Difference between revisions of "Hangeul step 1/tl"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Created page with '{{HangeulTop/tl}} ==Introduction== [[File:Recorded by.jpg|right|thumb|250px|link=http://www.talktomeinkorean.com|Hyunwoo and Mikyung - Steps 2, 3<br>Seokjin and Kyoung-eun: Step...')
 
(Bakit matututo pa ng alpabetong Korean?)
 
(13 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{HangeulTop/tl}}
 
{{HangeulTop/tl}}
  
==Introduction==
+
==Panimula==
 
[[File:Recorded by.jpg|right|thumb|250px|link=http://www.talktomeinkorean.com|Hyunwoo and Mikyung - Steps 2, 3<br>Seokjin and Kyoung-eun: Steps 4, 5, 6<br>http://www.talktomeinkorean.com ]]
 
[[File:Recorded by.jpg|right|thumb|250px|link=http://www.talktomeinkorean.com|Hyunwoo and Mikyung - Steps 2, 3<br>Seokjin and Kyoung-eun: Steps 4, 5, 6<br>http://www.talktomeinkorean.com ]]
'''Welcome.''' Unlike Japanese and Chinese, the basics of the Korean script can be learned in a matter of hours. The only way to accurately pronounce Korean words is to use the Korean script, Hangeul (한글). English and Korean do not have perfectly matching sounds, so using [[romanization]] is mostly a bad idea. On the following pages we have laid out a six-step lesson plan and have employed various methods to help others learn the Korean script quickly and effectively. This is a joint project between the Korean Wiki Project and [http://www.talktomeinkorean.com TalktomeinKorean.com]. We have been looking for the right voices to represent the Hangeul sounds and they volunteered time from their busy schedule to move this project forward. We are very thankful for their effort and support.
+
'''Mabuhay.''' Kumpara sa Hapones at Tsino, ang basic ng Korean script ay maaring matutuhan sa loob lamang ng ilang oras. Ang tanging paraan  upang mabigkas ng mahusay ang wikang Korean ay sa paggamit ng Korean script o Hangeul (한글). Ang Korean ay may ilang tunog na walang katumbas sa wikang Ingles kaya ang paggamit ng [[romanization]] ay hindi magandang ideya . Sa mga sumusunod na pahina, kami ay naglatag ng aralin na binubuo ng 6 na steps at gumamit ng iba't-ibang pamamaraan upang tulungan ang magaaral na matuto ng Korean script sa mabilis at epektibong paraan. Ang proyektong ito ay sa pagitan ng pagtutulungan ng Korean Wiki Project at [http://www.talktomeinkorean.com TalktomeinKorean.com]. Kami ay naghahanap ng bo-boses para sa pagbigkas ng tunog ng Hanguel at sila'y nag-laan ng kanilang pahanon sa kabila ng kanilang kakapusan sa oras upang maisakatuparan ang proyektong ito. Kami ay nagpapasalamat sa kanilang pagpupunyagi at pagsuporta.
  
''A seventh step will also be created in the future to help you with advanced pronunciation.''
+
''Magkakaroon din ng step 7 sa hinaharap para sa pagbigkas ng matatas.''
 
{{-}}
 
{{-}}
==Why Learn the Korean Alphabet?==
 
Some people feel that learning Romanized Korean is sufficient and do not realize how much it holds them back from becoming better at Korean. Below are some simple reasons why Korean Romanization is bad.
 
  
*'''English sounds and Korean sounds are not the same.''' Would it make sense to try to learn English using the Korean alphabet? Especially when there are no F, V, and Z sounds in Korean? Obviously Korean does not contain all the sounds of English, and in the same sense, English does not contain all the sounds of Korean. Therefore the English alphabet cannot accurately represent the sounds of Korean. If one wants to learn English, one should learn the English alphabet and its sounds. In the same sense, if one wants to learn Korean, one should learn the Korean alphabet and its sounds.
+
==Bakit matututo pa ng alpabetong Korean?==
*'''Korean Romanization is misleading and ambiguous.'''
+
Marami ang nag-iisip na sapat nang malaman ang Romanized Korean. Hindi nila naiisip na ito ay nagiging hadlang upang sila'y maging mas mahusay sa wikang Korean. Ang mga sumusunod ay mga dahilan kung bakit ang Korean Romanization ay hindi angkop pag-aralan.
**If one has no experience with Korean at all and uses a book with travel phrases with Romanized Korean, the pronunciation will be totally off. For example, how would you pronounce the Romanized word 'neon' ? Like 'ni-yon' or closer to 'nun'? The pronunciation is closer to 'nun' but how would you know that when it is spelled like the English word 'neon?'
+
**There are various Romanization systems and sometimes it is hard to know which system one is using. For example, the gold medal Olympic skater "Kim Yuna" (김연아) is not romanized in the traditional way, but is instead spelled closer to its English pronunciation. If it were assumed it was from the Revised Romanization System, it would sound like Yoona, not Yuna since yu represents ㅠ  not ㅕ.
+
**There is no such sounds as Woo and Yi and it is impossible to write in Korean, yet sometimes the sound ㅜ gets spelled as Woo and 이 gets spelled as Yi.
+
  
