Jump to content

TTMIK 3. szint 2. lecke

From Korean Wiki Project
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Most megnézzük, hogyan alkothattok összetett mondatokat koreaiul. Természetesen sok módja van annak, hogy összetett mondatokat alkossunk, ebben a leckében most egy igei végződést ismerhettek meg, a -고 [-go]-t.

-고 [-go]

Mit is csinál a -고? Emlékszel a 그리고 [geu-ri-go] kötőszóra? Igen, a 그리고 azt jelenti, hogy „és” és „és aztán” koreaiul, és amennyiben az igékhez a –고 ragot csatolod, akkor az pontosan ugyanazt fogja jelenteni, mint a 그리고. A -고 használatával, ahelyett hogy egy új mondatot kezdenénk a 그리고-val, több időt spórolhatunk meg és a mondatunk logikailag is sokkal világosabb.

이 책은 재미있어요. 그리고 이 책은 싸요.
[i chae-geun jae-mi-i-sseo-yo. geu-ri-go i chae-geun ssa-yo.]
= Ez a könyv érdekes. És ez a könyv olcsó.

De ha ugyanarról az alanyról beszélünk, akkor a második mondatból elhagyható az “이 책은”.

이 책은 재미있어요. 그리고 싸요.
= Ez a könyv érdekes. És olcsó.

De még ennél is rövidebbé teheted és összekombinálhatod a mondatot.

이 책은 재미있고 싸요.
[i chae-geun jae-mi-it-go ssa-yo.]
= Ez a könyv érdekes és olcsó.

Szerkezet:
Igető + -고 + másik ige
Pl) 이 책은 재미있고, 싸고, 좋아요.
[i chae-geun jae-mi-it-go, ssa-go, jo-a-yo.]
= Ez a könyv érdekes, olcsó és jó.

Figyelem!
Amennyiben magyarul kapcsolsz össze az „és” kötőszóval tagmondatokat, figyelned kell arra, hogy a tagmondatok igeideje egyezzen. A koreai nyelvben azonban ez egyáltalán nem szükséges, sőt nagyon mesterkélten hangzik, ha valaki megpróbálja az összekapcsolandó igéket ugyanolyan igeidőbe tenni, különösen múlt és jövő idő esetén. A koreaiak csupán az utolsó igén jelzik a múlt vagy jövő időt.

Példa múlt időre:
어제 친구를 만났어요.
[eo-je chin-gu-reul man-na-sseo-yo.]
= Tegnap egy barátommal találkoztam.
그리고 영화를 봤어요.
[geu-ri-go yeong-hwa-reul bwa-sseo-yo.]
= És filmet néztünk.

Szerkesszük össze a két mondatot!
어제 친구를 만났어요. 그리고 영화를 만났어요.
어제 친구를 만났고, 영화를 봤어요.
[eo-je chin-gu-reul man-nat-go, yeong-hwa-reul bwa-sseo-yo.]
= Tegnap találkoztam egy barátommal és filmet néztünk.

De azt is mondhatod 어제 친구를 만나고, 영화를 봤어요. Vagyis a “만나고” –t jelen időben használod.

Példa jövő időre:
내일 영화를 볼 거예요.
[nae-il yeong-hwa-reul bol geo-ye-yo.]
= Holnap egy filmet fogok megnézni.
서점에 갈 거예요.
[seo-jeo-me gal geo-ye-yo.]
= Könyvesboltba fogok menni.

Szerkesszük össze őket!
내일 영화를 볼 거예요. 그리고 서점에 갈 거예요.
내일 영화를 볼 거고, 서점에 갈 거예요.
[nae-il yeong-hwa-reul bol geo-go, seo-jeo-me gal geo-ye-yo.]
= Holnap egy filmet fogok nézni és (azután) könyvesboltba fogok menni.

De azt is mondhatod 내일 영화를 보고, 서점에 갈 거예요.

Emlékszel?
Emlékszel arra, hogy a 그리고 (vagy ebben az esetben a -고) azt jelenti, hogy „és” vagy „és azután” vagy „és akkor”? Ezért is kiválóan alkalmas a –고 végződés összetett mondatokban, amikor valamit el akarsz mesélni, ami veled történt.

Példamondatok
1. 내일은 친구 만나고, 서점에 갈 거예요.
[nae-i-reun chin-gu man-na-go, seo-jeo-me gal geo-ye-yo.]
= Holnap találkozom a barátommal és könyvesboltba megyünk.

2. 책 읽고, 공부하고, 운동했어요.
[chaek il-go, gong-bu-ha-go, un-dong-hae-sseo-yo.]
= Könyvet olvastam, tanultam és gyakoroltam.

3. 9월에는 한국에 가고, 10월에는 일본에 갈 거예요.
[gu-wo-re-neun han-gu-ge ga-go, si-wo-re-neun il-bo-ne gal geo-ye-yo.]
= Szeptemberben Koreába fogok menni, és azután októberben Japánba megyek.

4. 커피 마시고, 도너츠 먹고, 케익 먹고, 우유 마셨어요. 배 불러요.
[keo-pi ma-si-go, do-neo-cheu meok-go, ke-ik meok-go, u-yu ma-syeo-sseo-yo. bae bul-leo-yo.]
= Ittam kávét, aztán ettem fánkot, aztán ettem sütit és ittam tejet. Teli vagyok.