TTMIK niveau 5 leçon 30

From Korean Wiki Project
Revision as of 11:10, 5 February 2021 by Lumibd (Talk | contribs)

Jump to: navigation, search

Retour TTMIK (General)
Retour Niveau 5 TTMIK
<<||>>


Template:Haut de page

Niveau 5 Lecon 30

Dans cette série de leçons, nous nous concentrons sur l'utilisation des règles grammaticales et expressions que vous avez apprises jusqu'à maintenant, ceci afin de vous entraîner à faire plus de phrases en coréen plus facilement et en vous adaptant.

Nous allons commencer avec TROIS phrases clés, et nous entraîner à changer des parties de ces phrases afin que vous ne mémorisiez pas que ces trois phrases. Nous voulons que vous puissiez vous adapter le plus possible avec les phrases coréennes que vous voulez faire.

Phrase clé n°1
벌써 10시니까, 오늘 가지 말고 내일 가요. [beol-sseo yeol-si-ni-kka, o-neul ga-ji mal-go nae-il ga-yo.]
= Comme il est déjà 10h, n'y vas pas aujourd'hui, vas-y plutôt demain.

Phrase clé n°2
제가 이거 도와 주는 대신에, 다음 번에 제가 부탁이 있으면 들어 줘야 돼요.
[ je-ga i-geo do-wa ju-neun dae-si-ne, da-eum beo-ne je-ga bu-ta-gi i-sseu-myeon deu-reo jwo-ya dwae-yo.]
= Je t'aide pour cette fois, mais en échange, tu dois m'aider lorsque j'aurai une requête la prochaine fois.

Phrase clé n°3
지금은 다른 사람이 없으니까 저라도 갈 수 밖에 없어요.
[ ji-geu-meun da-reun sa-ra-mi eop-seu-ni-kka jeo-ra-do gal su ba-kke eop-seo-yo.]
= Il n'y a personne d'autre maintenant, donc il n'y a pas d'autre moyen pour moi d'aller là-bas (même si je ne suis pas la meilleure personne pour ça).


Exercice d'extension et modification avec la phrase n°1


0. Phrase d'origine :
벌써 10시니까, 오늘 가지 말고 내일 가요.
= Comme il est déjà 10h, n'y vas pas aujourd'hui, vas-y plutôt demain.

1.
벌써 1시예요. = C'est déjà 1h.
벌써 2시니까 = Comme il est déjà 2h
아직 3시예요. = Il est encore 3h.
아직 4시니까 = Comme c'est encore 4h

2.
오늘 가지 말고 내일 가요. = n'y vas/allons pas aujourd'hui, vas-y/allons-y plutôt demain.
혼자 가지 말고 같이 가요. = N'y vas/allons pas seul(e)/seuls, mais vas-y/allons-y ensemble.
이거 사지 말고 저거 사요. = N'achète/achetons pas ça, achète/achetons plutôt celui-là.
오늘 가지 말고 내일 갈까요? = Ne devrions-nous pas ne pas y aller aujourd'hui, mais plutôt demain ?


Exercice d'extension et modification avec la phrase n°2


0. Phrase d'origine :
제가 이거 도와 주는 대신에, 다음 번에 제가 부탁이 있으면 들어 줘야 돼요.
= Je t'aide pour cette fois, mais en échange, tu dois m'aider lorsque j'aurai une requête la prochaine fois.

1.
이거 하는 대신에 = au lieu de faire ça
오늘 영화 보는 대신에 = au lieu de voir un film aujourd'hui, en échange de te laisser voir un film aujourd'hui
오늘 안 가는 대신에 = au lieu de ne pas aller là-bas, en échange de ne pas aller là-bas aujourd'hui

2.
다음 번에 제가 부탁이 있으면 = la prochaine fois si j'ai une requête
다음 번에 저를 만나면 = la prochaine fois que tu me rencontres, quand tu me verras la prochaine fois, si tu me vois la prochaine fois
다음 번에 다시 오면 = quand tu reviendras

3.
부탁이 있어요. = J'ai une requête/faveur (à demander).
부탁 하나 들어 주세요. = Fais-moi plaisir. Réponds à ma requête
부탁이 있는데, 들어 줘야 돼요. = J'ai une requête, et j'ai besoin que tu y répondes.


Exercice d'extension et modification avec la phrase n°3


0. Phrase d'origine :
지금은 다른 사람이 없으니까 저라도 갈 수 밖에 없어요.
= Il n'y a personne d'autre maintenant, donc il n'y a pas d'autre moyen pour moi d'aller là-bas (même si je ne suis pas la meilleure personne pour ça).

1.
다른 사람이 없어요. = Il n'y a personne d'autre.
지금은 다른 사람이 없어요. = Il n'y a personne d'autre maintenant.
지금은 다른 사람이 없으니까 = Comme il n'y a personne d'autre maintenant
지금은 아무도 없으니까 = Comme il n'y a personne maintenant

2.
갈 수 밖에 없어요. = Je ne peux ne pas y aller, il n'y a pas d'auter choix que d'y aller.
저라도 갈 수 밖에 없어요. = Même s'il se peut que je ne sois pas la meilleure personne pour ça, je dois aller là-bas.
저라도, 혼자라도 갈 수 밖에 없어요. = Même s'il se peut que je ne sois pas la meilleure personne pour ça et que ce ne soit pas la meilleure chose d'y aller seul(e), je n'ai d'autre choix que d'y aller.



TTMIK.png
Ce fichier PDF est à utiliser avec la leçon sous fichier mp3 disponible sur TalkToMeInKorean.com.

Vous êtes libre de partager les leçons gratuites de coréen et les fichiers PDF de TalkToMeInKorean avec les personnes étudiant le coréen. Si vous avez la moindre question ou remarque, rendez-vous sur TalkToMeInKorean.com.


Ce projet de traduction de PDF est un projet commun entre TalkToMeInKorean.com et KoreanWikiProject.com.