TTMIK 5. szint 14. lecke
Ebben a leckében az -(으)니까 [-(eu)ni-kka] kötőszóval foglalkozunk. Korábbi leckéinkben már megismerkedhettetek a 그래서 és az -아/어/여서 kötőszavakkal, melyek cél/oksági kapcsolatban lévő tagmondatokat kötnek össze. Az -(으)니까 igei végződést kötőszóként akkor használjuk, ha az -(으)니까 előtti ige oka egy másik tevékenységnek vagy alapja egy ítéletnek.
Szerkezet
1. ige töve + -(으)니까 + 2. ige
Az -(으)니까 előtti ige (1. ige) az oka vagy alapja a 2. igének
Különbség az -아/어/여서 és az -(으)니까 között
- Mindkét kötőszó két ige közötti oksági vagy célhatározói kapcsolatot fejez ki, de az -아/어/여서 nem használható felszólító és önbuzdító módban (-junk, -jünk).
Pl) 
지금 바쁘니까 나중에 전화해 주세요. (O) 
= Most elfoglalt vagyok, ezért légy szíves hívj később! 
지금 바빠서 나중에 전화해 주세요. (X) 
** Az -아/어/여서 nem használható felszólító módban. 
2. pl.) 
지금 피곤하니까 우리 영화 내일 봐요. (O) 
= Most fáradt vagyok, ezért holnap nézzünk filmet. 
지금 피곤해서 우리 영화 내일 봐요. (X) 
** Az -아/어/여서 nem használható buzdító módban. 
(Az 우리 영화 내일 봐요 mondat kétféleképp fordítható. Amennyiben a 봐요-t buzdító módnak fordítjuk (nézzünk!), akkor, mint fentebb látható, a mondat NEM helyes. Amennyiben viszont a 봐요-t egyszerű jelen idővel fordítjuk (nézünk), akkor a mondat jelentése: „Most fáradt vagyok, ezért holnap nézünk filmet” – és így helyes.)
- Alapvető üdvözlések esetén, vagy ha saját érzelmeinkről beszélünk, akkor nem használatos az -(으)니까, hanem az -아/어/여서-t kell használni.
Pl) 
와 줘서 고마워요. (O) 
= Köszönöm, hogy eljön. 
와 주니까 고마워요. (X) 
2. pl) 
어제 아파서 못 왔어요. (O) 
= Tegnap beteg voltam, ezért nem jöhettem. 
어제 아프니까 못 왔어요. (X) 
Esetenként az -(으)니까 állhat a mondat végén, ha egy kérdést válaszol meg, vagy ha egy ítélet, esemény okát akarjuk röviden kifejezni.
Pl) 
Q. 이거 왜 샀어요? = Miért vetted meg ezt? 
A. 맛있으니까. = Mert finom. (반말/tegező szint) 
= 맛있으니까요. (존댓말/udvarias szint) 
Pl) 
괜찮아요. 아까 봤으니까. 
= Nem gond. (Mert) már úgyis láttam korábban. 
** Ebben a mondatban, ha 존댓말-ban beszélsz, akkor a végére illeszd oda a –요-t a 봤으니까 után, de úgy is jó, ha megcseréled a tagmondatokat, így jobban is érthető. (아까 봤으니까 괜찮아요 --> 괜찬아요, 아까 봤으니까.) 
Példamondatok
1. 더우니까 에어컨 켤까요? = Meleg van, bekapcsoljuk a légkondit?
- 더워서 에어컨 켤까요? (X) 
- 더워서 에어컨 켰어요. (O) 
(= Meleg volt, ezért bekapcsoltam a légkondit.) 
2. 저 지금 바쁘니까 나중에 전화해 주세요. = Most elfoglalt vagyok, ezért később hívj kérlek! 
- 저 지금 바빠서 나중에 전화해 주세요. (X) 
- 저 지금 바쁘니까 나중에 전화할게요. (O) 
(= Most elfoglalt vagyok, ezért később hívlak.) 
3. 냉장고에 불고기 있으니까 먹어. = A hűtőben van bulgogi, ezért megeszem. 
- 냉장고에 불고기 있었어서 먹어. (X) 
- 냉장고에 불고기 있어서 먹었어요. (O) 
(= Volt bulgogi a hűtőben, ezért megettem.) 
4. 내일 일요일이니까 내일 하세요. = Holnap vasárnap, ezért vasárnap csináld! 
- 내일 일요일이어서 내일 하세요. (X) 
- 내일 일요일이어서 일 안 할 거예요. (O) 
(= Holnap vasárnap, ezért nem fogok dolgozni.)