우는 아이 젖 준다: Difference between revisions
Appearance
New page: == Literal Meaning == They give the breast to the crying child. == Usage == Used to remind someone that sometimes you have to make some noise to get what you want. == Korean Equivalent == ... |
m 1 revision |
(No difference)
| |
Latest revision as of 11:21, 22 March 2009
Literal Meaning
They give the breast to the crying child.
Usage
Used to remind someone that sometimes you have to make some noise to get what you want.
Korean Equivalent
English Equivalent
The squeaky wheel gets the grease.