TTMIK 5. szint 16. lecke
Ebben a leckében az elbeszélő jelen idővel fogunk foglalkozni, a -(ㄴ/는)다 végződéssel. Ezt a végződést általában akkor használjuk, amikor nálunk NEM idősebb személlyel beszélgetünk, vagy valakivel, aki közel áll hozzánk, de akkor is használatos, ha egy történést szeretnénk leírni. Ha írásban használjuk a -(ㄴ/는)다 végződést, akkor nincs különbség az udvarias (존댓말) és bizalmas (반말) szintek között.
Szerkezet
Igékkel:
- Amennyiben az ige magánhangzóra végződik + -ㄴ다 
Pl) 자다 (alszik) → 잔다 
- Amennyiben az ige mássalhangzóra végződik + -는다 
Pl) 굽다 (sütni) → 굽는다 
* Amennyiben pedig az ige ㄹ-re végződik, úgy kiesik az ㄹ és –ㄴ다 kapcsolódik hozzá. 
Pl) 팔다 (elad) → 파 + ㄴ다 → 판다 
Melléknevekkel:
- Melléknév-igető + -다 
Pl) 예쁘다 → 예쁘다 
** Ebben az esetben a jelen idejű elbeszélő igei alak pontosan ugyanaz lesz, mint a szótári alak.
있다/없다:
- Az 있다 és az 없다 a melléknevekhez hasonlóan ragozódik, vagyis ugyanaz marad, mint a szótári alak.
1. Használati mód (beszédben és írásban)
- CSAK akkor, ha a beszélgetőpartnered NEM idősebb nálad.
Akkor használjuk a –(ㄴ/는)다-t, ha:
1) ki akarod mutatni reakciódat vagy benyomásodat egy szituációval vagy eseménnyel kapcsolatosan. 
Pl) 이거 좋다! = Ez jó! / Jaj, de jó! 
(반말-ban azt mondanád: “이거 좋아” sima jelen időben, de az 이거 좋다 sokkal erőteljesebben fejezi ki az érzelmeidet, jelzi a reakciódat.) 
Pl) 여기 강아지 있다! = Ó, itt egy kiskutya! 
(반말-ban azt mondanád: “여기 강아지 있어!”, de a 여기 강아지 있다 jobban kifejezi a meglepetésedet és érzékelteti a felkiáltást.) 
Pl) 저기 기차 지나간다. = Ó, ott ment el egy vonat! 
(Sima 반말-ban azt mondanád: “저기 기차 지나가”, de a 저기 기차 지나간다 jobban érzékelteti a meglepetést és a felfedezés örömét.) 
Pl) 전화 온다. = Csöng a telefon. 
(Sima 반말-ban azt mondanád: 전화 와. De itt leírsz egy bizonyos szituációt vagy egy tevékenységet MINT történést írsz le lebeszélő módban.)
2) egy jelenleg is folyó cselekvésről, szituációról vagy hétköznapi tevékenységről beszélsz. 
Pl) 나 먼저 간다. = Én most elmegyek (mielőtt te elmennél). 
(Sima 반말-ban azt mondanád: 나 먼저 가. vagy 나 먼저 갈게, de itt pusztán leírsz egy szituációt elbeszélő módban. Mintha azt közölnéd: „Hé, én most elmegyek, amint látod. Most szólj, ha valami mondanivalód van.”) 
Pl) 그러면, 다음에는 너 초대 안 한다. = Ha így csinálsz, legközelebb nem hívlak meg.
(Sima 반말-ban azt mondanád: 그러면, 다음에는 너 초대 안 할게. vagy 그러면 다음에는 너 초대 안 할 거야. amennyiben jövő időben beszélsz, de ha egy viselkedési szabályt akarsz megfogalmazni, akkor mondhatod: 너 초대 안 한다.) 
2. Használati mód (Csak írásban)
Amennyiben a -(ㄴ/는)다-t használod írásban, az udvarias és bizalmas szintek közötti különbség eltűnik. Valójában ez egy nagyon gyakran használatos módja annak, hogy leírjunk egy eseménysorozatot, ezért a -(ㄴ/는)다 használatos a személyes lapokban, recepteken, a dokumentumfilmek elbeszéléseiben stb., mert egy nagyon semleges stílus és alkalmas az elbeszélésekre.
Pl) 경은은 오늘도 아침 8시에 일어난다. 일어나서 제일 먼저 하는 일은 핸드폰을 보는 것이다. 
(Egy dokumentumfilmben) (Kyeong-eun ma is reggel 8-kor kel fel. A felkelés utáni első dolga, hogy megnézi a mobiltelefonját.) 
Pl) 이 학교에서는 500명의 학생들이 한국어를 배운다. 
(Ebben az iskolában 500 diák tanul koreaiul.)
Példamondatok
1. 오늘 날씨 좋다! 
[o-neul nal-ssi jo-ta] 
= Jaj, de jó idő van ma! 
2. 전화가 안 돼요. 어? 다시 된다! 
[jeon-hwa-ga an dwae-yo. eo? da-si doen-da!] 
= Nem működik a telefon. Ó! Újra működik! 
3. 저기 내 친구들 온다. 
[jeo-gi nae chin-gu-deul on-da] 
= Ott jön a barátom. 
4. 그럼 나는 여기서 기다린다? 
[geu-reom na-neun yeo-gi-seo gi-da-rin-da?] 
= Akkor itt várjak? 
5. 한국어를 잘 하고 싶으면 매일 공부해야 한다. 
[han-gu-geo-reul jal ha-go si-peu-myeon mae-il gong-bu-hae-ya han-da] 
= Ha jól szeretnél tudni koreaiul, akkor minden nap tanulnod kell.