For more reasons, see: [[Romanization#Problems]].
+
*'''Ang mga tunog ng Ingles at Korean ay hindi magkapareho''' May saysay ba na mag-aral ng Ingles gamit ang alpabetong Korean lalo na't walang F, V at Z na tunog sa Korean? Hindi lahat ng tunog sa wikang Ingles ay mayroon ang wikang Korean at hindi lahat ng tunog sa wikang Korean ay mayroon ang wikang Ingles. Kaya naman, hindi magagawa ng alpabetong Ingles na ipakita nang eksakto ang tunog na katumbas ng Korean. Kung nais nating matuto ng Ingles, dapat pag-aralan ang alpabetong Ingles at ang mga tunog nito. Gayundin sa pag-aaral ng Korean, dapat pag-aralan ang alpabetong Korean at ang mga tunog nito.
==Brief History==
+
*'''Ang Korean Romanization ay nakakalito at hindi malinaw.'''
''See full article at [[Wikipedia:Origin_of_Hangul|The Origin of Hangeul]]''
+
**Kung wala kang alam sa Korean at ang gamit mo lamang ay libro na may travel phrases gamit ang Romanized Korean, maaaring magkamali ka sa pagbigkas nito. Halimbawa, paano bibigkasin ang salitang Romanized na 'neon'? 'Niyon' ba o 'nun'? Ito ay binibigkas na 'nun', ngunit paano natin malalaman ito kung binabaybay lamang ito sa salitang Ingles na 'neon'?
 +
**Maraming uri ng Romanization at, minsan, mahirap tukuyin kung anong uri ang ginagamit. Halimbawa na lang, ang pangalan ng gold medal Olympic skater na si "Kim Yuna" (김연아) ay hindi naka-romanize sa tradisyonal na pamamaraan, at sa halip ay ibinabaybay ayon sa tunog nito sa Ingles. Kung ipagpapalagay na Revised Romanization System ang ginamit, ito ay parang Yoona at hindi Yuna dahil ang yu ay ㅠ at hindi ㅕ.
 +
**Walang tunog na Woo at Yi at imposible itong isulat sa Korean, ngunit kung minsan ang tunog ng ㅜ ay binabaybay na Woo at ang 이 ay binabaybay na Yi.
 +
 
 +
Para sa iba pang kadahilanan, tignan ang: [[Romanization#Problems]].
 +
 
 +
==Maikling Kasaysayan==
 +
''Tignan ang buong artikulo sa [[Wikipedia:Origin_of_Hangul|Ang pinagmulan ng Hangeul]]''
 
[[File:King Sejong.JPG|thumb|right|200px|King Sejong]]
 
[[File:King Sejong.JPG|thumb|right|200px|King Sejong]]
 
[[Image:Hunmin jeong-eum.jpg|thumb|right|200px|A page from the Hunmin Jeong-eum Eonha]]
 
[[Image:Hunmin jeong-eum.jpg|thumb|right|200px|A page from the Hunmin Jeong-eum Eonha]]
Hangeul was introduced under Sejong the Great and finished around 1444. Up until and even after that time, Chinese characters were used as the written language, limiting reading and writing to the royal and government elite. King Sejong wanted Korea to have its own script that could be easily learned by anyone -- even commoners. After its creation, Hangeul was said to be easy enough to learn that a wise man could finish it in the morning and a fool could finish it by night. For this reason there was opposition to Hangeul for a time by Korean aristocrats, believing only those of social superiority should have this special privilege.
+
Ang Hangeul ay ipinakilala sa ilalim ni Sejong na Dakila at natapos likhain humigit kumulang noong 1444. Bago ang mga panahon iyon at maging pagkatapos, mga karakter na Tsino ang ginagamit sa pagsusulat, kaya ito lakip na ang pagbabasa ay limitado lamang sa mga maharlika at elitistang nasa gobyerno. Hinangad ni Haring Sejong na magkaroon ng sariling alpabeto ang Korea na madaling matututuhan ng lahat -- kahit ng mga karaniwang tao. Pagkatapos itong magawa, sinasabing ang Hangeul ay madaling matutuhan anupat ang isang marunong ay makakatapos sa pagsasaulo nito umaga pa lang at ang mangmang o hangal naman ay makakatapos sa pagsasaulo nito sa gabi. Dahil dito, nagkaroon ng panahon na kung saan ang mga aristokratang Korean ay tumutol sa Hangeul sa paniniwalang ang mga matataas lamang sa lipunan ang dapat magkaroon ng ganitong pribilehiyo.
  
