Difference between revisions of "우는 아이 젖 준다"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(New page: == Literal Meaning == They give the breast to the crying child. == Usage == Used to remind someone that sometimes you have to make some noise to get what you want. == Korean Equivalent == ...)
(No difference)

Revision as of 22:54, 16 February 2009

Literal Meaning

They give the breast to the crying child.

Usage

Used to remind someone that sometimes you have to make some noise to get what you want.

Korean Equivalent

English Equivalent

The squeaky wheel gets the grease.

Other Sources

Also see