]], [[ㄸ]], [[ㅌ]]<br />
| <br />
| <br />
| [[ㄴ]]<br />
| [[ㄹ]]<br />
|-<br />
! [[:Category:Bilabial consonants|Bilabial]] ([[순]][[음]] <唇音> "labial sounds")<br />
| [[ㅂ]], [[ㅃ]], [[ㅍ]]<br />
| <br />
| <br />
| [[ㅁ]]<br />
| <br />
|-<br />
! [[:Category:Sibilant consonants|Sibilant]] ([[치]][[음]] <齒音> "dental sounds")<br />
| <br />
| [[ㅈ]], [[ㅉ]], [[ㅊ]]<br />
| [[ㅅ]], [[ㅆ]]<br />
| <br />
| <br />
|-<br />
! [[:Category:Glottal consonants|Glottal]] ([[후]][[음]] <喉音> "throat sounds")<br />
| <br />
| <br />
| <br />
| [[ㅇ]]<br />
| [[ㅎ]]<br />
|}<br />
--><br />
<br />
===Vowels===<br />
Korean vowels cannot be written by themselves and must be written with a consonant. If just a vowel sound is made in a syllable, the consonant "ㅇ" acts as a silent placeholder for the consonant position. Why does Korean require a consonant be written with vowel? Think of the ying and the yang concept. So for example, in order to make the ㅏ sound in an actual word, it must be written as 아 where ㅇ is the silent consonant which acts as the placeholder for the consonant.<br />
*Simple vowels: [[ㅏ]], [[ㅓ]], [[ㅗ]], [[ㅜ]], [[ㅡ]], [[ㅣ]]<br />
*Iotized (Adds a 'y' sound): [[ㅑ]], [[ㅕ]], [[ㅛ]], [[ㅠ]]<br />
*Dipthongs (combinations, usually adding a 'w' sound): [[ㅐ]], [[ㅒ]], [[ㅔ]], [[ㅖ]], [[ㅚ]], [[ㅟ]], [[ㅢ]], [[ㅘ]], [[ㅝ]], [[ㅙ]], [[ㅞ]]<br />
<br />
<!--====Design====<br />
Vowel letters are based on three elements:<br />
* A horizontal line representing the flat Earth, the essence of yin.<br />
* A point (now a short line) for the Sun in the heavens, the essence of yang.<br />
* A vertical line for the upright Human, the neutral mediator between the Heaven and Earth.<br />
Vowels can be organized by their harmony:<br />
*[[:Category:Light vowels|Positive / Light / Yang]]: [[ㅏ]], [[ㅑ]], [[ㅗ]], [[ㅛ]], [[ㅐ]], [[ㅘ]], [[ㅚ]], [[ㅙ]]<br />
*[[:Category:Dark vowels|Negative / Dark / Yin]]: [[ㅓ]], [[ㅕ]], [[ㅜ]], [[ㅠ]], [[ㅔ]], [[ㅝ]], [[ㅟ]], [[ㅞ]]<br />
*[[:Category:Neutral vowels|Neutral / Center]]: [[ㅡ]], [[ㅣ]], [[ㅢ]]<br />
In Korean [[onomatopoeia]], you can change a sounds loudness by changing the vowel from or to a light vowel to make it softer or dark vowel to make it louder--><br />
<br />
==Structure==<br />
The easiest way to describe the structure of Hangeul is that of its being a combination of both a letter-based system of writing, like the language of English, and a character-based system of writing like Chinese. Korean syllables are organized into blocks of letters that have a beginning consonant (called Cho (Hangeul: ''needed'')), a middle vowel (called Jung (Hangeul: ''needed'')), and an optional end consonant (called the batchim (Hangeul: 빋침)). A syllable block has a minimum of two letters, consisting of one consonant and one vowel.<br />
*ㄱ + ㅏ = 가<br />
*ㄴ + ㅜ + ㄴ = 눈<br />
<br />
===Possible Syllable Combinations===<br />
<gallery><br />
Image:Cons vowel horiz.gif| Consonant + vowel (horizontal): very common<br />
Image:Cons vowel cons horiz.gif|Consonant + vowel + consonant (horizontal): very common<br />
Image:Cons vowel cons cluster horiz.gif|Consonant + vowel + consonant cluster: not common<br />
Image:Cons vowel vert.gif|Consonant + vowel (vertical): very common<br />
Image:Cons vowel cons vert.gif|Consonant + vowel + consonant (vertical): very common<br />
Image:Cons vowel cons cluster vert.gif|Consonant + vowel + consonant cluster (vertical): not common<br />
Image:Cons_vowel_vowel.gif|Consonant + diphthong vowels: common<br />
Image:Cons vowel vowel cons.gif|Consonant + diphthong vowels + consonant: common<br />
Image:Cons vowel vowel cons cluster.gif|Consonant + diphthong vowels + consonant cluster: rare or nonexistent <br />
</gallery><br />
<br />
Now, we are going to start learning some letters (jamo (Hangeul: ''needed''))!<br />
<br />
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|- <br />
| [[File:Next.png|link=Hangeul step 2|150px]]<br />
|}</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/Hangeul_step_1/nlHangeul step 1/nl2010-06-06T20:47:31Z<p>Ikzelf: copied page to dutch</p>
<hr />
<div>{{HangeulTop}}<br />
<br />
==Inleiding==<br />
[[File:TTMIK.png|right|link=http://www.talktomeinkorean.com]]<br />
Welkom. De basis van het Koreaanse schrift heb je, anders dan die van het Japanse en Chinese, in een paar uur onder de knie. Je kunt Koreaanse woorden alleen maar juist uitspreken als je gebruik maakt van het Koreaanse schrift. Niet alle klanken van het Nederlands komen overeen met die van het Koreaans, dus is het meestal niet handig om gebruik te maken van [[Romanisatie]]. We hebben een zesstappenplan ontwikkeld en maken gebruik van diverse methoden om iedereen het Koreaanse schrift snel en effectief te leren. Dit is een samenwerkingsproject van het Korean Wiki Project en [http://www.talktomeinkorean.com TalktomeinKorean.com]. We zijn op zoek gegaan naar de juiste mensen om de Hangeul-klanken in te spreken en zij hebben vrijwillig aan dit project meegewerkt. We willen hen hartelijk danken voor hun inzet en hulp.<br />
<br />
Er zijn vanaf 17 februari 2010 Stappen beschikbaar. Je kunt het beste tot en met Stap 3 doen, de test maken en stoppen bij Stap 4. '''Stap 5''' en '''Stap 6''' '''zijn nog niet beschikbaar''', maar daar wordt op dit moment aan gewerkt. In de toekomst komt er ook een Stap 7 met diepgaandere informatie over de uitspraak.<br />
<br />
Als je problemen, opmerkingen of vragen hebt over dit deel kun je [http://www.koreanwikiproject.com/posts/learn-how-to-read-and-write-and-write-in-korean/ hier] een reactie achterlaten. (Je hoeft daarvoor geen account aan te maken.)<br />
<br />
==Geschiedenis in het kort==<br />
''Zie volledig artikel bij [[Wikipedia:Origin_of_Hangul|Het ontstaan van Hangeul]]''<br />
[[Image:Hunmin jeong-eum.jpg|thumb|right|200px|Een bladzijde uit de Hunmin Jeong-eum Eonha]]<br />
Het Hangeul werd onder Sejong de Grote ingevoerd en was rond 1444 voltooid. Tot die tijd, en zelfs nog daarna, werd er in Chinese karakters geschreven, waardoor lezen en schrijven was voorbehouden aan de koninklijke en bestuurlijke elite. Koning Sejong wilde een eigen schrift voor Korea, dat eenvoudig door iedereen geleerd kon worden, zelfs door het gewone volk. Toen het Hangeul er eenmaal was, werd gezegd dat het leren ervan zo eenvoudig was dat een wijze man het 's ochtends en een domme man 's avonds doorhad. Om die reden heeft de Koreaanse aristocratie zich een tijd afgezet tegen het Hangeul. Zij was namelijk van mening dat alleen de sociale bovenlaag van de bevolking het recht zou moeten hebben om te leren lezen en schrijven.<br />
<br />
Sinds de introductie van het Hangeul is er veel aan het schrift geschaafd. Het Koreaans heeft tijdens de Japanse bezetting van begin negentiende eeuw een grote hervorming ondergaan, waarbij nu archaïsche letters zijn verwijderd en diverse regels zijn veranderd.<br />
<br />
Lees voor meer informatie over Hangeul dit [[Wikipedia:Hangul|wikipedia-artikel]].<br />
Wie Koreaanse gebarentaal wil leren kan kijken op de bladzijde over [[gebarentaal]].<br />
{{-}}<br />
<br />
==Letters==<br />
Koreaans verschilt zeer van andere Aziatische talen omdat het gebruik maakt van in karaktervorm gerangschikte letters. Net als in het Nederlands worden letters opgedeeld in medeklinkers en klinkers.<br />
<br />
===Medeklinkers===<br />
