그래도: Difference between revisions
Appearance
DigitalSoju (talk | contribs) New page: '''Grammar pattern''' : This pattern is equivalent to '''equivalent statement''' ==Conjugation Rule== *Pattern 1 : If there is no 받침 *Pattern 2 : If there is a 받침 ==Conju... |
→Sentence Examples: "I ated a lot. But I still hungry." Yeah, fixed. (irregulars and couplas...) |
||
| (One intermediate revision by one other user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
'''Grammar pattern''' : | ==Description== | ||
'''Grammar pattern''' : (used when one admits the content of the first sentence. it is also used when the second sentence is contrasting to the first sentence) | |||
== | ===Notes=== | ||
* | |||
* | |||
==Sentence Examples== | ==Sentence Examples== | ||
{{Example table | |||
|Korex1 =한국어는 어렵습니다. 그래도 재미있습니다. <br>(=한국어는 어려워도 재미있습니다.) | |||
== | |Engex1 =Korean is difficult. But Korean is interesting. | ||
|Comment1 =Formal declarative | |||
|Korex2 =에어컨을 켰어요. 그래도 아직 더워요. <br>(=에어컨을 켜도 더워요.) | |||
|Engex2 =I turned on the air conditioner, but it's still hot. | |||
|Comment2 =Polite informal form | |||
|Korex3 =봄이 되었어요. 그래도 아직 추워요.<br>(=봄이 되어도 아직 추워요.) | |||
|Engex3 =It's spring but it's still cold. | |||
|Comment3 =Polite informal form | |||
|Korex4 =철수는 외국인이야. 그래도 한국말을 잘해.<br>(=철수는 외국인이어도 한국말을 잘해.) | |||
|Engex4 =Chul Su is a foreigner. But he is good at Korean. | |||
|Comment4 =Low form([[반말]]) | |||
|Korex5 =여자친구와 헤어졌지만 그래도 나는 아직 걔를 사랑해. | |||
|Engex5 =I broke up with my girlfriend but I still love her. | |||
|Comment5 =Low form([[반말]]) | |||
|Korex6 =몸이 안좋지만 그래도 일하러 가야해요. | |||
|Engex6 =I don't feel good but I have to go to work. | |||
|Comment6 =Polite informal form | |||
|Korex7 =나는 일본에서 3년동안 살았어요. 그래도 일본말은 못 해요. | |||
|Engex7 =I was in Japan for three years. But I can't speak Japanese. | |||
|Comment7 =Polite informal form | |||
|Korex8 =공부를 열심히 안했어요. 그래도 시험은 잘 봤어요. | |||
|Engex8 =I didn't study hard. Nevertheless I did well on the test. | |||
|Comment8 =Polite informal form | |||
|Korex9 =많이 먹었어. 그래도 아직 배가 고파. | |||
|Engex9 =I ate a lot. But I am still hungry. | |||
|Comment9 =Low form([[반말]]) | |||
|Korex10 = | |||
|Engex10 = | |||
|Comment10 = | |||
}} | |||
==Pronunciation== | ==Pronunciation== | ||
| Line 19: | Line 44: | ||
==See Also== | ==See Also== | ||
*Related topic or grammar | *Related topic or grammar | ||
[[Category:Conjunctive adverbs|ㄱ]] | [[Category:Conjunctive adverbs|ㄱ]] | ||
{{Languages|{{PAGENAME}}}} | {{Languages|{{PAGENAME}}}} | ||
Latest revision as of 04:14, 7 July 2010
Description
Grammar pattern : (used when one admits the content of the first sentence. it is also used when the second sentence is contrasting to the first sentence)
Notes
Sentence Examples
| Korean | English | Notes |
|---|---|---|
| 한국어는 어렵습니다. 그래도 재미있습니다. (=한국어는 어려워도 재미있습니다.) |
Korean is difficult. But Korean is interesting. | Formal declarative |
| 에어컨을 켰어요. 그래도 아직 더워요. (=에어컨을 켜도 더워요.) |
I turned on the air conditioner, but it's still hot. | Polite informal form |
| 봄이 되었어요. 그래도 아직 추워요. (=봄이 되어도 아직 추워요.) |
It's spring but it's still cold. | Polite informal form |
| 철수는 외국인이야. 그래도 한국말을 잘해. (=철수는 외국인이어도 한국말을 잘해.) |
Chul Su is a foreigner. But he is good at Korean. | Low form(반말) |
| 여자친구와 헤어졌지만 그래도 나는 아직 걔를 사랑해. | I broke up with my girlfriend but I still love her. | Low form(반말) |
| 몸이 안좋지만 그래도 일하러 가야해요. | I don't feel good but I have to go to work. | Polite informal form |
| 나는 일본에서 3년동안 살았어요. 그래도 일본말은 못 해요. | I was in Japan for three years. But I can't speak Japanese. | Polite informal form |
| 공부를 열심히 안했어요. 그래도 시험은 잘 봤어요. | I didn't study hard. Nevertheless I did well on the test. | Polite informal form |
| 많이 먹었어. 그래도 아직 배가 고파. | I ate a lot. But I am still hungry. | Low form(반말) |
Pronunciation
- Special pronunciation rule?
See Also
- Related topic or grammar