Jump to content

Konglish: Difference between revisions

From Korean Wiki Project
No edit summary
No edit summary
Line 2: Line 2:
*보이 - Boy
*보이 - Boy
*버스 - Bus
*버스 - Bus
*에어컨 - Air Conditioner
*에어컨 - AirCon: Air Conditioner
*골덴 - Golden
*골덴 - Golden
*오피스텔 - An Officetel (Portmanteau of Office and Hotel): Usually a small, modern room that has basic facilities including a kitchenette and a bathroom with a shower
*오피스텔 - An Officetel (Portmanteau of Office and Hotel): Usually a small, modern room that has basic facilities including a kitchenette and a bathroom with a shower
Line 10: Line 10:
*셔터맨 - Shutter Man: A derogatory term for a man who is financially dependent on his wife
*셔터맨 - Shutter Man: A derogatory term for a man who is financially dependent on his wife
*원샷 - One Shot: A form of toast, roughly equivalent to "bottom's up". It challenges the drinker to finish his drink in one gulp
*원샷 - One Shot: A form of toast, roughly equivalent to "bottom's up". It challenges the drinker to finish his drink in one gulp
 
*리모콘 - RemoCon: Remote Control
[[Category:Vocabulary]]
[[Category:Vocabulary]]

Revision as of 07:09, 23 March 2009


  • 보이 - Boy
  • 버스 - Bus
  • 에어컨 - AirCon: Air Conditioner
  • 골덴 - Golden
  • 오피스텔 - An Officetel (Portmanteau of Office and Hotel): Usually a small, modern room that has basic facilities including a kitchenette and a bathroom with a shower
  • 원룸 - One Room: A bachelor-style studio apartment.
  • 셀카 - SelCa (Portmanteau of "self" and "camera"): Implying the act of taking photos of yourself.
  • 샤프 - Sharp: A mechanical pencil
  • 셔터맨 - Shutter Man: A derogatory term for a man who is financially dependent on his wife
  • 원샷 - One Shot: A form of toast, roughly equivalent to "bottom's up". It challenges the drinker to finish his drink in one gulp
  • 리모콘 - RemoCon: Remote Control