De letters voor de medeklinkers worden onderverdeeld in vijf groepen, elk met een basisvorm en een of twee letters die zijn afgeleid van die vorm en die gemaakt worden door extra strepen toe te voegen. De basisvormen vertegenwoordigen de positie van de tong, het gehemelte, de tanden en de keel tijdens het vormen van de klanken. Medeklinkerclusters komen niet vaak voor en kunnen alleen op de positie van de ondermedeklinker van een lettergreep staan.<br />
*Vlak: [[ㄱ]], [[ㄴ]], [[ㄷ]], [[ㄹ]], [[ㅁ]], [[ㅂ]], [[ㅅ]], [[ㅇ]], [[ㅈ]], [[ㅎ]]<br />
*[[Stress|Gespannen]] of glottale medeklinkers (geschreven als twee vlakke, identieke medeklinkers en gemaakt door de betreffende spraakorganen aan te spannen): [[ㄲ]], [[ㄸ]], [[ㅃ]], [[ㅆ]], [[ㅉ]]<br />
*[[Aspiration|Aangeblazen]] (meer lucht uitblazen dan bij de vlakke medeklinker waarop hij gebaseerd is): [[ㅊ]], [[ㅋ]], [[ㅌ]], [[ㅍ]]<br />
*Medeklinkerclusters (bestaand uit twee niet verwante medeklinkers): [[ㄳ]], [[ㄵ]], [[ㄶ]], [[ㄺ]], [[ㄻ]], [[ㄼ]], [[ㄽ]], [[ㄾ]], [[ㄿ]], [[ㅀ]], [[ㅄ]]<br />
<br />
<!--====Design====<br />
De letters voor de medeklinkers worden onderverdeeld in vijf groepen, elk met een basisvorm en een of twee letters die zijn afgeleid van de vorm door de toevoeging van strepen. De basisvormen vertegenwoordigen de positie van de tong, het gehemelte, de tanden en de keel tijdens het vormen van de klanken.--><br />
<br />
<!--{| class="wikitable"<br />
|-<br />
|+Uitspraak<br />
! Plaats↓ Wijze→ !! [[:Category:Stop consonants|Plosief]] !! [[:Category:Affricate consonants|Affricatief]] !! [[:Category:Fricative consonants|Fricatief]] !! [[:Category:Nasal consonants|Nasaal]] !! [[:Category:Approximant consonants|Approximant]]<br />
|-<br />
! [[:Category:Velar consonants|Velaar]] ([[아]][[음]] <牙音> "kaakklanken")<br />
| [[ㄱ]], [[ㄲ]], [[ㅋ]]<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-<br />
! [[:Category:Coronal consonants|Coronaal]] ([[설]][[음]] <舌音> "tongklanken")<br />
| [[ㄷ]], [[ㄸ]], [[ㅌ]]<br />
| <br />
| <br />
| [[ㄴ]]<br />
| [[ㄹ]]<br />
|-<br />
! [[:Category:Bilabial consonants|Bilabiaal]] ([[순]][[음]] <唇音> "lipklanken")<br />
| [[ㅂ]], [[ㅃ]], [[ㅍ]]<br />
| <br />
| <br />
| [[ㅁ]]<br />
| <br />
|-<br />
! [[:Category:Sibilant consonants|Sibilant]] ([[치]][[음]] <齒音> "tandklanken")<br />
| <br />
| [[ㅈ]], [[ㅉ]], [[ㅊ]]<br />
| [[ㅅ]], [[ㅆ]]<br />
| <br />
| <br />
|-<br />
! [[:Category:Glottal consonants|Glottaal]] ([[후]][[음]] <喉音> "keelklanken")<br />
| <br />
| <br />
| <br />
| [[ㅇ]]<br />
| [[ㅎ]]<br />
|}<br />
--><br />
<br />
===Klinkers===<br />
Koreaanse klinkers kunnen niet los geschreven worden maar moeten vergezeld gaan van een medeklinker. Als er in een lettergreep alleen een klinker wordt uitgesproken dient de medeklinker "ㅇ" als stille plaatsaanduider voor de medeklinkerpositie. Waarom moet er in het Koreaans altijd een medeklinker bij een klinker? Denk aan het concept van yin en yang. Bijvoorbeeld, om de klank ㅏ in een woord te maken moet hij geschreven worden als 아, waarbij ㅇ de stille medeklinker is die als plaatsaanduider voor de medeklinker dient.<br />
*Vlakke klinkers: [[ㅏ]], [[ㅓ]], [[ㅗ]], [[ㅜ]], [[ㅡ]], [[ㅣ]]<br />
*Iotized (Nederlands: ''needed'') (Met een 'j' voor de klinker): [[ㅑ]], [[ㅕ]], [[ㅛ]], [[ㅠ]]<br />
*Tweeklanken (combinaties, meestal met een 'w'-klank): [[ㅐ]], [[ㅒ]], [[ㅔ]], [[ㅖ]], [[ㅚ]], [[ㅟ]], [[ㅢ]], [[ㅘ]], [[ㅝ]], [[ㅙ]], [[ㅞ]]<br />
<br />
<!--====Design====<br />
Klinkers bestaan uit drie elementen:<br />
* Een horizontale streep die staat voor de platte Aarde, de essentie van yin.<br />
* Een punt (tegenwoordig een kort streepje) voor de Zon in de hemelen, de essentie van yang.<br />
* Een verticale streep voor de rechtopstaande Mens, de neutrale tussenpersoon tussen de Hemel en de Aarde.<br />
Klinkers kunnen op basis van hun harmonie worden gerangschikt:<br />
*[[:Category:Light vowels|Positief / Helder / Voorklinker / Yang]]: [[ㅏ]], [[ㅑ]], [[ㅗ]], [[ㅛ]], [[ㅐ]], [[ㅘ]], [[ㅚ]], [[ㅙ]]<br />
*[[:Category:Dark vowels|Negatief / Donker / / Achterklinker / Yin]]: [[ㅓ]], [[ㅕ]], [[ㅜ]], [[ㅠ]], [[ㅔ]], [[ㅝ]], [[ㅟ]], [[ㅞ]]<br />
*[[:Category:Neutral vowels|Neutraal / Midden]]: [[ㅡ]], [[ㅣ]], [[ㅢ]]<br />
In Koreaanse [[onomatopeeën]] kun je het volume van een klank veranderen door de klinker te veranderen in een heldere klinker om hem zachter of een donkere klinker om hem harder te maken--><br />
<br />
==Structuur==<br />
De structuur van het Hangeul valt het eenvoudigst te omschrijven als een combinatie van een letterschrift zoals de Nederlandse taal en een karakterschrift zoals het Chinees. Koreaanse lettergrepen worden gerangschikt in blokken van letters met een beginmedeklinker (genaamd Cho (Hangeul: ''needed'')), een middenklinker (genaamd Jung (Hangeul: ''needed'')) en een optionele eind- of ondermedeklinker (genaamd de batchim (Hangeul: 빋침)). Een lettergreepblok bestaat minimaal uit twee letters, waaronder een medeklinker en een klinker.<br />
*ㄱ + ㅏ = 가<br />
*ㄴ + ㅜ + ㄴ = 눈<br />
<br />
===Mogelijke lettergreepcombinaties===<br />
<gallery><br />
Image:Cons vowel horiz.gif|Medeklinker + klinker (horizontaal): zeer veel voorkomend<br />
Image:Cons vowel cons horiz.gif|Medeklinker + klinker + medeklinker (horizontaal): zeer veel voorkomend<br />
Image:Cons vowel cons cluster horiz.gif|Medeklinker + klinker + medeklinkercluster: weinig voorkomend<br />
Image:Cons vowel vert.gif|Medeklinker + klinker (verticaal): zeer veel voorkomend<br />
Image:Cons vowel cons vert.gif|Medeklinker + klinker + medeklinker (verticaal): zeer veel voorkomend<br />
Image:Cons vowel cons cluster vert.gif|Medeklinker + klinker + medeklinkercluster (verticaal): weinig voorkomend<br />
Image:Cons_vowel_vowel.gif|Medeklinker + tweeklank (klinkers): veel voorkomend<br />
Image:Cons vowel vowel cons.gif|Medeklinker + tweeklank (klinkers) + medeklinker: veel voorkomend<br />
Image:Cons vowel vowel cons cluster.gif|Medeklinker + tweeklank (klinkers) + medeklinkercluster: zelden tot nooit voorkomend<br />
</gallery><br />
<br />
Nu gaan we een paar letters leren (jamo (Hangeul: ''needed''))!<br />
<br />
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|- <br />
| [[File:Next.png|link=Hangeul step 2|150px]]<br />
|}</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/Template:LanguagesTemplate:Languages2010-06-04T19:46:14Z<p>Ikzelf: Link dutch to /nl instead of /es</p>
<hr />
<div>== Template ==<br />
<onlyinclude><br />
{| style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"<br />
|-<br />
| {{#ifexist: {{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}} | [[File:English lang.png|link={{#titleparts: {{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}|1|1 }}]]<br>[[{{#titleparts: {{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}|1|1 }}|English]] | [[File:English lang bw.png]]<br>[[{{#titleparts: {{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}|1|1 }}|English]]: n/a }}<br />
| {{#ifexist: {{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/zh | [[File:Chinese lang.png|link={{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/zh-hans]]<br>[[{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/zh-hans|中文 (简体)]] | [[File:Chinese lang bw.png|link={{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/zh-hans]]<br>[[{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/zh-hans|中文 (简体)]]: n/a}}<br />
| {{#ifexist: {{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/ja | [[File:Japanese lang.png|link={{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/ja]]<br>[[{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/ja|日本語]] | [[File:Japanese lang bw.png|link={{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/ja]]<br>[[{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/ja|日本語]]: n/a}}<br />
