Jump to content

Poziom 5 lekcja 2

From Korean Wiki Project
Revision as of 00:05, 30 July 2016 by Kyuriae98r (talk | contribs) (Created page with "Witamy wszystkich na drugiej lekcji poziomu 5. W tej lekcji nauczymy się jak przedstawiać się w '''formie grzecznościowej''' <honor.> przyrostkiem '''-시-''' jest stoso...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Witamy wszystkich na drugiej lekcji poziomu 5. W tej lekcji nauczymy się jak przedstawiać się w formie grzecznościowej <honor.> przyrostkiem -시- jest stosowany w uprzejmych lub bardziej formalnych sytuacjach. Nawet jeśli jest to pierwszy raz już pewnie słyszałeś o “honorific suffix”, pewnie już widziałeś kilka wyrażeń wcześniej z użyciem -시- jak np. 안녕하세요, 안녕히 가세요 czy 주세요.

Co to jest -시-?' 시- jest suffixem<przyrostkiem> więc nigdy nie jest używany samoistnie/samodzielnie. Kiedy jest łączony z innymi czasownikami, -시- sprawia, że zdanie staje się grzecznościowe, co oznacza, że osoba mówiąca pokazuje szacunek do osoby, do której rozmawia lub o której rozmawia z kimś.


Jak używać? - 시 - może być używany w każdym czasie. Dodajesz - 시 pomiędzy początek czasownika<temat wyrazu> a inną końcówkę czasownika.


ZWYCZAJNIE

czas teraźniejszy: początek czasownika<temat wyrazu> + -시- + -어요 czas przeszły::początek czasownika<temat wyrazu> + -시- + -었어요 czas przyszły:początek czasownika<temat wyrazu> + -시- + -ㄹ 거예요


GRZECZNOŚCIOWO czas teraźniejszy: początek czasownika<temat wyrazu>+ -시- + -어요 czas przeszły:początek czasownika<temat wyrazu>+ -시- + -었어요 czas przyszły:początek czasownika<temat wyrazu>+ -시- + -ㄹ 거예요

    • gdy temat wyrazu kończy się na spółgłoskę należy dodać 으 przed 시 aby wymowa była ułatwiona.

Przykłady: 1. 보다 [bo-da] = Widzieć Czas teraźniejszy [zwyczajnie] 보 + -아요 = 봐요 [bwa-yo] [grzecznościowo] 보 + -시- + -어요 = 보셔요 [bo-syeo-yo] Czas przeszły [zwyczajnie] 보 + -았- + -어요 = 봤어요 [bwa-sseo-yo] [grzecznościowo] 보 + -시- + -었- + -어요 = 보셨어요 [bo-syeo-sseo-yo] Czas przyszły [zwyczajnie] 보 + -ㄹ 거예요 = 볼 거예요 [bol geo-ye-yo] [grzecznościowo] 보 + -시- + ㄹ 거예요 = 보실 거예요 [bo-sil geo-ye-yo] 2. 웃다 [ut-da] = śmiac się, uśmiechać się Czas teraźniejszy [zwyczajnie] 웃 + -어요 = 웃어요 [u-seo-yo] [grzecznościowo] 웃 + -으시- + -어요 = 웃으셔요 [u-seo-syeo-yo] Czas przeszły [zwyczajnie] 웃 + -었- + -어요 = 웃었어요 [u-seo-sseo-yo] [grzecznościowo] 웃 + -으시- + -었- + -어요 = 웃으셨어요 [u-seu-syeo-sseo-yo] Czas przyszły [zwyczajnie] 웃 + -을 거예요 = 웃을 거예요 [u-seul geo-ye-yo] [grzecznościowo] 웃 + -으시- + -ㄹ 거예요 = 웃으실 거예요 [u-seu-sil geo-ye-yo]

GRZECZNOŚCIOWY WYZNACZNIK PODMIOTU

Już znacie. [i] oraz [ga] wyznaczają nam PODMIOT w zdaniu, osobę wykonującą czynność.

np. A: 누가 했어요? (Kto to zrobił?) B: 제가 했어요. (Ja to zrobiłam.)


W zdaniach grzecznościowych, partykuła podmiotu zmienia się w 께서 [kke-seo]. Po podmiocie okazując szacunek wobec siebie i wobec obniżenia.


np. ) A가 → A께서


Czasem, słowo dla podmiotu może odpowiednio się zmienić. Np, słówko 선생님 już samo w sobie jest GRZECZNOŚCIOWE, ponieważ jest dodane 님', ale w zwykłych sytuacjach można użyć 이 lub 가 jako partykułę podmiotu, ale inne słówka trzeba zmieniać, kiedyś używane są w zdaniach grzecznościowych.

np) 친구가 → 친구분께서 (dodając słowo [bun]) 사장이 → 사장님께서 (dodając słowo [nim]) 현우 씨가 → 현우 님께서 (zmieniając słowo [ssi] w 님 [nim])

Ale w codziennych konwersacjach, jeśli rozmawiasz z osobą z którą jesteś blisko możesz opuścić 께서 zachowując podstawowe formy grzecznościowe z użyciem -시-.

Np)

1. 현우 씨, 언제 오실 거예요? = Hyunwoo, kiedy tu przyjdziesz? 2. 선생님이 주셨어요. = Mój nauczyciel dał mi to. 3. 아빠 오셨어요. = Mój tata jest tutaj.


Czasowniki nieregularne przykłady: 1. 듣다 [deut-da] = słuchać → [grzecznościowo] 들으시다 [deu-reu-si-da]

2. 팔다 [pal-da] = sprzedawać → [grzecznościowo] 파시다 [pa-si-da]

3. 먹다 [meok-da] = jeść → [grzecznościowo] 드시다 [deu-si-da]

4. 마시다 [ma-si-da] = pić → [grzecznościowo] 드시다 [deu-si-da] (**tak samo jak 먹다)

Stałe wyrażenia (rzeczownik + 하시다)

Istnieją pewne rzeczowniki, które są używane tylko w sytuacjach grzecznościowych. Są używane z 하시다 tworząc najwyższą formę grzecznościową i uprzejmą.

말 [mal] = mowa, opowieść, rozmawiać → 말씀 [mal-sseum] → 말씀하시다 [mal-sseum-ha-si-da] = rozmawiać 먹다 [meok-da] = jeść → 식사 [sik-sa] = posiłek → 식사하시다 [sik-sa-ha-si-da] = mieć posiłek -셔요 staje się -세요

Początkowo, kiedy -시- jest łączone z -아/어/여요, czasem teraźniejszym, staje się -셔요, ale z czasem ludzie zaczęli wymawiać i pisać to jako -세요, ponieważ ułatwiło im to wymowę. To można znaleźć tylko z zdaniami czasu teraźniejszego lub w trybie rozkazującym.

Czas teraźniejszy Np) 어디 가셔요? → 어디 가세요? (어디 가셔요 jest wciąż poprawnie, ale ludzie mówią 어디 가세요 częściej.) Tryb rozkazujący Np) 하지 마셔요. → 하지 마세요. (하지 마세요 jest wciąż poprawnie, ale ludzie mówią 하지 마세요 częściej.)