Difference between revisions of "Уровень 1 урок 3"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Created page with 'Прочитав этот урок, вы научитесь говорить "До свидания" на корейском.<br /> <br /> Вы помните как сказа...')
 
Line 10: Line 10:
 
'''안녕 [ан-нёнг] = здравие, мир'''<br />
 
'''안녕 [ан-нёнг] = здравие, мир'''<br />
 
<br />
 
<br />
В вежливой форме в корейском языке существуют два выражения, при помощи которых можно попрощаться с собеседником. И оба этих выражения содержать слово 안녕 [ан-нёнг].<br />
+
В вежливой форме в корейском языке существуют два выражения, при помощи которых можно попрощаться с собеседником. И оба этих выражения содержат слово 안녕 [ан-нёнг].<br />
 
<br />
 
<br />
 
'''Первое выражение используется втом случае, когда вы уходите.'''<br />
 
'''Первое выражение используется втом случае, когда вы уходите.'''<br />
Line 32: Line 32:
 
Так что вы можете нарочно говорить 세요 [сэ-йо] когда вы здороваетесь или прощаетесь, чтобы ваша речь казалась более беглой.
 
Так что вы можете нарочно говорить 세요 [сэ-йо] когда вы здороваетесь или прощаетесь, чтобы ваша речь казалась более беглой.
  
[[Category:greeting]]
+
[[Category:Greeting]]

Revision as of 22:26, 4 January 2011

Прочитав этот урок, вы научитесь говорить "До свидания" на корейском.

Вы помните как сказать "Здравствуй" на корейском?

안녕하세요. [ан-нёнг-ха-сэ-йо]

Если вы помните 안녕하세요, то это замечательно. И если вы помните ещё, что “안녕” в 안녕하세요 обозначает "мир" и "здравие", то это ещё лучше!

안녕 [ан-нёнг] = здравие, мир

В вежливой форме в корейском языке существуют два выражения, при помощи которых можно попрощаться с собеседником. И оба этих выражения содержат слово 안녕 [ан-нёнг].

Первое выражение используется втом случае, когда вы уходите.
Второе - когда уходит ваш собеседник, а вы остаётесь.

Если вы уходите, а другие люди (или один человек) остаются, вы можете сказать
안녕히 계세요. [ан-нёнг-хи-ге-сэ-йо]
Если вы остаётесь, а другие люди (или один человек) уходят, вы можете сказать
안녕히 가세요. [ан-нёнг-хи-га-сэ-йо]

На данный момент не беспокойтесь о буквальном переводе этих выражений и просто выучите их такими, какие они есть, но если вас очень интересует их значение, эти выражения можно перевести следующим образом:

안녕히 계세요. = Оставайся с миром.

안녕히 가세요. = Иди с миром.

Но опять-таки не беспокойтесь о буквальном переводе этих выражений. Пока что.

** Совет, который Хюн-ву хотел бы дать вам:

Когда корейцы говорят 안녕하세요 [ан-нёнг-ха-сэ-йо], 안녕히 계세요 [ан-нёнг-хи ге-сэ-йо] или 안녕히 가세요 [ан-нёнг-хи-га-сэ-йо], они не всегда произносят КАЖДУЮ букву так, чтобы её можно было расслышать. Так что часто вы сможете услышать только последнюю часть, “세요” [сэ-йо].

Так что вы можете нарочно говорить 세요 [сэ-йо] когда вы здороваетесь или прощаетесь, чтобы ваша речь казалась более беглой.