TTMIK 이야기 (Iyagi) 2 - Bahasa Indonesia

From Korean Wiki Project
Revision as of 08:38, 19 April 2012 by Siska (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

최경은 : 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기 두번째 시간입니다.

Kyeong-eun : Selamat siang. Ini adalah waktu iyagi Talk To Me In Korean yang kedua.

선현우 : 안녕하세요.

Hyeon-woo : Selamat Siang.

최경은 : 안녕하세요.

Kyeong-eun : Selamat siang.

선현우 : 선현우입니다.

Hyeon-woo : Saya Hyeon-Woo Sun.

최경은 : 안녕하세요. 최경은입니다.

Kyeong-eun : Selamat siang. Saya Kyeong-eun Choi.

선현우 : 네, 여러분, 반갑습니다. 지금은 이야기 두번째 시간(네)이죠?

Hyeon-woo : Ya, senang bertemu dengan semuanya. Sekarang adalah waktu untuk iyagi yang kedua, kan?

최경은 : 네, 맞아요.

Kyeong-eun : Iya, betul.

선현우 : 오늘은 서점에 대해서 이야기를 해 볼 거예요.

Hyeon-woo : Hari ini kita akan mencoba membicarakan tentang toko buku.

최경은 : 서점이요?

Kyeong-eun : Toko buku?

선현우 : 네, 서점.

Hyeon=woo : Iya, toko buku.

최경은 : 서점.

Kyeong-eun : Toko buku.

선현우 : 네, 책을 파는 곳이죠?

Hyeon-woo : Ya, tempat dijualnya buku, kan?

최경은 : 네, 맞아요.

Kyeong-eun : Iya, betul.

선현우 : 네. 서점에서는 책을 파는데 사실 책이 아닌 (네) 다른 물건들도 많이 팔잖아요?

Hyeon-woo : Ya. Toko buku umumnya menjual buku tapi sebenarnya selain buku, disitu juga dijual berbagai macam barang, kan?

최경은 : 네, 맞아요.

Kyeong-eun : Ya, betul.

선현우 : 경은 씨 서점에 자주 가세요?

Hyeon-woo : Apakah Kyeong-eun-ssi sering pergi ke toko buku?

최경은 : 아니요. 자주 못 가요.

Hyeon-woo : Tidak. Saya tidak bisa sering pergi. 선현우 : 자주 못가요? 아니면 자주 안 가요?

Hyeon-woo : Tidak bisa sering pergi? Atau tidak sering pergi?

최경은 : 자주 못가요. 가고 싶은데 못 가요. (아, 그래요?) 시간이 없어요. 선현우 : 시간이 없어요? 최경은 : 네. (음~) 너무 바빠요. 선현우 : 그래요? 최경은 : 현우 씨는요? 선현우 : 저는 서점에 자주 가요. 최경은 : 아, 얼마나 자주 가요? 선현우 : 음... 일주일에 두 번?