TTMIK ระดับ 1 ระดับ1 บทที่ 18: Difference between revisions
Piggyrabbit (talk | contribs) No edit summary |
Piggyrabbit (talk | contribs) No edit summary |
||
| (3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
เราได้เรียนกันไปแล้วว่าในภาษาเกาหลี มีการใช้คำบ่งชี้ เพื่อแสดงบทบาทของคำนามบางคำ เราได้เรียนคำบ่งชี้ประธาน (이 [i] และ 가 [ga]) คำบ่งชี้หัวเรื่อง (은 [eun] และ 는 [neun]) | เราได้เรียนกันไปแล้วว่าในภาษาเกาหลี มีการใช้คำบ่งชี้ เพื่อแสดงบทบาทของคำนามบางคำ เราได้เรียนคำบ่งชี้ประธาน (이 [i] และ 가 [ga]) คำบ่งชี้หัวเรื่อง (은 [eun] และ 는 [neun]) | ||
บทนี้เราจะมาเรียนเรื่องคำบ่งชี้สถานที่ 에 [e] และ 에서 [e-seo] และจะเรียนกันด้วยว่าจะพูดว่า "ที่ไหน" ในภาษาเกาหลีอย่างไร | |||
== บทนี้เราจะมาเรียนเรื่องคำบ่งชี้สถานที่ 에 [e] และ 에서 [e-seo] และจะเรียนกันด้วยว่าจะพูดว่า "ที่ไหน" ในภาษาเกาหลีอย่างไร == | |||
เริ่มแรก มาเรียนกันก่อนกับคำว่า "ที่ไหน" หรือ "สถานที่แห่งไหน" | เริ่มแรก มาเรียนกันก่อนกับคำว่า "ที่ไหน" หรือ "สถานที่แห่งไหน" | ||
어디 [eo-di] = ที่ไหน สถานที่แห่งไหน | === 어디 [eo-di] = ที่ไหน สถานที่แห่งไหน === | ||
ที่นี่ เราจะถามว่า "คุณอยากจะไปที่ไหน" อย่างไรในภาษาเกาหลี | ที่นี่ เราจะถามว่า "คุณอยากจะไปที่ไหน" อย่างไรในภาษาเกาหลี | ||
ไป = 가다 [ga-da] | ไป = 가다 [ga-da]<br /> | ||
อยาก = 고 싶어요 [go si-peo-yo] | อยาก = 고 싶어요 [go si-peo-yo] | ||
จำได้ไหมว่าจะสร้างประโยคโดยใช้ 고 싶어요 [go si-peo-yo] อย่างไร | จำได้ไหมว่าจะสร้างประโยคโดยใช้ 고 싶어요 [go si-peo-yo] อย่างไร<br /> | ||
ใช่แล้ว เราจะต้องตัด 다 ท้ายคำกริยาทิ้งและเติม 고싶어요 เข้าไปแทนที่ | ใช่แล้ว เราจะต้องตัด 다 ท้ายคำกริยาทิ้งและเติม 고싶어요 เข้าไปแทนที่ | ||
가다 + 고 싶어요 --> 가고 싶어요 [ga-go si-peo-yo] = ฉันอยากไป | *가다 + 고 싶어요 --> 가고 싶어요 [ga-go si-peo-yo] = ฉันอยากไป | ||
가고 싶어요 = ฉันอยากไป | *가고 싶어요 = ฉันอยากไป | ||
가고 싶어요? = เธออยากไปไหม | *가고 싶어요? = เธออยากไปไหม | ||
ทีนี้เราก็แค่เติมคำว่า 어디 [eo-di] เข้าไปหน้ากริยา | ทีนี้เราก็แค่เติมคำว่า 어디 [eo-di] เข้าไปหน้ากริยา<br /> | ||
어디 가고 싶어요? [eo-di ga-go si-peo-yo?] = เธออยากจะไปที่ไหน | 어디 가고 싶어요? [eo-di ga-go si-peo-yo?] = เธออยากจะไปที่ไหน | ||
=== ทำไมถึงต้องใช้คำบ่งชี้สถานที่ === | |||