| {{#ifexist: {{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/es | [[File:Spanish lang.png|link={{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/es]]<br>[[{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/es|Español]] | [[File:Spanish lang bw.png|link={{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/es]]<br>[[{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/es|Español]]: n/a}}<br />
|-<br />
| {{#ifexist: {{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/nl | [[File:Dutch lang.png|link={{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/nl]]<br>[[{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/nl|Nederlands]] | [[File:Dutch lang bw.png|link={{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/nl]]<br>[[{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/nl|Nederlands]]: n/a}}<br />
| {{#ifexist: {{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/pt | [[File:Portuguese lang.png|link={{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/pt]]<br>[[{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/pt|Português]] | [[File:Portuguese lang bw.png|link={{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/pt]]<br>[[{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/pt|Português]]: n/a }}<br />
|{{#ifexist: {{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/tl | [[File:Tagalog lang.png|link={{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/tl]]<br>[[{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/tl|Tagalog]] | [[File:Tagalog lang bw.png|link={{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/tl]]<br>[[{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}}|1|1}}/tl|Tagalog]]: n/a }}<br />
|<br />
|}<br />
<br />
</onlyinclude><br />
<br />
== Syntax ==<br />
<nowiki>{{Languages|PageName}}</nowiki><br />
<br />
* '''PageName''' (optional) - the name of the page to display language links for. If omitted then the English version of the current page is used. This parameter can normally be omitted, as it is only required if you want to link to a page other than the one you place the template on, which is very uncommon. If this parameter is used on a sub-page make sure you supply the root name, not the full page name (e.g. on [[MediaWiki/fr]] you would need to use <code><nowiki>{{Languages|MediaWiki}}</nowiki></code> and not <code><nowiki>{{Languages|MediaWiki/fr}}</nowiki></code>).<br />
<br />
== Usage ==<br />
<br />
The template should only be placed on pages that exist in more than one language, and it should be placed in the same location on each translation of the page.<br />
<br />
The English version of a page is always the main version, with all other languages as sub-pages, named using the appropriate language code (see below). <br />
<br />
For example, on the Main Page you would include the text <code><nowiki>{{Languages}}</nowiki></code>, both on [[Main Page]] itself, and on each of its language sub-pages. The template automatically creates links to any language sub-pages that exist, e.g. <tt>Main Page/ja<tt>, <tt>Main Page/fr</tt>, and ignores non-existant languages.<br />
<br />
See [[Project:Language policy]] for further details about translating pages.<br />
==Korean removed==<br />
Korean support was removed so this template won't appear on pages it doesn't need to (i.e. grammar pages). If you want a template that includes Korean, use [[Template:Languages_kor]].<br />
<br />
== Supported languages ==<br />
This shows you the name of each language's sub-page (using ''Main Page'' as an example). Other languages may be added easily as necessary. Please use the appropriate [[meta:List of Wikipedias|prefix, as used on Wikipedia]] when adding a new language. Please do ''not'' add languages for which no pages exist yet, as this will increase the time needed to include the template without adding any benefit (languages are only displayed to the user when the relevant page exists).<br />
<br />
The link on the language names goes to the Wikipedia in that language. '''If no Wikipedia in your language exists, do not add pages in that language to MediaWiki.org!''' This wiki is not the place for language advocacy - please go through the correct channels, and once your language has a Wikipedia then please return to add content here.<br />
<br />
{| border="1" cellpadding="5"<br />
! Page Name || Language <br />
|-<br />
| Main Page || [[:en:|English]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/af''' || [[:af:|Afrikaans]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/ar''' || [[:ar:|Arabic]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/az''' || [[:az:|Azerbaijani]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/bcc''' || Southern Balochi<br />
|-<br />
| Main Page'''/bg''' || [[:bg:|Bulgarian]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/br''' || [[:br:|Breton]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/ca''' || [[:ca:|Catalan]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/cs''' || [[:cs:|Czech]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/da''' || [[:da:|Danish]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/de''' || [[:de:|German]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/el''' || [[:el:|Greek]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/es''' || [[:es:|Spanish]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/fa''' || [[:fa:|Persian]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/fi''' || [[:fi:|Finnish]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/fr''' || [[:fr:|French]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/gl''' || [[:gl:|Galician]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/gu''' || [[:gu:|Gujarati]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/he''' || [[:he:|Hebrew]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/hu''' || [[:hu:|Hungarian]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/id''' || [[:id:|Indonesian]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/it''' || [[:it:|Italian]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/ja''' || [[:ja:|Japanese]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/ko''' || [[:ko:|Korean]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/ksh''' || [[:ksh:|Kölsch]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/ml''' || [[:mr:|Malayalam]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/mr''' || [[:mr:|Marathi]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/ms''' || [[:ms:|Malay]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/nl''' || [[:nl:|Nederlands]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/no''' || [[:no:|Norwegian]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/oc''' || [[:oc:|Occitan]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/pl''' || [[:pl:|Polish]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/pt''' || [[:pt:|Portugese]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/ro''' || [[:ro:|Romanian]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/ru''' || [[:ru:|Russian]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/si''' || [[:si:|Sinhalese]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/sk''' || [[:sk:|Slovak]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/sq''' || [[:sq:|Albanian]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/sr''' || [[:sr:|Serbian]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/sv''' || [[:sv:|Swedish]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/ta''' || [[:ta:|Tamil]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/th''' || [[:th:|Thai]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/tr''' || [[:tr:|Turkish]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/uk''' || [[:uk:|Ukrainian]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/vi''' || [[:vi:|Vietnamese]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/yue''' || [[:zh-yue:|Cantonese]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/zh''' || [[:zh:|Chinese]]<br />
