Difference between revisions of "TTMIK nível 1 lição 6"
Heartborne (Talk | contribs) |
Henriquedgp (Talk | contribs) |
||
(6 intermediate revisions by one user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
Nível 1 Lição 6 | Nível 1 Lição 6 | ||
− | Depois de estudar | + | Depois de estudar esta lição você será capaz de dizer "Isso/isto é ABC" e também "Isso/isto é ABC?" e "O que é isso/isto?" em coreano.<br> |
+ | <br> | ||
− | 이에요 / 예요 [i-e-yo / ye-yo] | + | <big><big><font color=DeepSkyBlue>'''<big>-이에요 / -예요</big>'''</font></big> '''[i-e-yo / ye-yo]'''</big><br> |
+ | <br> | ||
− | Na lição anterior você aprendeu que 이에요 [i-e-yo] e 예요 [ye-yo] podem ser postos depois de um substantivo para expressar o sentido de "É ABC" ou "Eu sou DEF". | + | Na lição anterior você aprendeu que 이에요 [i-e-yo] e 예요 [ye-yo] podem ser postos depois de um substantivo para expressar o sentido de "É ABC" ou "Eu sou DEF".<br> |
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
− | Revisão/Exemplo | + | '''<big><u>Revisão/Exemplo</u></big>'''<br> |
− | 책 [chaek] + 이에요 [i-e-yo] = 책이에요. [chaek-i-e-yo] É um livro. | + | <br> |
− | 저 [jeo] + 예요 [ye-yo] = 저예요. [jeo-ye-yo] Sou eu. | + | '''<big>책</big>''' [chaek] + '''<big>이에요</big>''' [i-e-yo] = '''<big><big><font color=DeepSkyBlue>책이에요</font></big></big>'''. [chaek-i-e-yo] '''<font color=DeepSkyBlue>É um livro</font>'''.<br> |
+ | '''<big>저</big>''' [jeo] + '''<big>예요</big>''' [ye-yo] = <big>'''<big><font color=DeepSkyBlue>저예요</font></big>'''</big>. [jeo-ye-yo] <font color=DeepSkyBlue>'''Sou eu'''</font>.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | --> 이에요 e 예요 têm uma função gramatical semelhante à do verbo "ser" em português.<br> | ||
− | |||
+ | * Com consoante no final + <u><big>'''이에요'''</big></u> [i-e-yo]<br> | ||
− | + | * Sem consoante no final (somente vogal) + <u><big>'''예요'''</big></u> [ye-yo]<br> | |
− | Sem consoante no final (somente vogal) + 예요 [ye-yo] | + | <br> |
− | + | ---------<br> | |
− | + | ||
− | 이거 | + | '''<font color=DeepSkyBlue><big><big><big>이거</big></big></big></font>''' '''[i-geo]''' = isto, este<br> |
+ | <br> | ||
− | + | '''<big><big><font color=DeepSkyBlue>이</font></big></big>''' [i] (“esta”) + '''<big><big><font color=DeepSkyBlue>것</font></big></big>''' [geot] (“coisa”) = <font color=green>'''<big><big>이것</big></big>'''</font> [i-geot] --> '''<big><big><font color=DeepSkyBlue>이거</font></big></big>''' [i-geo]<br> | |
+ | <br> | ||
+ | 이거 é originalmente 이것, causado pela combinação de 이 [i] (este/esta) e 것 [geot] (coisa), mas é geralmente usado somente como 이거 por causa da pronúncia mais fácil.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | ---------<br> | ||
− | + | '''<big><big><u>Frases de exemplo</u></big></big>'''<br> | |
− | + | <br> | |
− | 이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo] = Isto é café. | + | 이거 책이에요. [i-geo chaek-i-e-yo] = Isto é [um] livro.<br> |
− | 이거 사전이에요. [i-geo sa-jeon-i-e-yo] = Isto é [um] dicionário. | + | 이거 카메라예요. [i-geo ka-me-ra-ye-yo] = Isto é [uma] câmera.<br> |
− | N.T.: A língua coreana não tem artigo, definido ou indefinido; por isso a omissão na tradução dos exemplos. | + | <br> |
+ | |||
+ | 이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo] = Isto é café.<br> | ||
+ | 이거 사전이에요. [i-geo sa-jeon-i-e-yo] = Isto é [um] dicionário.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | N.T.: A língua coreana não tem artigo, definido ou indefinido; por isso a omissão na tradução dos exemplos.<br> | ||
+ | <br> | ||
Line 35: | Line 52: | ||
− | 이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?] = O que é isto? | + | <font color=DeepSkyBlue>'''<big><big><big>이거 뭐예요?</big></big></big>'''</font> '''[i-geo mwo-ye-yo?]''' = O que é isto?<br> |
+ | <br> | ||
+ | |||