ถึงแม้ว่าจะสามารถสร้างประโยคโดยไม่ใช้ คำบ่งชี้สถานที่ ก็ได้ แต่ว่าการใช้คำบ่งชี้สถานที่ที่ถูกต้องจะทำให้การสื่อสารของเราเป็นไปอย่างชัดเจน มีคำบ่งชี้สถานที่อยู่หลายคำในภาษาเกาหลี เริ่มจากคำพื้นฐานสองคำนี้ 에 [e] และ 에서 [e-seo] | |||
=== 에 [e] = ที่ ถึง === | |||
*คำนาม + 에 [e] | |||
*에 เป็นคำบ่งชี้สถานที่แต่มักจะไม่ใช่บอกสถานที่ มีความหมายว่า ที่ ถึง ใช้ในการบ่งบอกสถานที่ เวลา สถานการณ์ หรือสิ่งอื่นๆ แต่ในบทนี้เราจะเน้นเรื่องการบ่งบอกสถานที่ | |||
มาดูว่าจะใช้คำนี้ในประโยคภาษาเกาหลีอย่างไร | |||
'''ตัวอย่างที่ 1''' | |||
จะพูดว่า "ฉันไปที่โรงเรียนมาแล้ว" | |||
1. ไป= 가다 [ga-da]<br /> | |||
ฉันเคยไป ไปมาแล้ว = 가 + 았어요 = 갔어요 [ga-sseo-yo]<br /> | |||
2.โรงเรียน = 학교 [hak-gyo]<br /> | |||
3. ที่ = 에 [e]<br /> | |||
ฉันไปที่โรงเรียนมาแล้ว = 학교에 갔어요. [hak-gyo-e ga-sseo-yo] | |||
'''ตัวอย่างที่ 2''' | |||
"ฉันเคยมาที่เกาหลีแล้ว" | |||
1. มา = 오다 [o-da]<br /> | |||
ฉันเคยมา = 오 + 았어요 = 왔어요 [wa-sseo-yo]<br /> | |||
2. เกาหลี= 한국 [han-guk]<br /> | |||
3. ที่ = 에 [e]<br /> | |||
ฉันเคยมาที่เกาหลีแล้ว = 한국에 왔어요. [han-gug-e wa-sseo-yo] | |||
'''ตัวอย่างที่ 3''' | |||
"เธออยากไปที่ไหน" | |||
1. ไป = 가다 [ga-da]<br /> | |||
อยากไป = 가 + 고 싶어요 = 가고 싶어요 [ga-go si-peo-yo]<br /> | |||
2. ที่ไหน = 어디 [eo-di]<br /> | |||
3. ที่= 에 [e]<br /> | |||
ที่ไหนที่เธออยากไป = 어디에 가고 싶어요? [eo-di-e ga-go si-peo-yo?] | |||
'''ตัวอย่างที่ 4''' | |||
"เธออยู่ที่ไหน" | |||
1. เป็น อยู่ คือ = 있다 [it-da]<br /> | |||
เธออยู่ = 있 + 어요 = 있어요 [i-sseo-yo]<br /> | |||
2. ที่ไหน = 어디 [eo-di]<br /> | |||
3. ที่ = 에 [e]<br /> | |||
เธออยู่ที่ไหน = 어디에 있어요? [eo-di-e i-sseo-yo?]<br /> | |||
ตอนนี้เธออยู่ที่ไหน= 지금 어디에 있어요? [ ji-geum eo-di-e i-sseo-yo?]<br /> | |||
หรือ 어디에 있어요 지금? [eo-di-e i-sseo-yo ji-geum?] | |||
=== 에서 [e-seo] = ที่ ใน จาก === | |||
คำนาม + 에서 [e-seo] | |||
*에서 [e-seo] สามารถอธิบายสิ่งต่างๆ ได้หลากหลาย แต่บทนี้เราจะเน้นการใช้สองแบบ | |||
*에서 [e-seo] อธิบาย | |||
1. สถานที่ที่เหตุการณ์นั้นเกิดขึ้น เช่น ฉันอ่านหนังสือในห้องสมุด ฉันเจอเพื่อนที่โซล<br /> | |||
2. ความหมายว่า "จาก" ที่ใดที่หนึ่ง เช่น ฉันมาจากโซล พัสดุนี้มาจากสเปน | |||
=== ความแตกต่างระหว่าง 에 และ 에서 === | |||