|-<br />
| Main Page'''/zh-hans''' || Chinese (Simplified)<br />
|-<br />
| Main Page'''/zh-hant''' || Chinese (Traditional)<br />
|}<br />
<br />
== Example ==<br />
Here is how the language bar looks on the [[Main Page]]:<br />
{{Languages|Main Page}}</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/User:IkzelfUser:Ikzelf2010-05-14T16:05:12Z<p>Ikzelf: typo fix</p>
<hr />
<div><tabs jsId="myTabs" theme="base"><br />
<tab title="Introduction"><br />
<div><br />
{{Userbox<br />
|name = Kasper<br />
|title = Ikzelf<br />
|avatar = <br />
|gender = male<br />
|age = 25<br />
|bloodtype = ? <br />
|hometown = Amsterdam, The Netherlands<br />
|location = Hoofddorp, The Netherlands<br />
|languages = English, Dutch<br />
|job = Software Development<br />
|university = VU University Amsterdam<br />
|major = Computer science<br />
|studysince = October 2008<br />
|korlangschool= Korean School of Amsterdam<br />
|favmusic = <br />
|favmovies =<br />
|favfood = 비빔밥, Hungarian, Greek<br />
|hobbies = Travel, biking<br />
|below =<br />
|facebookurl = http://www.facebook.com/ikzelf<br />
|facebooktitle = ikzelf<br />
|cyworldurl = http://cyworld.com/ikzelf<br />
|cyworldtitle = ikzelf<br />
}}<br />
==Introduction==<br />
<div style=""><br />
Hey there, I'm Kasper, a 25 year old Computer Science master student from Amsterdam.<br />
<br />
I've studied for a summer semester at ICU (now called KAIST-ICC) in Daejeon. There, I got hooked on the Korean language and culture. These days, I'm taking some Korean classes as a hobby. Unfortunately, at the current pace it will take the best part of eternity to become fluent in Korean. I still enjoy it though.<br />
<br />
The Korean Wiki Project has been quite a valuable resource for my Korean learning, so I'd like to contribute back a bit.<br />
<br />
As for work: I develop some analytics software and websites. I've been quite busy on mapping street crime in Holland, and more recently I'm working with a university friend on some analysis software for financial data.<br />
<br />
If you're on the Korean Wiki Project, feel free to add me on Facebook or Cyworld.<br />
</div><br />
{{#babel: ko-1 | nl-N | en-4 | de-2 | php-3}}<br />
<br />
<div style="" ><br />
<br />
== Korean word lookup app for Android 2.1 phones ==<br />
<br />
I wrote a small app for looking up Korean words on Android phones. It usually takes me quite long to navigate my way through Google Dictionary or Naver using the default browser. This app provides a quicker interface to these sites. For the rest it's just a browser wrapper :-). It's useful for my needs, so I post it here in case someone might have a use for it.<br />
<br />
[[Image:korapp.png]]<br />
<br />
Point your Android browser to:<br />
http://amstelveen.adowi.com/KoreanWordLookup5.apk<br />
To get the app. <br />
<br />
(App comes as is and without any warranties. If it breaks your device, I will not be responsible ^^.)<br />
<br />
<br />
</div><br />
<br />
</tab><br />
<tab title="TODO"><br />
<br />
== Short term ==<br />
<br />
* Take a look at DigitalSoju's suggestions for Phase 2 of the Hanja project<br />
<br />
* Look into Wiki bots<br />
<br />
== Long term ==<br />
<br />
<br />
</tab><br />
<tab title="Site thoughts"><br />
<br />
== Hanja Project ==<br />
<br />
<br />
== Vocabulary section ==<br />
<br />
<br />
<br />
</tab><br />
<br />
</tabs></div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/Korean_Wiki_Project_talk:Current_ProjectsKorean Wiki Project talk:Current Projects2010-05-13T22:57:18Z<p>Ikzelf: </p>
<hr />
<div>==Phase 1==<br />
*Old discussion for phase 1: [[Korean_Wiki_Project_talk:Current_Projects/phase1]]<br />
<br />
==Phase 2==<br />
Discussion on what we'd like to get done for phase 2. Please add your ideas below:<br />
*Extend the hanja template to have an optional parameter for linking to related characters, for example 水(수 - water) can link to 氷(빙 - ice).<br />
*It'd be nice to have some kind of page where you input a word, and it will put it on all the pages that have the word instead of having to add it manually to each page. For example 입구 <入口> would be added for pages of 입 and 구. This would probably require a bot and more research needs to be done: http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Creating_a_bot<br />
:In this case it may be useful to have a central place where these words can be added (maybe somewhere in the vocabulary section?). After being added the words can then automatically be distributed over the hanja. Just thinking out loud, as it may be hard to maintain if every change to a definition will have to be replicated at numerous places --[[User:Ikzelf|Ikzelf]] 22:56, 13 May 2010 (UTC)<br />
<br />
*A script to extract Korean names for each character, probably from naver. By Korean name for the character I mean like 日 is called "날 일" to distinguish it from 一 (한 일).<br />
*A script to extract missing definitions for each character, probably from wiktionary.<br />
:I think Wiktionary uses CC by-sa, while KWP uses by-nc-sa. I think these licenses are incompatible? If we would use Wiktionary, would it be an option to put the Hanja pages under by-sa? --[[User:Ikzelf|Ikzelf]] 22:56, 13 May 2010 (UTC)<br />
<br />
===Misc===<br />
*A script that will parse the level 0 - level 8 hanja pages into a nice format.<br />
*Anki deck cards related to learning hanja<br />
:Great idea, I would love to have such cards --[[User:Ikzelf|Ikzelf]] 22:56, 13 May 2010 (UTC)<br />
<br />
===Extending template===<br />
<br />
{{Hanjabox2<br />
|char = 水 <!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
<br><br><br />
'''Related characters:''' [[氷]], [[永]]<br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*(examples)<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/Korean_Wiki_Project_talk:Current_ProjectsKorean Wiki Project talk:Current Projects2010-05-13T22:56:10Z<p>Ikzelf: my 2 cents</p>
<hr />
<div>==Phase 1==<br />
*Old discussion for phase 1: [[Korean_Wiki_Project_talk:Current_Projects/phase1]]<br />
<br />
==Phase 2==<br />
Discussion on what we'd like to get done for phase 2. Please add your ideas below:<br />
*Extend the hanja template to have an optional parameter for linking to related characters, for example 水(수 - water) can link to 氷(빙 - ice).<br />
*It'd be nice to have some kind of page where you input a word, and it will put it on all the pages that have the word instead of having to add it manually to each page. For example 입구 <入口> would be added for pages of 입 and 구. This would probably require a bot and more research needs to be done: http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Creating_a_bot<br />
