Jump to content

TTMIK nível 8 lição 24 (Brasil)

From Korean Wiki Project
Revision as of 02:57, 25 June 2018 by Juccie (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Nesta lição, daremos uma olhada em como usar a terminação frasal “-(으)ㄹ 따름이다”. Ela é usada para expressar o significado de "só" como em "nós podemos só..." ou "o que eu fiz é só...". Esta é uma terminação um pouco formal e pode ser encontrada em muitas declarações oficiais (geralmente complacentes) bem como em contextos em que o falante está expressando esperança ou arrependimento, tais como "Eu só fiz o que ele me disse, mas..." ou "nós só podemos esperar pelo resultado agora".

Construção

Tempo Presente / Futuro:

Raiz verbal + -(으)ㄹ 따름이다

Tempo Passado:

Raiz verbal + -았/었/였 + -(으)ㄹ 따름이다

Ex)

기다리다 (= esperar)

--> 기다리 + -(으)ㄹ 따름이다

--> 기다릴 따름입니다. (= Eu só posso esperar.)

말해 주다 (= contar a alguém)

--> 말해 주 + -었 + -(으)ㄹ 따름이다

--> 말해 줬을 따름입니다. (= Eu não fiz nada, só contei a eles sobre isso.)

Exemplos de Frases

1. 부끄러울 따름입니다.

= Eu só tenho vergonha disso/do meu erro/do que eu fiz/do que aconteceu.

(Eu não tenho mais nada a dizer; não consigo dizer nada além disso; não consigo pensar em mais nada além disso.)

2. 제가 이 상을 받을 수 있게 도와 주신 모든 분들께 감사할 따름입니다.

= Eu só sou apenas muito grato a todos que me ajudaram a ganhar este prêmio.

3. 정말 놀라울 따름입니다.

= Tudo o que eu posso dizer é que estou muito surpreso.
= É realmente chocante. Isso é tudo o que consigo dizer.

4. 저는 해야 할 일을 했을 따름입니다.

= Eu só fiz o que eu precisava fazer.

5. 이런 일이 생겨서, 저희는 정말 당황스러울 따름입니다.

= Estamos realmente muito envergonhados de que algo assim aconteceu.

Diferença entre 따름입니다 e 뿐입니다

뿐입니다 também tem esse mesmo significado, mas 뿐입니다 é comumente usado no coreano falado e em um ambiente menos formal e mais leve. Por exemplo, “저는 해야 할 일을 했을 따름입니다” (Exemplo de Frase #4) pode ser alterado para “저는 해야 할 일을 했을 뿐이에요” para ficar menos formal.

--Juccie (talk) 21:30, 22 June 2018 (CEST)