에 และ 에서 สามารถแปลว่า "ที่" ได้ทั้งสองแบบ แล้วต่างกันตรงไหนล่ะ | |||
'''에 อธิบายสถานที่ที่บางสิ่ง "อยู่" หรือ "ตั้งอยู่" หรือ เส้นทางที่เรากำลังมุ่งหน้าไป''' | |||
<u>ตัวอย่าง</u><br /> | |||
집에 있어요. = ฉันอยู่ที่บ้าน<br /> | |||
집에 가요. = ฉันกำลังจะกลับบ้าน | |||
'''에서 ใช้อธิบายสถานที่ที่เหตุการณ์บางอย่างกำลังเกิดขึ้น''' | |||
<u>ตัวอย่าง</u><br /> | |||
집에서 일해요. = ฉันทำงานที่บ้าน<br /> | |||
집에서 뭐 해요? = เธอทำอะไรที่บ้าน | |||
'''คำกริยาที่ใช้บ่อยและการผันที่เราควรรู้'''<br /> | |||
*가다 [ga-da] = ไป | |||
*가요 [ga-yo] = ฉันไป เธอไป เขาไป ไปกัน | |||
*갔어요 [ga-sseo-yo] = ไปมาแล้ว | |||
*오다 [o-da] = มา | |||
*왔어요 [wa-sseo-yo] = มาแล้ว | |||
*있다 [it-da] = อยู่ | |||
*있었어요 [i-sseo-sseo-yo] = ได้อยู่ เคยอยู่ | |||
*보다 [bo-da] = เห็น ดู | |||
*봤어요 [bwa-sseo-yo] = เคยดู เคยเห็น | |||
*하다 [ha-da] = ทำ | |||
*했어요 [hae-sseo-yo] = ได้ทำ เคยทำ | |||
Latest revision as of 15:48, 11 January 2012
เราได้เรียนกันไปแล้วว่าในภาษาเกาหลี มีการใช้คำบ่งชี้ เพื่อแสดงบทบาทของคำนามบางคำ เราได้เรียนคำบ่งชี้ประธาน (이 [i] และ 가 [ga]) คำบ่งชี้หัวเรื่อง (은 [eun] และ 는 [neun])
บทนี้เราจะมาเรียนเรื่องคำบ่งชี้สถานที่ 에 [e] และ 에서 [e-seo] และจะเรียนกันด้วยว่าจะพูดว่า "ที่ไหน" ในภาษาเกาหลีอย่างไร
เริ่มแรก มาเรียนกันก่อนกับคำว่า "ที่ไหน" หรือ "สถานที่แห่งไหน"
어디 [eo-di] = ที่ไหน สถานที่แห่งไหน
ที่นี่ เราจะถามว่า "คุณอยากจะไปที่ไหน" อย่างไรในภาษาเกาหลี
ไป = 가다 [ga-da]
อยาก = 고 싶어요 [go si-peo-yo]
จำได้ไหมว่าจะสร้างประโยคโดยใช้ 고 싶어요 [go si-peo-yo] อย่างไร
ใช่แล้ว เราจะต้องตัด 다 ท้ายคำกริยาทิ้งและเติม 고싶어요 เข้าไปแทนที่
- 가다 + 고 싶어요 --> 가고 싶어요 [ga-go si-peo-yo] = ฉันอยากไป
- 가고 싶어요 = ฉันอยากไป
- 가고 싶어요? = เธออยากไปไหม
ทีนี้เราก็แค่เติมคำว่า 어디 [eo-di] เข้าไปหน้ากริยา
어디 가고 싶어요? [eo-di ga-go si-peo-yo?] = เธออยากจะไปที่ไหน
ทำไมถึงต้องใช้คำบ่งชี้สถานที่
ถึงแม้ว่าจะสามารถสร้างประโยคโดยไม่ใช้ คำบ่งชี้สถานที่ ก็ได้ แต่ว่าการใช้คำบ่งชี้สถานที่ที่ถูกต้องจะทำให้การสื่อสารของเราเป็นไปอย่างชัดเจน มีคำบ่งชี้สถานที่อยู่หลายคำในภาษาเกาหลี เริ่มจากคำพื้นฐานสองคำนี้ 에 [e] และ 에서 [e-seo]
에 [e] = ที่ ถึง
- คำนาม + 에 [e]