:In this case it may be useful to have a central place where these words can be added (maybe somewhere in the vocabulary section?). After being added the words can then automatically be distributed over the hanja. Just thinking out loud, as it may be hard to maintain if every change to a definition will have to be replicated at numerous places --[[User:Ikzelf|Ikzelf]] 22:56, 13 May 2010 (UTC)<br />
<br />
*A script to extract Korean names for each character, probably from naver. By Korean name for the character I mean like 日 is called "날 일" to distinguish it from 一 (한 일).<br />
*A script to extract missing definitions for each character, probably from wiktionary.<br />
:I think Wiktionary uses CC by-sa, while KWP uses by-nc-sa. I think these licenses are incompatible? If we would use Wiktionary, would it be an option to put the Hanja pages under by-sa? --[[User:Ikzelf|Ikzelf]] 22:56, 13 May 2010 (UTC)<br />
<br />
===Misc===<br />
*A script that will parse the level 0 - level 8 hanja pages into a nice format.<br />
*Anki deck cards related to learning hanja<br />
:Great idea --[[User:Ikzelf|Ikzelf]] 22:56, 13 May 2010 (UTC)<br />
<br />
===Extending template===<br />
<br />
{{Hanjabox2<br />
|char = 水 <!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
<br><br><br />
'''Related characters:''' [[氷]], [[永]]<br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*(examples)<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/User:IkzelfUser:Ikzelf2010-05-13T22:34:22Z<p>Ikzelf: </p>
<hr />
<div><tabs jsId="myTabs" theme="base"><br />
<tab title="Introduction"><br />
<div><br />
{{Userbox<br />
|name = Kasper<br />
|title = Ikzelf<br />
|avatar = <br />
|gender = male<br />
|age = 25<br />
|bloodtype = ? <br />
|hometown = Amsterdam, The Netherlands<br />
|location = Hoofddorp, The Netherlands<br />
|languages = English, Dutch<br />
|job = Software Development<br />
|university = VU University Amsterdam<br />
|major = Computer science<br />
|studysince = October 2008<br />
|korlangschool= Korean School of Amsterdam<br />
|favmusic = <br />
|favmovies =<br />
|favfood = 비빔밥, Hungarian, Greek<br />
|hobbies = Travel, biking<br />
|below =<br />
|facebookurl = http://www.facebook.com/ikzelf<br />
|facebooktitle = ikzelf<br />
|cyworldurl = http://cyworld.com/ikzelf<br />
|cyworldtitle = ikzelf<br />
}}<br />
==Introduction==<br />
<div style=""><br />
Hey there, I'm Kasper, a 25 year old Computer Science master student from Amsterdam.<br />
<br />
I've studied for a summer semester at ICU (now called KAIST-ICC) in Daejeon. There, I got hooked on the Korean language and culture. These days, I'm taking some Korean classes as a hobby. Unfortunately, at the current pace it will take the best part of eternity to become fluent in Korean. I still enjoy it though.<br />
<br />
The Korean Wiki Project has been quite a valuable resource for my Korean learning, so I'd like to contribute back a bit.<br />
<br />
As for work: I develop some analytics software and websites. I've been quite busy on mapping street crime in Holland, and more recently I'm working with a university friend on some analysis software for financial data.<br />
<br />
If you're on the Korean Wiki Project, feel free to add me on Facebook or Cyworld.<br />
</div><br />
{{#babel: ko-1 | nl-N | en-4 | de-2 | php-3}}<br />
<br />
<div style="" ><br />
<br />
== Korean word lookup app for Android 2.1 phones ==<br />
<br />
I wrote a small app for looking up Korean words on Android phones. It usually takes me quite long to navigate my way through Google Dictionary or Naver using the default browser. This app provides a quicker interface to these sites. For the rest it's just a browser wrapper :-). It's useful for my needs, so I post it here in case someone might have a use for it.<br />
<br />
[[Image:korapp.png]]<br />
<br />
Point your Android browser to:<br />
http://amstelveen.adowi.com/KoreanWordLookup5.apk<br />
To get the app. <br />
<br />
(App comes as is and without any warrantees. If it breaks your device, I will not be responsible ^^.)<br />
<br />
<br />
</div><br />
<br />
</tab><br />
<tab title="TODO"><br />
<br />
== Short term ==<br />
<br />
* Take a look at DigitalSoju's suggestions for Phase 2 of the Hanja project<br />
<br />
* Look into Wiki bots<br />
<br />
== Long term ==<br />
<br />
<br />
</tab><br />
<tab title="Site thoughts"><br />
<br />
== Hanja Project ==<br />
<br />
<br />
== Vocabulary section ==<br />
<br />
<br />
<br />
</tab><br />
<br />
</tabs></div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/User:IkzelfUser:Ikzelf2010-05-13T22:33:28Z<p>Ikzelf: </p>
<hr />
<div><tabs jsId="myTabs" theme="base"><br />
<tab title="Introduction"><br />
<div><br />
{{Userbox<br />
|name = Kasper<br />
|title = Ikzelf<br />
|avatar = <br />
|gender = male<br />
|age = 25<br />
|bloodtype = ? <br />
|hometown = Amsterdam, The Netherlands<br />
|location = Hoofddorp, The Netherlands<br />
|languages = English, Dutch<br />
|job = Software Development<br />
|university = VU University Amsterdam<br />
|major = Computer science<br />
|studysince = October 2008<br />
|korlangschool= Korean School of Amsterdam<br />
|favmusic = <br />
|favmovies =<br />
|favfood = 비빔밥, Hungarian, Greek<br />
|hobbies = Travel, biking<br />
|below =<br />
|facebookurl = http://www.facebook.com/ikzelf<br />
|facebooktitle = ikzelf<br />
|cyworldurl = http://cyworld.com/ikzelf<br />
|cyworldtitle = ikzelf<br />
}}<br />
==Introduction==<br />
<div style=""><br />
Hey there, I'm Kasper, a 25 year old Computer Science master student from Amsterdam.<br />
<br />
I've studied for a summer semester at ICU (now called KAIST-ICC) in Daejeon. There, I got hooked on the Korean language and culture. These days, I'm taking some Korean classes as a hobby. Unfortunately, at the current pace it will take the best part of eternity to become fluent in Korean. I still enjoy it though.<br />
<br />
The Korean Wiki Project has been quite a valuable resource for my Korean learning, so I'd like to contribute back a bit.<br />
<br />
As for work: I develop some analytics software and websites. I've been quite busy on mapping street crime in Holland, and more recently I'm working with a university friend on some analysis software for financial data.<br />
<br />
If you're on the Korean Wiki Project, feel free to add me on Facebook or Cyworld.<br />
</div><br />
{{#babel: ko-1 | nl-N | en-4 | de-2 | php-3}}<br />
<br />
<div style="height:700px;" ><br />
<br />
== Korean word lookup app for Android 2.1 phones ==<br />
<br />
I wrote a small app for looking up Korean words on Android phones. It usually takes me quite long to navigate my way through Google Dictionary or Naver using the default browser. This app provides a quicker interface to these sites. For the rest it's just a browser wrapper :-). It's useful for my needs, so I post it here in case someone might have a use for it.<br />
<br />
[[Image:korapp.png]]<br />
<br />
Point your Android browser to:<br />
http://amstelveen.adowi.com/KoreanWordLookup5.apk<br />
To get the app. <br />
<br />
(App comes as is and without any warrantees. If it breaks your device, I will not be responsible ^^.)<br />
<br />
<br />
</div><br />
<br />
</tab><br />
<tab title="TODO"><br />
<br />
== Short term ==<br />
<br />
* Take a look at DigitalSoju's suggestions for Phase 2 of the Hanja project<br />
