TTMIK niveau 8 leçon 12

From Korean Wiki Project
Revision as of 12:08, 17 March 2013 by Beliviane (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Cette leçon est une révision et un résumé des diverses structures au présent en coréen.

1. Présent simple avec "-아/어/여" (leçon 16 niveau 1)
Racine verbale + -아/어/여 + -요

Ex)
사다 = acheter
→ 사 + -아요 = 사요 = Je/Elle/Ils l'achète(nt). / Achète-le

주다 = donner
→ 주 + -어요 = 줘요 = Je l'ai donné. / Ils l'ont donné / Donne-le moi.

저는 매일 운동해요.
= Je fais du sport tous les jours.

저는 한국어를 혼자서 공부해요.
= J'étudie le coréen tout(e) seul(e).

2. -시 + -어요 (leçon 2 niveau 5)
Le suffixe -시 est utilisé pour rendre la phrase honorifique lorsque vous parlez à/de quelqu'un à qui vous voulez montrer du respect.

Racine verbale + -시 + -어요 → -세요

Ex)
가다 = aller
→ 가 + -시 + -어요 = 가셔요 = 가세요 = Il/Elle va. / S'il vout plaît, partez.

모르다 = ne pas savoir
→ 모르 + -시 + -어요 = 모르셔요 = 모르세요 = Il/Elle ne sait pas.

3. -고 있다 (leçon 10 du niveau 2)
-고 있다 est utilisé après la racine verbale pour former des phrases au présent progressif. Puis 있다 est encore conjugué pour correspondre au contexte ou au temps souhaité de la phrase.

Ex)
공부하다 = étudier
→ 공부하 + -고 있다 = 공부하고 있어요 = Je suis en train d'étudier. / Ils sont en train d'étudier.

지금 뭐 하고 있어요?
= Qu'êtes-vous en train de faire ?

서점에 가고 있어요.
= Je vais à la librairie.

4. -고 싶다 (leçon 13 niveau 13)
-고 싶다 est utilisé pour exprimer "je veux".

Ex)
보다 = voir
→ 보 + 고 싶다 = 보고 싶어요 = Je veux te voir. / Tu me manques.

뭐 하고 싶어요?
= Que veux-tu faire ?

밖에 나가고 싶어요.
= Je veux aller dehors.

5. -(으)ㄹ 수 있다 (leçon 17 niveau 2)
-(으)ㄹ 수 있다 est utilisé pour exprimer "pouvoir" ou "être capable".

Ex)
찾다 = chercher, touver
→ 찾 + -(으)ㄹ 수 있다 = 찾을 수 있어요 = Je peux le chercher/trouver.

여기 주차할 수 있어요?
= Puis-je me garer ici ?

이거 읽을 수 있어요?
= Pouvez-vous lire ceci ?

6. -아/어/여야 되다 (leçon 20 niveau 2)
Vous pouvez utiliser le suffixe -아/어/여야 되다 pour exprimer "devoir".

Ex)
가다 = aller, partir
→ 가 + -아야 되다 = 가야 되다 = 가야 돼요 = Je dois partir.

이거 먼저 해야 돼요.
= Je dois le faire en premier.

조심해야 돼요.
= Vous devez faire attention.

7. -지 않다, 안 (leçon 21 niveau 1)
Vous pouvez former des phrases négatives en ajoutant -지 않다 après la racine verbale ou 안 devant le verbe.

Ex)
이상하다 = être étrange
→ 이상하 + -지 않다 = 이상하지 않아요 = Ce n'est pas étrange.
→ 안 + 이상하다 = 안 이상해요 = Ce n'est pas étrange.

이거 안 비싸요.
= Ce n'est pas cher.

그거 별로 안 좋아요.
= Ce n'est pas aussi bon.

8. -지 마세요 (leçon 30 niveau 2)
-지 마세요 est utilisé après les racines verbales pour dire à quelqu'un de ne pas faire quelque chose.

Ex)
먹다 = manger
→ 먹 + -지 마세요 = 먹지 마세요 = Ne pas manger.

걱정하지 마세요.
= Ne vous inquiétez pas.

늦지 마세요.
= Ne soyez pas en retard.

9. -아/어/여요 (Allons + verbe) (leçon 16 niveau 3)
-아/어/여요 semble être identique au présent simple, mais il peut aussi être utilisé pour former les "allons + verbe".

Ex)
하다 = faire
→ 하 + -여요 = 해요 = Allons le faire.

같이 해요.
= Faisons-le ensemble.

지금 가요.
= Allons-y maintenant.

10. -(으)ㄴ 것 같다 (leçon 27 niveau 4)
같다 signifie à la base "être identique" ou "être comme" mais lorsque vous exprimez votre opinion vous pouvez utiliser -(으)ㄴ 것 같다 pour dire "Je pense que...".

Ex)
좋다 = être bon
→ 좋 + -은 것 같다 = 좋은 것 같아요 = Je pense que c'est bon.

이상한 것 같아요.
= Je pense que c'est étrange.

그 사람 착한 것 같아요.
= Je pense que c'est une personne gentille.

11. -(으)ㄹ 수도 있다 (leçon 22 niveau 3)
Lorsque vous voulez dire que quelque chose "pourrait" arriver, vous pouvez utiliser la structure -(으)ㄹ 수도 있다.

Ex)
늦다 = être en retard
→ 늦 + -(으)ㄹ 수도 있다 = 늦을 수도 있어요 = Il se pourrait que je sois/ ils soient en retard.

석진 씨가 알 수도 있어요.
= Il se pourrait que Seokjin soit au courant.

오늘 집에 있을 수도 있어요.
= Il se pourrait que je reste à la maison aujourd'hui.



TTMIK.png
Ce fichier PDF est à utiliser avec la leçon sous fichier mp3 disponible sur TalkToMeInKorean.com.

Vous êtes libre de partager les leçons gratuites de coréen et les fichiers PDF de TalkToMeInKorean avec les personnes étudiant le coréen. Si vous avez la moindre question ou remarque, rendez-vous sur TalkToMeInKorean.com.


Ce projet de traduction de PDF est un projet commun entre TalkToMeInKorean.com et KoreanWikiProject.com.