+ | No nível 1 lição 5, introduzimos a pergunta, '''뭐예요'''? [mwo-ye-yo?] que significa “o que é?” pode adicionar '''이거''' [i-geo] em frente, para formular “o que é isto?”<br> | ||
+ | <br> | ||
− | + | <big>이거 뭐예요?</big> [i-geo mwo-ye-yo?] = <big>O que é isto?</big><br> | |
+ | <big>이거 핸드폰이에요.</big> [i-geo haen-deu-pon-i-e-yo] = <big>Isto é um telemóvel</big>.<br> | ||
+ | <br> | ||
− | 이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?] = O que é isto? | + | <big>이거 뭐예요?</big> [i-geo mwo-ye-yo?] = <big>O que é isto?</big><br> |
− | 이거 | + | <big>이거 물이에요.</big> [i-geo mul-i-e-yo] = <big>Isto é água.</big><br> |
+ | <br> | ||
− | 이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?] = O que é isto? | + | <big>이거 뭐예요?</big> [i-geo mwo-ye-yo?] = <big>O que é isto?</big><br> |
− | 이거 | + | <big>이거 커피예요.</big> [i-geo keo-pi-ye-yo] = <big>Isto é café.</big><br> |
+ | <br> | ||
− | |||
− | |||
+ | <big><font color=deeppink>'''Ainda se lembra como se diz, "não"?'''</font></big><br> | ||
+ | <br> | ||
− | + | <big>이거 커피예요?</big> [i-geo keo-pi-ye-yo?] = <big>Isto é Café?</big><br> | |
+ | <big>아니요. 이거 물이에요.</big> [a-ni-yo. i-geo mul-i-e-yo] = <big>Não. é água.</big><br> | ||
+ | <br> | ||
− | |||
− | |||
+ | <big><font color=deeppink>'''Ainda se lembra como se diz “sim, está certo/correcto/é isso/exato”?'''</font></big><br> <br> | ||
+ | <br> | ||
− | + | <big>이거 커피예요?</big> [i-geo keo-pi-ye-yo?] = <big>Isto</big><br> | |
− | 이거 커피예요? [i-geo keo-pi-ye-yo?] = Isto | + | <big>네. 맞아요. 이거 커피예요.</big> [ne. ma-ja-yo. i-geo keo-pi-ye-yo] = <big>Sim, exato. isto é café.</big><br> |
− | 네. 맞아요. 이거 커피예요. [ne. ma-ja-yo. i-geo keo-pi-ye-yo] = Sim, | + |
Latest revision as of 19:02, 4 September 2011
Nível 1 Lição 6
Depois de estudar esta lição você será capaz de dizer "Isso/isto é ABC" e também "Isso/isto é ABC?" e "O que é isso/isto?" em coreano.
-이에요 / -예요 [i-e-yo / ye-yo]
Na lição anterior você aprendeu que 이에요 [i-e-yo] e 예요 [ye-yo] podem ser postos depois de um substantivo para expressar o sentido de "É ABC" ou "Eu sou DEF".
Revisão/Exemplo
책 [chaek] + 이에요 [i-e-yo] = 책이에요. [chaek-i-e-yo] É um livro.
저 [jeo] + 예요 [ye-yo] = 저예요. [jeo-ye-yo] Sou eu.
--> 이에요 e 예요 têm uma função gramatical semelhante à do verbo "ser" em português.
- Com consoante no final + 이에요 [i-e-yo]
- Sem consoante no final (somente vogal) + 예요 [ye-yo]
이거 [i-geo] = isto, este
이 [i] (“esta”) + 것 [geot] (“coisa”) = 이것 [i-geot] --> 이거 [i-geo]
이거 é originalmente 이것, causado pela combinação de 이 [i] (este/esta) e 것 [geot] (coisa), mas é geralmente usado somente como 이거 por causa da pronúncia mais fácil.
Frases de exemplo
이거 책이에요. [i-geo chaek-i-e-yo] = Isto é [um] livro.
이거 카메라예요. [i-geo ka-me-ra-ye-yo] = Isto é [uma] câmera.
이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo] = Isto é café.
이거 사전이에요. [i-geo sa-jeon-i-e-yo] = Isto é [um] dicionário.
N.T.: A língua coreana não tem artigo, definido ou indefinido; por isso a omissão na tradução dos exemplos.
이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?] = O que é isto?
No nível 1 lição 5, introduzimos a pergunta, 뭐예요? [mwo-ye-yo?] que significa “o que é?” pode adicionar 이거 [i-geo] em frente, para formular “o que é isto?”
이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?] = O que é isto?
이거 핸드폰이에요. [i-geo haen-deu-pon-i-e-yo] = Isto é um telemóvel.
이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?] = O que é isto?
이거 물이에요. [i-geo mul-i-e-yo] = Isto é água.
이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?] = O que é isto?
이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo] = Isto é café.
Ainda se lembra como se diz, "não"?
이거 커피예요? [i-geo keo-pi-ye-yo?] = Isto é Café?
아니요. 이거 물이에요. [a-ni-yo. i-geo mul-i-e-yo] = Não. é água.
Ainda se lembra como se diz “sim, está certo/correcto/é isso/exato”?
이거 커피예요? [i-geo keo-pi-ye-yo?] = Isto
네. 맞아요. 이거 커피예요. [ne. ma-ja-yo. i-geo keo-pi-ye-yo] = Sim, exato. isto é café.