<br />
* Look into Wiki bots<br />
<br />
== Long term ==<br />
<br />
<br />
</tab><br />
<tab title="Site thoughts"><br />
<br />
== Hanja Project ==<br />
<br />
<br />
== Vocabulary section ==<br />
<br />
<br />
<br />
</tab><br />
<br />
</tabs></div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/File:Korapp.pngFile:Korapp.png2010-05-13T22:30:28Z<p>Ikzelf: Android word lookup app.
Category:User_images</p>
<hr />
<div>Android word lookup app.<br />
[[Category:User_images]]</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/%EA%B0%80가2010-05-13T22:11:49Z<p>Ikzelf: trying to get my feet wet with filling in hanja meanings</p>
<hr />
<div>{{stub}}<br />
<br />
This page is for the Hanja characters 가. You might also be looking for:<br />
*The [[Subject marker]] 가.<br />
<br />
Total Characters: 29<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 家<!-- The hanja character --><br />
|def = Family, expert <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*가구 <[[家]][[具]]> - furniture <br />
*가족 <[[家]][[族]]> - family <br />
*국가 <[[國]][[家]]> - country <br />
*전문가 <[[專]][[門]][[家]]> - expert <br />
*건축가 <[[建]][[築]][[家]]> - architect <br />
*소설가 <[[小]][[說]][[家]]> - novelist <br />
*번역가 <[[飜]][[譯]][[家]]> - translator <br />
*발명가 <[[發]][[明]][[家]]> - inventor <br />
*시나리오 작가 - screenwriter <br />
*극작가 <[[劇]][[作]][[家]]> - playwriter <br />
*만화가 <[[漫]][[畵]][[家]]> - cartoonist, comic artist <br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 價<!-- The hanja character --><br />
|def = Price <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*가격 <[[價]][[格]]> - price <br />
*가치 <[[價]][[値]]> - value <br />
*물가 <[[物]][[價]]> - prices of commodities <br />
<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 假<!-- The hanja character --><br />
|def = False <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*가면 <[[假]][[面]]> - mask <br />
*가명 <[[假]][[名]]> - false name <br />
*가짜 <[[假]]-> - imitation <br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 歌<!-- The hanja character --><br />
|def = Song <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*가요 <[[歌]][[謠]]> - song <br />
*가곡 <[[歌]][[曲]]> - (classical) song <br />
*찬송가 <[[讚]][[頌]][[歌]]> - hymn <br />
*가사 <[[歌]][[詞]]> - lyrics <br />
*애국가 <[[愛]][[國]][[歌]]> - national anthem <br />
*가수 <[[歌]][[手]]> - singer <br />
*유행가 <[[流]][[行]][[歌]]> - popular song <br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 加<!-- The hanja character --><br />
|def = Add <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*추가(하다) <[[追]][[加]]> - addition <br />
*증가(하다) <[[增]][[加]]> - increase <br />
*가입(하다) <[[加]][[入]]> - join (an organization) <br />
*참가(하다) <[[參]][[加]]> - participation <br />
*첨가(하다) <[[添]][[加]]> - add <br />
**방부제를 첨가하다 - add preservatives (to food) <br />
**첨가물 <[[添]][[加]][[物]]> - an additive <br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 可<!-- The hanja character --><br />
|def = Alright, may, can, possibly, -able, -ible <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*가능(하다) <[[可]][[能]]> - to be possible <br />
*허가 <[[許]][[可]]> - permission <br />
*막무가내 <br />
**막무가내로 <[[莫]][[無]][[可]][[奈]]> - obstinately, stubbornly <br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 暇<!-- The hanja character --><br />
|def = Leisure <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*여가 <[[餘]][[暇]]> - spare time <br />
*한가하다 <[[閑]][[暇]]> - have leisure time <br />
*휴가 <[[休]][[暇]]> - vacation <br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 街<!-- The hanja character --><br />
|def = Street <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*가로수 <[[街]][[路]][[樹]]> - trees lining a street <br />
*가로등 <[[街]][[路]][[燈]]> - streetlight <br />
*가판대 <[[街]][[販]][[臺]]> - newsstand <br />
*주택가 <[[住]][[宅]][[街]]> - residential street <br />
*상가 <[[商]][[街]]> - street of stores <br />
*번화가 <[[繁]][[華]][[街]]> - busy street <br />
*을 지로3가 <[[乙]][[支]][[路]][[三]][[街]][[驛]]> - Euljiro third avenue (area in Seoul)<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<!-- someone might want to check this ^^ --><br />
{{Hanjabox2|char = 伽<!-- The hanja character --><br />
|def = Temple; branch/kind <!-- Definition --><br />
|kor name = 절 가 <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
* <br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<!-- someone might want to check this ^^ --><br />
{{Hanjabox2|char = 茄<!-- The hanja character --><br />
|def = eggplant, aubergine<!-- Definition --><br />
|kor name = 연줄기 가 <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
<!-- note: auto-inserted --><br />
{{Hanjabox2|char = 佳<!-- The hanja character --><br />
|def = <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
<!-- note: auto-inserted --><br />
{{Hanjabox2|char = 袈<!-- The hanja character --><br />
|def = <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
<!-- note: auto-inserted --><br />
{{Hanjabox2|char = 訶<!-- The hanja character --><br />
|def = <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
<!-- note: auto-inserted --><br />
{{Hanjabox2|char = 賈<!-- The hanja character --><br />
|def = <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
<!-- note: auto-inserted --><br />
{{Hanjabox2|char = 跏<!-- The hanja character --><br />
|def = <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
<!-- note: auto-inserted --><br />
{{Hanjabox2|char = 呵<!-- The hanja character --><br />
|def = <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
<!-- note: auto-inserted --><br />
{{Hanjabox2|char = 軻<!-- The hanja character --><br />
|def = <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
<!-- note: auto-inserted --><br />
{{Hanjabox2|char = 哥<!-- The hanja character --><br />
|def = <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
<!-- note: auto-inserted --><br />
{{Hanjabox2|char = 迦<!-- The hanja character --><br />
|def = <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
<!-- note: auto-inserted --><br />
{{Hanjabox2|char = 嘉<!-- The hanja character --><br />
|def = <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
<!-- note: auto-inserted --><br />
{{Hanjabox2|char = 駕<!-- The hanja character --><br />
|def = <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
<!-- note: auto-inserted --><br />
{{Hanjabox2|char = 嫁<!-- The hanja character --><br />
|def = <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
<!-- note: auto-inserted --><br />
{{Hanjabox2|char = 架<!-- The hanja character --><br />
|def = <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
<!-- note: auto-inserted --><br />
{{Hanjabox2|char = 枷<!-- The hanja character --><br />
|def = <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
<!-- note: auto-inserted --><br />
{{Hanjabox2|char = 柯<!-- The hanja character --><br />
|def = <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
<!-- note: auto-inserted --><br />
{{Hanjabox2|char = 珂<!-- The hanja character --><br />
|def = <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
<!-- note: auto-inserted --><br />
{{Hanjabox2|char = 痂<!-- The hanja character --><br />
|def = <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
<!-- note: auto-inserted --><br />
{{Hanjabox2|char = 稼<!-- The hanja character --><br />
|def = <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
<!-- note: auto-inserted --><br />
{{Hanjabox2|char = 苛<!-- The hanja character --><br />
