Difference between revisions of "TTMIK niveau 5 leçon 11"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(N5L11 traduction et mise en forme)
 
m
 
Line 1: Line 1:
 +
[[TTMIK_Lessons|Retour  TTMIK (General) ]]<br/>
 +
[[TTMIK_Level_5|Retour Niveau 5 TTMIK]]<br/>
 +
[[TTMIK_niveau_5_leçon_10|<<]]||[[TTMIK_niveau_5_leçon_12|>> ]]<br/><br/> <br/>
 +
[[Category:French-Français]]
 +
  [[Category:TTMIK Leçons (fr)]]
 +
 +
{{Haut de page|Coréen/Sommaire}}
 +
 +
'''==NIVEAU 5 LECON 11==
 +
 
C'est la troisième leçon de la série <font color=blue>"Exercices de construction de phrases"</font>. Dans ces séries, nous nous concentrons sur l'utilisation des règles grammaticales et expressions que vous avez apprises jusqu'à maintenant, ceci afin de vous entraîner à faire plus de phrases en coréen plus facilement et en vous adaptant.<br>
 
C'est la troisième leçon de la série <font color=blue>"Exercices de construction de phrases"</font>. Dans ces séries, nous nous concentrons sur l'utilisation des règles grammaticales et expressions que vous avez apprises jusqu'à maintenant, ceci afin de vous entraîner à faire plus de phrases en coréen plus facilement et en vous adaptant.<br>
 
<br>
 
<br>

Latest revision as of 17:20, 3 February 2021

Retour TTMIK (General)
Retour Niveau 5 TTMIK
<<||>>


Template:Haut de page

==NIVEAU 5 LECON 11==

C'est la troisième leçon de la série "Exercices de construction de phrases". Dans ces séries, nous nous concentrons sur l'utilisation des règles grammaticales et expressions que vous avez apprises jusqu'à maintenant, ceci afin de vous entraîner à faire plus de phrases en coréen plus facilement et en vous adaptant.

Nous allons commencer avec TROIS phrases clés, et nous entraîner à changer des parties de ces phrases afin que vous ne mémorisiez pas que ces trois phrases. Nous voulons que vous puissiez vous adapter le plus possible avec les phrases coréennes que vous voulez faire.

Phrase clé n°1
이 중에서 아무거나 골라도 돼요?
[i jung-e-seo a-mu-geo-na gol-la-do dwae-yo?]
= Parmi ceux-ci, puis-je choisir n'importe lequel ?

Phrase clé n°2
어제 너무 피곤해서 집에 가자마자 아무것도 못 하고 바로 잠들었어요.
[eo-je neo-mu pi-go-nae-seo ji-be ga-ja-ma-ja a-mu-geot-do mot ha-go ba-ro jam-deu-reo-sseo-yo.]
= Hier j'étais si fatigué que dès que je suis allé à la maison, je n'ai rien pu faire et me suis juste endormi sur le champ.

Phrase clé n°3
날씨가 더워서 사람들이 별로 안 온 것 같아요. [nal-ssi-ga deo-wo-seo sa-ram-deu-ri byeol-lo an on geot ga-ta-yo.]
= Je pense que peu de personnes sont venues parce qu'il fait chaud.


Entraînement de modification et de déclinaison avec la phrase clé n°1



0. Phrase originale :
이 중에서 아무거나 골라도 돼요?
= Parmi ceux-ci, puis-je choisir n'importe lequel ?

1.
이 중에서 = parmi ceux-ci
저 중에서 = parmi ceux-là
이 사람들 중에서 = parmi ces personnes
친구들 중에서 = parmi mes amis

2.
이 중에서 고르세요. = Choisissez parmi ceux-ci.
이 중에서 뭐가 제일 좋아요? = Quel est votre préféré parmi ceux-ci ?
이 중에서 하나만 고르세요. = Choisissez un seul parmi ceux-ci.

3.
아무거나 고르세요. = Choisissez n'importe lequel.
아무거나 주세요. = Donnez-moi n'importe lequel.
아무거나 괜찮아요. = N'importe lequel me convient.
아무나 괜찮아요. = Tout le monde va bien.

