Jump to content

Learn hangeul/fr: Difference between revisions

From Korean Wiki Project
Beliviane (talk | contribs)
Beliviane (talk | contribs)
Line 35: Line 35:
==FAQ==
==FAQ==


===What's the point in learning Hangeul when I can just use Romanization?===
===Quel est l'intérêt d'apprendre le Hangeul quand je peux juste utiliser la Romanization (transcription latine) ?===
Simple answer: Romanization is not accurate for Hangeul. Not only is the Romanization system for Korean not very accurate in the first place, but Korean has unique sounds that do not correspond to sounds in English. In order to read Korean and pronounce Korean words accurately, you must first learn to read the Korean script itself. Would it make sense to learn English using the Korean script? Of course not, so in the same sense, English cannot represent Korean sounds accurately.
Réponse simple : la transcription latine n'est pas précise pour le Hangeul. Non seulement le système de transcription latine pour le coréen n'est pas précise, mais le coréen a des sons uniques qui ne correspondent pas aux sons français. Afin de bien lire et bien prononcer le coréen, vous devez d'abord apprendre l'alphabet coréen. Est-ce que ça aurait du sens d'apprendre le français avec l'alphabet coréen ? Bien sûr que non. Inversement, le français ne peut pas représenter tous les sons coréens de manière parfaite.


To see the problems of Romanization in more detail, see:  
Pour voir les problèmes liés à la transcription latine de manière plus détaillée, voir :  
*[[Romanization#Problems|Romanization: problems]]
*[[Romanization#Problems|Problèmes de transcription latine]]


==Could I translate this section into another language?==
==Could I translate this section into another language?==

Revision as of 22:02, 5 September 2010


Aide · Astuces · Communauté

Inscription/Identification


Débutants

Cette section est pour les personnes apprenant l'alphabet coréen pour la première fois. Cliquez sur un bouton ci-dessous pour commencer


Introduction et contexte
information sur le Hangeul

Consonnes : ,,,,
Voyelles : ,,,

Consonnes : ,,,
Voyelles : ,,,

Consonnes : ,,,,
Voyelles : ,,,,,

Les sons de position
finale (받침)

Consonnes : ,,,,
Voyelles : ,,,,,,

Intermédiaire

  • Liens vers chaque description minutieuse des caractères.
  • Règles d'assimilation des consonnes

Avancé

Entraînement complémentaire

Besoin d'aide pour distinguer certains sons ? Voici quelques exemples (ou faites le quiz ci-dessous)

Quiz

FAQ

Quel est l'intérêt d'apprendre le Hangeul quand je peux juste utiliser la Romanization (transcription latine) ?

Réponse simple : la transcription latine n'est pas précise pour le Hangeul. Non seulement le système de transcription latine pour le coréen n'est pas précise, mais le coréen a des sons uniques qui ne correspondent pas aux sons français. Afin de bien lire et bien prononcer le coréen, vous devez d'abord apprendre l'alphabet coréen. Est-ce que ça aurait du sens d'apprendre le français avec l'alphabet coréen ? Bien sûr que non. Inversement, le français ne peut pas représenter tous les sons coréens de manière parfaite.

Pour voir les problèmes liés à la transcription latine de manière plus détaillée, voir :

Could I translate this section into another language?

Yes by all means, please contact us via our facebook page and we'll set up the template for you to translate. The more languages the better!

What was your approach to teaching Hangeul on this Wiki

tba

See also



الدرس

中文 (简体)

中文 (繁體)

hrvatski jezik

English

Français

Deutsch

Bahasa Indonesia

Italiano

日本語

Kreyòl ayisyen

Magyar nyelv

Bahasa Malaysia

Nāhuatl

Nederlands

Português

Português Brasileiro

Język Polski

Română

Русский язык

Slovenščina

Español

Tagalog

Türkçe

Suomi

Čeština