|def = <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:Chinese Roots]]</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/%EC%98%A5옥2010-05-13T17:34:23Z<p>Ikzelf: fixed some links</p>
<hr />
<div>Total Characters: 5<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 玉<!--The hanja character--><br />
|def =Gem <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*백옥 <[[白]][[玉]]> - White gem, White precious stone <br />
**백옥같은 피부 - silky, smooth, fair- skinned <br />
*옥에 티 - a flaw in a gem<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 屋<!--The hanja character--><br />
|def = ouse <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*옥상 <[[屋]][[上]]> - rooftop, housetop <br />
*한옥 <[[韓]][[屋]]> - traditional Korean-style house <br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 獄<!--The hanja character--><br />
|def = Prison <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*감옥 <[[監]][[獄]]> - Prison <br />
*지옥 <[[地]][[獄]]> - Hell<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 沃<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 鈺<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
[[Category:Chinese Roots]]</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/%EC%98%81영2010-05-13T17:32:12Z<p>Ikzelf: fixed some links</p>
<hr />
<div>Total Characters: 40<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 英<!--The hanja character--><br />
|def = U.K. <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*영국 <[[英]][[國]]> - The United Kingdom <br />
*영국인 <[[英]][[國]][[人]]> - The British <br />
*영어 <[[英]][[語]]> - English(language) <br />
*영자신문 <[[英]][[字]][[新]][[聞]]> - a newspaper in English <br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 映<!--The hanja character--><br />
|def = Show <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*영[[화]] <[[映]][[畵]]> - Movie, film<br />
**영화관/극장 <[[映]][[畵]][[館]]/[[劇]][[場]]> - movie theater<br />
*상영(하다) <[[上]][[映]]> - to show a movie<br />
**[[상]]영[[중]] <[[上]][[映]][[中]]> - (Film) Be now on show at theater <br />
*[[동]]영[[상]] <[[動]][[映]][[像]]> - Video<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 靈<!--The hanja character--><br />
|def = Spirit <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info ={{Hanja beginning|령|靈}} <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*영안실 <[[靈]][[安]][[室]]> - deadhouse <br />
*영혼 <[[靈]][[魂]]> - the soul, the spirit<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 泳<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*수영(하다) <[[水]][[泳]]> - swim, swimming<br />
**수영장 <[[水]][[泳]][[場]]> - swimming pool <br />
**수영선수 <[[水]][[泳]][[選]][[手]]> - swimmer, merman, mermaid<br />
**수영복 <[[水]][[泳]][[服]]> - swim wear, swim suit<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 營<!--The hanja character--><br />
|def = Management <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*경영(하다) - running of a business, management<br />
*영양 <[[營]][[養]]> - nutrition <br />
**영양소 <[[營]][[養]][[素]]> - nutriment,Nutrient <br />
**영양제 <[[營]][[養]][[劑]]> - medicine for promoting nutrition <br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 令<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info ={{Hanja beginning|령|令}} <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 囹<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info ={{Hanja beginning|령|囹}} <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 塋<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 寧<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info ={{Hanja beginning|령|寧}} <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 嶺<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info ={{Hanja beginning|령|嶺}} <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 嶸<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 影<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 怜<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info ={{Hanja beginning|령|怜}} <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 暎<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 楹<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 榮<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*영광 <[[榮]][[光]]> - honor<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 永<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 渶<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 潁<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 濚<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 瀛<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 瀯<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 煐<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 獰<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 玲<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info ={{Hanja beginning|령|玲}} <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 瑛<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 瑩<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 瓔<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 盈<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 穎<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 纓<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 羚<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = {{Hanja beginning|령|羚}} <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 聆<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info ={{Hanja beginning|령|聆}} <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 詠<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 迎<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 鈴<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = {{Hanja beginning|령|鈴}} <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 鍈<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 零<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = {{Hanja beginning|령|零}} <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 霙<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 領<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info ={{Hanja beginning|령|領}} <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
==See also==<br />
*[[령]]<br />
[[Category:Chinese Roots]]</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/%EC%97%AD역2010-05-13T17:28:19Z<p>Ikzelf: fixed some links</p>
<hr />
<div>Total Characters: 13<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 驛<!--The hanja character--><br />
|def =Station <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*서울역 - Seoul Station <br />
*강남역 - Gangnam Station <br />
*지하철역 <[[地]][[下]][[鐵]][[驛]]> - Subway station <br />
*종착역 <[[終]][[着]][[驛]]> - terminal station <br />
*출발역 <[[出]][[發]][[驛]]> - starting station <br />
*도착역 <[[到]][[着]][[驛]]> - arrival station <br />
*역전 <[[驛]][[前]]> - the front of the station <br />
*역장 <[[驛]][[長]]> - stationmaster <br />
*역사 <[[驛]][[舍]]> - station building <br />
*환[[승]]역 <[[換]][[乘]][[驛]]> - A transfer station<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 域<!--The hanja character--><br />
|def =Area <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*지역 <[[地]][[域]]> - area<br />
*구역 <[[區]][[域]]> - zone, district<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 譯<!--The hanja character--><br />
|def = Translate <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*번역(하다) <[[飜]][[譯]]> - translate<br />
**번역가 <[[飜]][[譯]][[家]]> - translator<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 役<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*역할 <[[役]][[割]]> - role<br />
*복역(하다) <[[服]][[役]]> - serve time (one´s sentence)<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 歷<!--The hanja character--><br />
