TTMIK 7. szint 5. lecke

From Korean Wiki Project
Revision as of 10:57, 11 February 2014 by Harkai Daniella (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

A mai leckében a 만큼-mel fogunk foglalkozni, aminek segítségével olyanokat mondhatunk, hogy „Annyira magas, mint én.” vagy „Annyira jól csinálod, amennyire csak akarod”.

A 만큼 használható ragként és főnévként is. Amennyiben főnevek, vagy névmások után használjuk, akkor ragként viselkedik, és közvetlenül a szóhoz kapcsolva írjuk, szóköz nélkül. Amennyiben ige után használjuk, akkor úgy viselkedik, mint egy főnév, ami előtt jelző áll, ezért az előtte álló igét/melléknevet át kell alakítani jelzővé. De bármelyiket is nézzük, a jelentés ugyanaz.

A 만큼 jelentése: „annyira, hogy”, „annyira, mint”.

Példák

1. 저만큼 [ jeo-man-keum]
= 저 + 만큼
= annyira, mint én

2. 이만큼 [i-man-keum]
= 이(것) + 만큼
= annyira, mint ez

3. 놀랄 만큼 [nol-lal man-keum]
= 놀라다 + 만큼
= annyira meglepő, hogy
= annyira meglepő, mint

4. 원하는 만큼 [won-ha-neun man-keum]
= 원하다 + 만큼
= amennyire kívánod
= annyira kívánja, hogy

5. 한국에서만큼 [han-gu-ge-seo-man-keum]
= 한국에서 + 만큼
= annyira, mint Koreában

Mint a fenti példákból látható, a 만큼 (vagy a -만큼) különféle szófajok után is állhat, a jelentése: „annyira, hogy”. De ha a 만큼 az 얼마 [eol-ma] után áll, így: 얼마만큼 [eol-ma-man-keum], akkor a jelentése általában „(vala)mennyire”, “(vala)mennyi”. Ilyenkor az 얼마만큼 felcserélhető az 얼마나 [eol-ma-na]-val.

Példamondatok

1. 효진 씨는 경화 씨만큼 키가 커요.
[hyo-jin ssi-neun gyeong-hwa ssi-man-kkeum ki-ga keo-yo.]
= Hyojin annyira magas, mint Kyung-hwa.

2. 얼마만큼 필요해요?
[eol-ma-man-keum pi-ryo-hae-yo?]
= Mennyire van szükséged?

3. 원하는 만큼 다 가져가세요.
[won-ha-neun man-keum da ga-jyeo-ga-se-yo.]
= Annyit vigyél, amennyit kívánsz.

4. 필요한 만큼 가져가세요.
[pi-ryo-han man-keum ga-jyeo-ga-se-yo.]
= Annyit vigyél, amennyire szükséged van.

5. 필요한 만큼만 가져가세요.
[pi-ryo-han man-keum-man ga-jyeo-ga-se-yo.]
= Csak annyit vigyél, amennyire szükséged van.

6. 한국에서만큼 자주 안 만나요.
[han-gu-ge-seo-man-keum ja-ju an man-na-yo.]
= Annyira sem találkoztunk sokat, mint Koreában.

Hogyan mondjuk, hogy „annyira szerettem volna” koreaiul?

Ebben az esetben nem használhatod a 만큼-öt, pl. ha azt szeretnéd mondani, hogy „Annyira szeretnék menni, de nem tudok”. Ilyenkor egyszerűen a “정말 -고 싶지만”-t használjuk, ami szó szerint azt jelenti, hogy „igazán …szeretnék, de…”.