- 에 เป็นคำบ่งชี้สถานที่แต่มักจะไม่ใช่บอกสถานที่ มีความหมายว่า ที่ ถึง ใช้ในการบ่งบอกสถานที่ เวลา สถานการณ์ หรือสิ่งอื่นๆ แต่ในบทนี้เราจะเน้นเรื่องการบ่งบอกสถานที่
มาดูว่าจะใช้คำนี้ในประโยคภาษาเกาหลีอย่างไร
ตัวอย่างที่ 1
จะพูดว่า "ฉันไปที่โรงเรียนมาแล้ว"
1. ไป= 가다 [ga-da]
ฉันเคยไป ไปมาแล้ว = 가 + 았어요 = 갔어요 [ga-sseo-yo]
2.โรงเรียน = 학교 [hak-gyo]
3. ที่ = 에 [e]
ฉันไปที่โรงเรียนมาแล้ว = 학교에 갔어요. [hak-gyo-e ga-sseo-yo]
ตัวอย่างที่ 2
"ฉันเคยมาที่เกาหลีแล้ว"
1. มา = 오다 [o-da]
ฉันเคยมา = 오 + 았어요 = 왔어요 [wa-sseo-yo]
2. เกาหลี= 한국 [han-guk]
3. ที่ = 에 [e]
ฉันเคยมาที่เกาหลีแล้ว = 한국에 왔어요. [han-gug-e wa-sseo-yo]
ตัวอย่างที่ 3
"เธออยากไปที่ไหน"
1. ไป = 가다 [ga-da]
อยากไป = 가 + 고 싶어요 = 가고 싶어요 [ga-go si-peo-yo]
2. ที่ไหน = 어디 [eo-di]
3. ที่= 에 [e]
ที่ไหนที่เธออยากไป = 어디에 가고 싶어요? [eo-di-e ga-go si-peo-yo?]
ตัวอย่างที่ 4
"เธออยู่ที่ไหน"
1. เป็น อยู่ คือ = 있다 [it-da]
เธออยู่ = 있 + 어요 = 있어요 [i-sseo-yo]
2. ที่ไหน = 어디 [eo-di]
3. ที่ = 에 [e]
เธออยู่ที่ไหน = 어디에 있어요? [eo-di-e i-sseo-yo?]
ตอนนี้เธออยู่ที่ไหน= 지금 어디에 있어요? [ ji-geum eo-di-e i-sseo-yo?]
หรือ 어디에 있어요 지금? [eo-di-e i-sseo-yo ji-geum?]
에서 [e-seo] = ที่ ใน จาก
คำนาม + 에서 [e-seo]
- 에서 [e-seo] สามารถอธิบายสิ่งต่างๆ ได้หลากหลาย แต่บทนี้เราจะเน้นการใช้สองแบบ
- 에서 [e-seo] อธิบาย
1. สถานที่ที่เหตุการณ์นั้นเกิดขึ้น เช่น ฉันอ่านหนังสือในห้องสมุด ฉันเจอเพื่อนที่โซล
2. ความหมายว่า "จาก" ที่ใดที่หนึ่ง เช่น ฉันมาจากโซล พัสดุนี้มาจากสเปน
ความแตกต่างระหว่าง 에 และ 에서
에 และ 에서 สามารถแปลว่า "ที่" ได้ทั้งสองแบบ แล้วต่างกันตรงไหนล่ะ
에 อธิบายสถานที่ที่บางสิ่ง "อยู่" หรือ "ตั้งอยู่" หรือ เส้นทางที่เรากำลังมุ่งหน้าไป
ตัวอย่าง
집에 있어요. = ฉันอยู่ที่บ้าน
집에 가요. = ฉันกำลังจะกลับบ้าน
에서 ใช้อธิบายสถานที่ที่เหตุการณ์บางอย่างกำลังเกิดขึ้น
ตัวอย่าง
집에서 일해요. = ฉันทำงานที่บ้าน
집에서 뭐 해요? = เธอทำอะไรที่บ้าน
คำกริยาที่ใช้บ่อยและการผันที่เราควรรู้
- 가다 [ga-da] = ไป
- 가요 [ga-yo] = ฉันไป เธอไป เขาไป ไปกัน
- 갔어요 [ga-sseo-yo] = ไปมาแล้ว
- 오다 [o-da] = มา
- 왔어요 [wa-sseo-yo] = มาแล้ว
- 있다 [it-da] = อยู่
- 있었어요 [i-sseo-sseo-yo] = ได้อยู่ เคยอยู่
- 보다 [bo-da] = เห็น ดู
- 봤어요 [bwa-sseo-yo] = เคยดู เคยเห็น
- 하다 [ha-da] = ทำ
- 했어요 [hae-sseo-yo] = ได้ทำ เคยทำ