|def = Past <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*역사 <[[歷]][[史]]> - history<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 亦<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 力<!--The hanja character--><br />
|def = This is the form when it's found at the beginning of a word. See [[력]] for words with this character in the middle of the end of a word. <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*역부족 <[[力]][[不]][[足]]> - inadequacy<br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 易<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 曆<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 疫<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 繹<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 轢<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 逆<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
==See also==<br />
*[[력]]<br />
[[Category:Chinese Roots]]</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/%EC%97%85업2010-05-13T17:27:06Z<p>Ikzelf: fixed a link</p>
<hr />
<div>{{Hanjabox2|char = 業<!--The hanja character--><br />
|def =Work, occupation <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*직업 <[[職]][[業]]> - occupation<br />
*부업 <[[副]][[業]]> - a side job <br />
*사업(을 하다) <[[事業]]> - run a business <br />
*산업 <[[産]][[業]]> - industry <br />
*상업 <[[商]][[業]]> - commerce <br />
*공업 <[[工]][[業]]> - the manufacturing industry <br />
*농업 <[[農]][[業]]> - agriculture, Farming<br />
*기업 <[[企]][[業]]> - enterprise<br />
**대기업 <[[大]][[企]][[業]]> - large enterprise<br />
**중소기업 <[[中]][[小]][[企]][[業]]> - small and medium enterprises<br />
*졸업(하다) <[[卒]][[業]]> - graduation, complete a course<br />
**졸업식 <[[卒]][[業]][[式]]> - graduation ceremony<br />
*취업(하다) <[[就]][[業]]> - be employed, employment<br />
*창업(하다) <[[創]][[業]]> - start business;begin operations<br />
*실업자 <[[失]][[業]][[者]]> - unemployed person, jobless person<br />
*파업 <[[罷]][[業]]> - a strike (from working)<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 嶪<!--The hanja character--><br />
|def = <!--Definition--><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:Chinese Roots]]</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/%EC%96%B8언2010-05-13T17:24:34Z<p>Ikzelf: reformatted to new hanja page format - this one still had old format it seems</p>
<hr />
<div>Total Characters: 6<br />
<br />
{{Hanjabox2|char = 言<!-- The hanja character --><br />
|def = Words, language<!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*언어 <[[言]][[語]]> - language <br />
*명언 <[[名]][[言]]> - wise saying <br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<!-- note: auto-inserted --><br />
{{Hanjabox2|char = 偃<!-- The hanja character --><br />
|def = <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
<!-- note: auto-inserted --><br />
{{Hanjabox2|char = 堰<!-- The hanja character --><br />
|def = <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
<!-- note: auto-inserted --><br />
{{Hanjabox2|char = 彦<!-- The hanja character --><br />
|def = <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
<!-- note: auto-inserted --><br />
{{Hanjabox2|char = 焉<!-- The hanja character --><br />
|def = <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
<br />
<br />
<!-- note: auto-inserted --><br />
{{Hanjabox2|char = 諺<!-- The hanja character --><br />
|def = <!-- Definition --><br />
|kor name = <!--Name of the character in Korean--><br />
|info = <!--Additional info--><br />
|examples = <!--Examples, put on the next line after *--><br />
*<br />
|real pics = <!--make the image size 200px please--><br />
}}<br />
<br />
[[Category:Chinese Roots]]</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/User:IkzelfUser:Ikzelf2010-05-12T23:15:54Z<p>Ikzelf: </p>
<hr />
<div><tabs jsId="myTabs" theme="base"><br />
<tab title="Introduction"><br />
<div><br />
{{Userbox<br />
|name = Kasper<br />
|title = Ikzelf<br />
|avatar = <br />
|gender = male<br />
|age = 25<br />
|bloodtype = ? <br />
|hometown = Amsterdam, The Netherlands<br />
|location = Hoofddorp, The Netherlands<br />
|languages = English, Dutch<br />
|job = Software Development<br />
|university = VU University Amsterdam<br />
|major = Computer science<br />
|studysince = October 2008<br />
|korlangschool= Korean School of Amsterdam<br />
|favmusic = <br />
|favmovies =<br />
|favfood = 비빔밥, Hungarian, Greek<br />
|hobbies = Travel, biking<br />
|below =<br />
|facebookurl = http://www.facebook.com/ikzelf<br />
|facebooktitle = ikzelf<br />
|cyworldurl = http://cyworld.com/ikzelf<br />
|cyworldtitle = ikzelf<br />
}}<br />
==Introduction==<br />
<div style=""><br />
Hey there, I'm Kasper, a 25 year old Computer Science master student from Amsterdam.<br />
<br />
I've studied for a summer semester at ICU (now called KAIST-ICC) in Daejeon. There, I got hooked on the Korean language and culture. These days, I'm taking some Korean classes as a hobby. Unfortunately, at the current pace it will take the best part of eternity to become fluent in Korean. I still enjoy it though.<br />
<br />
The Korean Wiki Project has been quite a valuable resource for my Korean learning, so I'd like to contribute back a bit.<br />
<br />
As for work: I develop some analytics software and websites. I've been quite busy on mapping street crime in Holland, and more recently I'm working with a university friend on some analysis software for financial data.<br />
<br />
If you're on the Korean Wiki Project, feel free to add me on Facebook or Cyworld.<br />
</div><br />
{{#babel: ko-1 | nl-N | en-4 | de-2 | php-3}}<br />
<br />
<div style="height:700px;" ></div><br />
<br />
</tab><br />
<tab title="TODO"><br />
<br />
== Short term ==<br />
<br />
* Take a look at DigitalSoju's suggestions for Phase 2 of the Hanja project<br />
<br />
* Look into Wiki bots<br />
<br />
== Long term ==<br />
<br />
<br />
</tab><br />
<tab title="Site thoughts"><br />
<br />
== Hanja Project ==<br />
<br />
<br />
== Vocabulary section ==<br />
<br />
<br />
<br />
</tab><br />
<br />
</tabs></div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/File:%E8%9D%95.pngFile:蝕.png2010-05-11T09:18:11Z<p>Ikzelf: Category:Hanja characters
Category:</p>
<hr />
<div>[[Category:Hanja characters]]<br />
[[Category:]]</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/File:%E8%9D%B4.pngFile:蝴.png2010-05-11T09:18:07Z<p>Ikzelf: Category:Hanja characters
Category:</p>
<hr />
<div>[[Category:Hanja characters]]<br />
[[Category:]]</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/File:%E5%90%83.pngFile:吃.png2010-05-11T09:18:04Z<p>Ikzelf: Category:Hanja characters
Category:</p>
<hr />
<div>[[Category:Hanja characters]]<br />
[[Category:]]</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/File:%E6%8A%BD.pngFile:抽.png2010-05-11T09:18:01Z<p>Ikzelf: Category:Hanja characters
Category:</p>
<hr />
<div>[[Category:Hanja characters]]<br />
[[Category:]]</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/File:%E8%B5%A4.pngFile:赤.png2010-05-11T09:17:59Z<p>Ikzelf: Category:Hanja characters
Category:</p>
<hr />
<div>[[Category:Hanja characters]]<br />
[[Category:]]</div>Ikzelfhttp://www.koreanwikiproject.com/wiki/File:%E6%8F%B6.pngFile:揶.png2010-05-11T09:17:56Z<p>Ikzelf: Category:Hanja characters
Category:</p>
<hr />
<div>[[Category:Hanja characters]]<br />
[[Category:]]</div>Ikzelf