Jump to content

Learn hangeul/hr: Difference between revisions

From Korean Wiki Project
Created page with '{{HangeulTop/hr}} __NOTITLE__ __NOTOC__ ==beginner== This section is for people who are learning the Korean alphabet for the first time. Click on a button below to get started. ...'
 
Ootaka (talk | contribs)
Line 2: Line 2:
__NOTITLE__ __NOTOC__
__NOTITLE__ __NOTOC__


==beginner==
==Početnička razina==
This section is for people who are learning the Korean alphabet for the first time. Click on a button below to get started.
Ovaj dio je namijenjen osobama koje prvi puta uče korejsko pismo. Kliknite na gumb ispod kako biste započeli.
:Note: We recommend that you '''do not skip step 1''' as it contains some important basic information.
:Napomena: Toplo preporučamo da '''ne preskočite korak 1''' jer sadrži bitne osnovne informacije.
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"
|-
|-
| [[File:Step1 icon.png|link=Hangeul step 1/hr]] <br> Introduction and basic<br> information on Hangeul
| [[File:Step1 icon.png|link=Hangeul korak 1/hr]] <br> Uvod i osnovne<br> informacije o pismu Hangeul
| [[File:Step2 icon.png|link=Hangeul step 2/hr]] <br> Consonants: [[ㄱ]],[[ㄴ]],[[ㅁ]],[[ㄷ]],[[ㅇ]] <br>Vowels: [[ㅣ]],[[ㅗ]],[[ㅜ]],[[ㅏ]]
| [[File:Step2 icon.png|link=Hangeul korak 2/hr]] <br> Suglasnici: [[ㄱ]],[[ㄴ]],[[ㅁ]],[[ㄷ]],[[ㅇ]] <br>Samoglasnici: [[ㅣ]],[[ㅗ]],[[ㅜ]],[[ㅏ]]
| [[File:Step3 icon.png|link=Hangeul step 3/hr]] <br> Consonants: [[ㅅ]],[[ㅂ]],[[ㅈ]],[[ㄹ]] <br>Vowels: [[ㅓ]],[[ㅐ]],[[ㅔ]],[[ㅡ]]
| [[File:Step3 icon.png|link=Hangeul korak 3/hr]] <br> Suglasnici: [[ㅅ]],[[ㅂ]],[[ㅈ]],[[ㄹ]] <br>Samoglasnici: [[ㅓ]],[[ㅐ]],[[ㅔ]],[[ㅡ]]
|-
|-
| [[File:Step4 icon.png|link=Hangeul step 4/hr]] <br> Consonants: [[ㅋ]],[[ㅌ]],[[ㅊ]],[[ㅍ]],[[ㅎ]] <br>Vowels: [[ㅑ]],[[ㅕ]],[[ㅛ]],[[ㅠ]],[[ㅒ]],[[ㅖ]]
| [[File:Step4 icon.png|link=Hangeul korak 4/hr]] <br> Suglasnici: [[ㅋ]],[[ㅌ]],[[ㅊ]],[[ㅍ]],[[ㅎ]] <br>Samoglasnici: [[ㅑ]],[[ㅕ]],[[ㅛ]],[[ㅠ]],[[ㅒ]],[[ㅖ]]
| [[File:Step5 icon.png|link=Hangeul step 5/hr]] <br> Final position <br>([[받침]]) sounds
| [[File:Step5 icon.png|link=Hangeul korak 5/hr]] <br> Glasovi <br>([[받침]]) na posljednjem položaju
| [[File:Step6 icon.png|link=Hangeul step 6/hr]] <br> Consonants [[ㄲ]],[[ㄸ]],[[ㅆ]],[[ㅃ]],[[ㅉ]] <br>Vowels: [[ㅘ]],[[ㅙ]],[[ㅚ]],[[ㅝ]],[[ㅞ]],[[ㅟ]],[[ㅢ]]
| [[File:Step6 icon.png|link=Hangeul korak 6/hr]] <br> Suglasnici [[ㄲ]],[[ㄸ]],[[ㅆ]],[[ㅃ]],[[ㅉ]] <br>Samoglasnici: [[ㅘ]],[[ㅙ]],[[ㅚ]],[[ㅝ]],[[ㅞ]],[[ㅟ]],[[ㅢ]]
|}
|}



Revision as of 16:35, 21 April 2011

Help · Cheat Sheet · Community portal

Register/Login


Početnička razina

Ovaj dio je namijenjen osobama koje prvi puta uče korejsko pismo. Kliknite na gumb ispod kako biste započeli.

Napomena: Toplo preporučamo da ne preskočite korak 1 jer sadrži bitne osnovne informacije.

Uvod i osnovne
informacije o pismu Hangeul

Suglasnici: ,,,,
Samoglasnici: ,,,

Suglasnici: ,,,
Samoglasnici: ,,,

Suglasnici: ,,,,
Samoglasnici: ,,,,,

Glasovi
(받침) na posljednjem položaju

Suglasnici ,,,,
Samoglasnici: ,,,,,,

Intermediate

  • Link to each character page which will be described thoroughly.
  • Consonant assimilation rules

Advanced

Additional practice

Need help distinguishing between some sounds? Here are some more examples (or take the quiz below)

Quizes

FAQ

What's the point in learning Hangeul when I can just use Romanization?

Simple answer: Romanization is not accurate for Hangeul. Not only is the Romanization system for Korean not very accurate in the first place, but Korean has unique sounds that do not correspond to sounds in English. In order to read Korean and pronounce Korean words accurately, you must first learn to read the Korean script itself. Would it make sense to learn English using the Korean script? Of course not, so in the same sense, English cannot represent Korean sounds accurately.

To see the problems of Romanization in more detail, see:

Could I translate this section into another language?

Yes by all means, please contact us via our facebook page and we'll set up the template for you to translate. The more languages the better!

What was your approach to teaching Hangeul on this Wiki

tba

See also



الدرس

中文 (简体)

中文 (繁體)

hrvatski jezik

English

Français

Deutsch

Bahasa Indonesia

Italiano

日本語

Kreyòl ayisyen

Magyar nyelv

Bahasa Malaysia

Nāhuatl

Nederlands

Português

Português Brasileiro

Język Polski

Română

Русский язык

Slovenščina

Español

Tagalog

Türkçe

Suomi

Čeština