TTMIK 5. szint 10. lecke

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search

Ebben a TalkToMeInKorean leckében az -(이)라고 [-(i)-ra-go] használatát ismerhetjük meg. Az -(이)라고 önmagában nem használatos, hanem más szóhoz kapcsolódva fordul elő, konkrétan amelyről épp beszélünk, így jellemzően a 말하다 [ma-ra-da] (beszélni), 이야기하다 [i-ya-gi-ha-da] (beszélgetni), 대답하다 [dae-da-pa-ha] (válaszolni) és a 하다 [ha-da] igével jár együtt, amely ebben a pozícióban „mondani” jelentésű.

-(이)라고 말하다 [-ra-go mal-ha-da] = azt mondja, hogy FŐNÉV
-(이)라고 대답하다 [-ra-go dae-da-pa-da] = azt válaszolja, hogy FŐNÉV

Mint fent látható az -(이)라고 névszókkal használatos, így ez egy módja az adott szó idézésének, vagyis az -(이)라고 olyat jelent, hogy „vki azt mondta, hogy FŐNÉV”.

Szerkezet
Mássalhangzóra végződő névszók esetén + -이라고
Magánhangzóra végződő névszók esetén + -라고

Pl)
하늘 [ha-neul] (ég) + 이라고 = 하늘이라고
나무 [na-mu] (fa) + 라고 = 나무라고

Jelentés
하늘 = ég
하늘이라고 = „ég”, égnek mondott vmi
이거 = ez
이거라고 = „ez”, ennek mondott vmi

Használata más szavakkal
Az -(이)라고 általában olyan igékkel használatos, mint a 말하다, 이야기하다, 대답하다 stb. és amennyiben az -(이)라고-t használjuk és az igét a 하다 követi, akkor az eredeti „tenni, csinálni” helyett itt azt fogja jelenteni, hogy „mondani”.

Példák
이거라고 말하다
[i-geo-ra-go ma-ra-da]
= azt mondja, hogy ez

학생이라고 말하다
[hak-saeng-i-ra-go ma-ra-da]
= azt mondja, ő egy diák

“감사합니다”라고 말하다
[gam-sa-ham-ni-da-ra-go ma-ra-da]
= azt mondja, hogy “감사합니다”

A fenti kifejezéseket így is átírhatjuk:
- 이거라고 하다
- 학생이라고 하다
-“감사합니다”라고 하다

Az ALANY megállapítása
Egy érdekes esete a koreai nyelvnek, hogy noha úgy tűnhet, az olyan mondatokban, mint a 학생이라고 말하다 a 학생 és a 말하다 közeli kapcsolatban vannak és a 학생 a 말하다 TÁRGYának látszik, a 학생 mellett mégis egy másik alanyt vonz a szerkezet, konkrétan azt, hogy KICSODA az, akiről azt állítjuk, hogy 학생. 학생이라고 말하다 = azt mondja, hogy ő egy 학생 (diák)


이 사람이 학생이라고 말하다 = azt mondja, hogy 이 사람 (ez a személy) egy 학생 (diák)
이 사람은 학생이라고 말하다 = azt mondja, hogy 이 사람 (ez a személy) egy 학생 (diák)

공짜라고 하다 = azt mondják, ingyenes
이 책이 공짜라고 하다 = azt mondják, ez a könyv ingyenes
이 책은 공짜라고 하다 = azt mondják, ez a könyv ingyenes

Azt gondolhatjuk, kétféleképp is lehet használni:
1. “이 책은 공짜” főnévként viselkedik, ezért a -라고 하다-t kell hozzáadni.
2. “이 책은” egy már korábban meglévő kifejezésre utal “공짜라고 하다”

Példamondatok

1. 이거라고 했어요.
[i-geo-ra-go hae-sseo-yo.]
= Azt mondta, ez volt.

2. 한국 사람이라고 했어요.
[han-guk sa-ra-mi-ra-go hae-sseo-yo.]
= Azt mondta, koreai volt.

3. 뭐라고 말했어요?
[mwo-ra-go ma-rae-sseo-yo?]
= Mit mondtál?
= 뭐라고 했어요?

4. 제가 일등이라고 들었어요.
[ je-ga il-deung-i-ra-go deu-reo-sseo-yo.]
= Azt hallottam, én lettem az első helyezett.

5. 여기가 TTMIK 사무실이라고 해요.
[yeo-gi-ga TTMIK sa-mu-si-ri-ra-go hae-sseo-yo.]
= Azt mondják, ez a TTMIK irodája.

6. 저는 “(személynév)”(이)라고 해요.
= [ jeo-neun (személynév)-i-ra-go hae-yo.]
= (Személynév)-nak/-nek hívnak.

    • Ez az első része a -라고, -라는, -다고 és –다는 sorozatnak. A többi kifejezést a következő leckékben tanuljuk meg. Maradjatok velünk!