Difference between revisions of "그래도"
From Korean Wiki Project
DigitalSoju (Talk | contribs) (New page: '''Grammar pattern''' : This pattern is equivalent to '''equivalent statement''' ==Conjugation Rule== *Pattern 1 : If there is no 받침 *Pattern 2 : If there is a 받침 ==Conju...) |
|||
| Line 1: | Line 1: | ||
| − | '''Grammar pattern''' : | + | ==Description== |
| + | '''Grammar pattern''' : (used when one admits the content of the first sentence. it is also used when the second sentence is contrasting to the first sentence) | ||
| − | == | + | ===Notes=== |
| − | + | * | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | * | + | |
==Sentence Examples== | ==Sentence Examples== | ||
| − | + | {{Example table | |
| − | + | |Korex1 =한국어는 어렵습니다. 그래도 재미있습니다. <br>(=한국어는 어려워도 재미있습니다.) | |
| − | == | + | |Engex1 =Korean is difficult. But Korean is interesting. |
| − | + | |Comment1 =Formal declarative | |
| + | |Korex2 =에어컨을 켰어요. 그래도 아직 더워요. <br>(=에어컨을 켜도 더워요.) | ||
| + | |Engex2 =I turned on the air conditioner, but it's still hot. | ||
| + | |Comment2 =Polite informal form | ||
| + | |Korex3 =봄이 되었어요. 그래도 아직 추워요.<br>(=봄이 되어도 아직 추워요.) | ||
| + | |Engex3 =It's spring but it's still cold. | ||
| + | |Comment3 =Polite informal form | ||
| + | |Korex4 =철수는 외국인이야. 그래도 한국말을 잘해.<br>(=철수는 외국인이어도 한국말을 잘해.) | ||
| + | |Engex4 =Chul Su is a foreigner. But he is good at Korean. | ||
| + | |Comment4 =Low form([[반말]]) | ||
| + | |Korex5 =여자친구와 헤어졌지만 그래도 나는 아직 걔를 사랑해. | ||
| + | |Engex5 =I broke up with my girlfriend but I still love her. | ||
| + | |Comment5 =Low form([[반말]]) | ||
| + | |Korex6 =몸이 안좋지만 그래도 일하러 가야해요. | ||
| + | |Engex6 =I don't feel good but I have to go to work. | ||
| + | |Comment6 =Polite informal form | ||
| + | |Korex7 =나는 일본에서 3년동안 살았어요. 그래도 일본말은 못 해요. | ||
| + | |Engex7 =I've been to Japan for 3 years. But I can't speak Japanese. | ||
| + | |Comment7 =Polite informal form | ||
| + | |Korex8 =공부를 열심히 안했어요. 그래도 시험은 잘 봤어요. | ||
| + | |Engex8 =I didn't study hard. Nevertheless I did well on the test. | ||
| + | |Comment8 =Polite informal form | ||
| + | |Korex9 =많이 먹었어. 그래도 아직 배가 고파. | ||
| + | |Engex9 =I ated a lot. But I still hungry. | ||
| + | |Comment9 =Low form([[반말]]) | ||
| + | |Korex10 = | ||
| + | |Engex10 = | ||
| + | |Comment10 = | ||
| + | }} | ||
==Pronunciation== | ==Pronunciation== | ||
| Line 19: | Line 44: | ||
==See Also== | ==See Also== | ||
*Related topic or grammar | *Related topic or grammar | ||
| + | |||
[[Category:Conjunctive adverbs|ㄱ]] | [[Category:Conjunctive adverbs|ㄱ]] | ||
{{Languages|{{PAGENAME}}}} | {{Languages|{{PAGENAME}}}} | ||
Revision as of 13:29, 19 June 2009
Description
Grammar pattern : (used when one admits the content of the first sentence. it is also used when the second sentence is contrasting to the first sentence)
Notes
Sentence Examples
| Korean | English | Notes |
|---|---|---|
| 한국어는 어렵습니다. 그래도 재미있습니다. (=한국어는 어려워도 재미있습니다.) |
Korean is difficult. But Korean is interesting. | Formal declarative |
| 에어컨을 켰어요. 그래도 아직 더워요. (=에어컨을 켜도 더워요.) |
I turned on the air conditioner, but it's still hot. | Polite informal form |
| 봄이 되었어요. 그래도 아직 추워요. (=봄이 되어도 아직 추워요.) |
It's spring but it's still cold. | Polite informal form |
| 철수는 외국인이야. 그래도 한국말을 잘해. (=철수는 외국인이어도 한국말을 잘해.) |
Chul Su is a foreigner. But he is good at Korean. | Low form(반말) |
| 여자친구와 헤어졌지만 그래도 나는 아직 걔를 사랑해. | I broke up with my girlfriend but I still love her. | Low form(반말) |
| 몸이 안좋지만 그래도 일하러 가야해요. | I don't feel good but I have to go to work. | Polite informal form |
| 나는 일본에서 3년동안 살았어요. 그래도 일본말은 못 해요. | I've been to Japan for 3 years. But I can't speak Japanese. | Polite informal form |
| 공부를 열심히 안했어요. 그래도 시험은 잘 봤어요. | I didn't study hard. Nevertheless I did well on the test. | Polite informal form |
| 많이 먹었어. 그래도 아직 배가 고파. | I ated a lot. But I still hungry. | Low form(반말) |
Pronunciation
- Special pronunciation rule?
See Also
- Related topic or grammar