Difference between revisions of "TTMIK nível 3 lição 1 (Brasil)"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Created page with "Bem-vindo ao nível 3 e parabéns por fazer isso através do 3º nível do programa de estudos do TalkToMeInKorean! No nível 3, nós estaremos tomando como base o que já foi...")
 
 
Line 7: Line 7:
 
<font color=DeepPink><big>'''Significado principal'''</big></font><br />
 
<font color=DeepPink><big>'''Significado principal'''</big></font><br />
  
- 너무 [neo-mu] = muito (demais), excessivamente<br />
+
- 너무 = muito (demais), excessivamente<br />
  
O significado principal de 너무 [neo-mu] é "demais" ou "excessivamente".<br />
+
O significado principal de 너무 é "demais" ou "excessivamente".<br />
 
<br />
 
<br />
  
 
Por exemplo:<br />
 
Por exemplo:<br />
  
너무 커요. [neo-mu keo-yo]<br />
+
너무 커요.<br />
  
 
= É grande demais.<br />
 
= É grande demais.<br />
 
<br />
 
<br />
  
너무 비싸요. [neo-mu bi-ssa-yo]<br />
+
너무 비싸요.<br />
  
 
= É caro demais.<br />
 
= É caro demais.<br />
 
<br />
 
<br />
  
너무 빨라요. [neo-mu ppal-la-yo]<br />
+
너무 빨라요.<br />
  
 
= É rápido demais.<br />
 
= É rápido demais.<br />
Line 39: Line 39:
 
Por exemplo:<br />
 
Por exemplo:<br />
  
너무 맛있어요. [neo-mu ma-si-sseo-yo]<br />
+
너무 맛있어요.<br />
  
 
= É realmente saboroso.<br />
 
= É realmente saboroso.<br />
 
<br />
 
<br />
  
너무 좋아요. [neo-mu jo-a-yo]<br />
+
너무 좋아요.<br />
  
 
= É realmente bom.<br />
 
= É realmente bom.<br />
Line 51: Line 51:
 
<br />
 
<br />
  
너무 잘 했어요. [neo-mu jal dwae-sseo-yo.]<br />
+
너무 잘 했어요.<br />
  
 
= Foi muito bem feito.<br />
 
= Foi muito bem feito.<br />
Line 60: Line 60:
 
<font color=DeepSkyBlue><font size="4">'''Exemplos de frases'''</font></font><br />
 
<font color=DeepSkyBlue><font size="4">'''Exemplos de frases'''</font></font><br />
  
1. 저 사람 너무 멋있어요! [jeo sa-ram neo-mu meo-si-sseo-yo.]<br />
+
1. 저 사람 너무 멋있어요! <br />
  
 
= Esse cara é muito legal.<br />
 
= Esse cara é muito legal.<br />
 
<br />
 
<br />
  
2. 이거 너무 좋아요. [i-geo neo-mu jo-a-yo.]<br />
+
2. 이거 너무 좋아요.<br />
  
 
= Eu realmente gosto disto.<br />
 
= Eu realmente gosto disto.<br />
 
<br />
 
<br />
  
3. 여기 너무 시끄러워요. [yeo-gi neo-mu si-kkeu-reo-wo-yo.]<br />
+
3. 여기 너무 시끄러워요. <br />
  
 
= É barulhento demais aqui.<br />
 
= É barulhento demais aqui.<br />
 
<br />
 
<br />
  
4. 너무 좋아요. 그런데 너무 비싸요. [neo-mu jo-a-yo. geu-reon-de neo-mu bi-ssa-yo.]<br />
+
4. 너무 좋아요. 그런데 너무 비싸요.<br />
  
 
= É realmente bom. Mas é muito caro.<br />
 
= É realmente bom. Mas é muito caro.<br />
Line 85: Line 85:
 
ex)<br />
 
ex)<br />
  
너무 더워요. [neo-mu deo-wo-yo.] = Está quente demais. / Esta muito quente.<br />
+
너무 더워요. = Está quente demais. / Esta muito quente.<br />
  
너무 졸려요. [neo-mu jol-lyeo-yo.] = Estou com sono demais. / Eu estou com muito sono.<br />
+
너무 졸려요. = Estou com sono demais. / Eu estou com muito sono.<br />
  
너무 바빠요. [neo-mu ba-ppa-yo.] = Estou ocupado demais. / Eu estou muito ocupado.<br />
+
너무 바빠요. = Estou ocupado demais. / Eu estou muito ocupado.<br />
 
<br />
 
<br />
  
Line 97: Line 97:
 
ex)<br />
 
ex)<br />
  
너무 보고 싶어요. [neo-mu bo-go si-peo-yo.] = Eu sinto tanta falta de você/ele/ela/eles.<br />
+
너무 보고 싶어요. = Eu sinto tanta falta de você/ele/ela/eles.<br />
 
<br />
 
<br />
 
--[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 04:40, 12 June 2015 (CEST)
 
--[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 04:40, 12 June 2015 (CEST)

Latest revision as of 00:48, 22 May 2018

Bem-vindo ao nível 3 e parabéns por fazer isso através do 3º nível do programa de estudos do TalkToMeInKorean! No nível 3, nós estaremos tomando como base o que já foi introduzido através dos Níveis 1 e 2, bem como revisar alguns pontos da gramática que nós já abrangemos nos níveis anteriores.

Hoje, nesta lição, nós veremos uma palavra que é muito comumente usada no cotidiano coreano; não só pelo seu significado original, mas pelo seu significado mais coloquial também.

Significado principal

- 너무 = muito (demais), excessivamente

O significado principal de 너무 é "demais" ou "excessivamente".

Por exemplo:

너무 커요.

= É grande demais.

너무 비싸요.

= É caro demais.

너무 빨라요.

= É rápido demais.

Uso coloquial

- 너무 = muito, bastante (às vezes também usado abreviadamente como 넘, apenas na linguagem falada)

Embora o significado elementar da palavra 너무 seja "demais" ou "excessivamente", no coreano coloquial, também tem o significado de "muito", "bastante" ou "realmente".

Por exemplo:

너무 맛있어요.

= É realmente saboroso.

너무 좋아요.

= É realmente bom.

= Eu estou realmente feliz com isso.

너무 잘 했어요.

= Foi muito bem feito.

= Você fez um bom trabalho.

Exemplos de frases

1. 저 사람 너무 멋있어요!

= Esse cara é muito legal.

2. 이거 너무 좋아요.

= Eu realmente gosto disto.

3. 여기 너무 시끄러워요.

= É barulhento demais aqui.

4. 너무 좋아요. 그런데 너무 비싸요.

= É realmente bom. Mas é muito caro.

A palavra 너무 costumava ser usado apenas em contextos ou sentenças negativas, mas gradativamente começou a ser usado em significados positivos também. Agora, a maioria das pessoas usa 너무 em ambos os sentidos.

ex)

너무 더워요. = Está quente demais. / Esta muito quente.

너무 졸려요. = Estou com sono demais. / Eu estou com muito sono.

너무 바빠요. = Estou ocupado demais. / Eu estou muito ocupado.

너무 é normalmente combinado com adjetivos, mas pode ser usado com verbos também.

ex)

너무 보고 싶어요. = Eu sinto tanta falta de você/ele/ela/eles.

--Juccie (talk) 04:40, 12 June 2015 (CEST)