4.
아무거나 골라도 돼요? = Puis-je choisir n'importe lequel ?
아무거나 사도 돼요? = Est-ce possible d'acheter n'importe lequel ?
아무거나 입어도 돼요? = Est-ce possible de porter tout ce qu'on veut ?
아무거나 써도 돼요? = Puis-je écrire à propos de tout ?


Entraînement de modification et de déclinaison avec la phrase clé n°2



0. Phrase originale :
어제 너무 피곤해서 집에 가자마자 아무것도 못 하고 바로 잠들었어요.
= Hier j'étais si fatigué que dès que je suis allé à la maison, je n'ai rien pu faire et me suis juste endormi sur le champ.

1.
너무 피곤해요. = Je suis si fatigué.
너무 이상해요. = C'est si étrange.
너무 비싸요. = C'est trop cher.
너무 웃겨요. = C'est si drôle.

2.
피곤해서 집에 갔어요. = J'étais fatigué donc je suis allé à la maison.
피곤해서 안 갔어요. = J'étais fatigué donc je n'y suis pas allé.
피곤해서 일찍 잤어요. = J'étais fatigué donc je me suis couché tôt.

3.
집에 가자마자 잠들었어요. = Dès que je suis rentré à la maison, je me suis endormi.
집에 도착하자마자 다시 나왔어요. = Dès que je suis arrivé à la maison, je suis de nouveau ressorti.
소식을 듣자마자 전화를 했어요. = Dès que j'ai entendu les nouvelles, j'ai appelé.
전화를 받자마자 나왔어요. = Dès que j'ai reçu le coup de fil, je suis sortie.

4.
아무것도 못 했어요. = Je n'ai rien pu faire.
아무것도 못 먹었어요. = Je n'ai rien pu manger.
아무도 못 만났어요. = Je n'ai pu rencontrer personne.
아무데도 못 갔어요. = Je n'ai pu aller nulle part.

5.
아무것도 못 하고 바로 잠들었어요. = Je n'ai rien pu faire et me suis juste endormi.
아무것도 못 보고 나왔어요. = Je n'ai rien pu faire et suis sorti.
아무것도 못 사고 돌아왔어요. = Je n'ai rien pu acheter et suis rentré.


Entraînement de modification et de déclinaison avec la phrase clé n°3



0. Phrase originale :
날씨가 더워서 사람들이 별로 안 온 것 같아요.
= Je pense que peu de personnes sont venues parce qu'il fait chaud.

1.
날씨가 더워요. = Il fait chaud.
날씨가 추워요. = Il fait froid.
날씨가 좋아요. = Il fait bon.
날씨가 흐려요. = C'est nuageux.

2.
더워서 사람들이 안 왔어요. = Il fait chaud donc les gens ne sont pas venus.
바빠서 사람들이 안 왔어요. = Les gens étaient occupés donc ils ne sont pas venus.
늦어서 사람들이 돌아갔어요. = C'est tard donc les gens sont rentrés.
비싸서 사람들이 안 샀어요. = C'est cher donc les gens n'ont pas acheté.

3.
사람들이 별로 안 왔어요. = Peu de personnes sont venues.
별로 안 예뻐요. = Ce n'est presque pas joli.
별로 마음에 안 들어요. = Je n'aime pas particulièrement ça.
별로 안 어려워요. = Ce n'est pas presque pas difficile.

4.
사람들이 안 온 것 같아요. = Je pense que les gens ne sont pas venus.
사람들이 벌써 도착한 것 같아요. = Je pense que les gens sont déjà arrivés.
친구들이 온 것 같아요. = Je pense que mes amis sont là.



TTMIK.png
Ce fichier PDF est à utiliser avec la leçon sous fichier mp3 disponible sur TalkToMeInKorean.com.

Vous êtes libre de partager les leçons gratuites de coréen et les fichiers PDF de TalkToMeInKorean avec les personnes étudiant le coréen. Si vous avez la moindre question ou remarque, rendez-vous sur TalkToMeInKorean.com.


Ce projet de traduction de PDF est un projet commun entre TalkToMeInKorean.com et KoreanWikiProject.com.