Ever since Hangeul was first introduced, it has gone through many phases of refinement. Korean went through a large reformation during the Japanese colonization in the early 1900's, removing many of the [[Archaic and obsolete letters|now-archaic letters]] and changing several rules.
+
Mula nang ipakilala ang Hangeul, dumaan ito sa masalimuot na mga pagbabago. Nagbago nang husto ang wikang Korean sa panahon ng pananakop ng Hapon maaga noong dekada ng 1900, tulad ng pagtanggal sa itinuturing ngayong mga sinaunang titik at pagbabago sa mga pamamaraan ng pagsulat.
  
Hangeul is considered easy to learn by many people because most of the similar shaped letters have a similar sound as well, making it easy to see the relationship and making it easy to memorize.
+
Masasabing ang Hangeul ay madaling matutuhan ng karamihan dahil ang karamihan sa mga alpabetong magkahugis ay magkatunog din, kaya madaling makita ang kaugnayan ng isa't isa at madali ring isaulo.
 
{{-}}
 
{{-}}
  
 
==Basics==
 
==Basics==
  
===Consonants===
+
===Mga katinig===
There are 14 basic consonants in Korean and five double consonants which are formed from the basic consonants ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, and respectively.
+
May 14 na pangunahing katinig sa Korean at 5 dobleng katinig na binuo mula sa pangunahing katinig na ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, at ㅈ.
  
 
{| class="wikitable" style = "margin-left: auto; margin-right: auto;"
 
{| class="wikitable" style = "margin-left: auto; margin-right: auto;"
 
|-
 
|-
|Basic consonants
+
|Pangunahing katinig
 
|[[File:Basic consonants.png]]
 
|[[File:Basic consonants.png]]
 
|-
 
|-
| Double consonants
+
| Dobleng katinig
 
|[[File:Double consonants.png]]
 
|[[File:Double consonants.png]]
  
 
|}
 
|}
  
===Vowels===
+
===Mga Patinig===
There are eight basic vowel sounds along with 13 other complex vowel sounds. These complex vowels are called diphthongs, which are combinations of no more than two vowels. Whereas multiple vowels are normally voiced in separate syllables, each vowel composing a diphthong is voiced together within one syllable. As you can also see just from looking, most diphthongs are combinations of two basic vowels.
+
May 8 pangunahing patinig kasama ang 13 iba pang complex na patinig. Ang complex na patinig na ito ay tinatawag na dipthongs na binubuo ng hindi hihigit sa dalawang patinig. Na kung saan ang higit sa isang patinig ay karaniwang binibigkas sa hiwalay na pantig, kada patinig na binubuo ng dipthong ay binibigkas sa isang pantig. Ating makikita na karamihan sa mga dipthongs ay kombinsayon ng 2 pangunahing patinig.
 +
 
 +
Lahat ng mga pangunahing patinig ay isinusulat sa pamamagitan ng 3 uri ng stroke. Ang unang stroke na sumisimbolo sa langit ay isang tuldok (•), ngunit sa modernong Korean, ang tuldok ay simple at maigsing stroke. Ang sumunod na stroke na sumisimbolo sa lupa ay ang guhit na pahalang (ㅡ). Ang huling stroke ay sumisimbolo sa tao (ㅣ). Ang mga simbolong ito ang pinagsasama upang makabuo ng patinig. Halimbawa, | at • ay makakabuo ng ㅏ.
  
All basic vowels are created by three types of strokes. The first stroke symbolizes Heaven and is a dot (•), though in modern Korean this dot is just a simple, short stroke. The next type of stroke symbolizes earth and is a horizontal line (ㅡ). The final stroke symbolizes man (ㅣ). These symbols are combined to create the Korean vowels, for example | plus • makes ㅏ.
 
 
{| class="wikitable" style = "margin-left: auto; margin-right: auto;"
 
{| class="wikitable" style = "margin-left: auto; margin-right: auto;"
 
|-
 
|-
|Basic vowels
+
|Pangunahing patinig
 
|[[File:Basic vowels.png]]
 
|[[File:Basic vowels.png]]
 
|-
 
|-
|Complex vowels
+
|Complex na patinig
 
|[[File:Complex vowels.png]]
 
|[[File:Complex vowels.png]]
 
|}
 
|}
  
 
==Syllable Blocks==
 
==Syllable Blocks==
Korean words are written from left to right and words are formed by writing each syllable in a block-like shape. Each letter inside the block forms a sound. The word for 'person' is 사람, romanized as 'saram,' and consists of two syllables. The letters ㅅ + ㅏ make the syllable block of 사 ('sa'), while ㄹ + ㅏ + ㅁ make the next syllable 람 ('ram'). The picture below will show you a sound approximation of each  of the Korean sounds contained in the word. Also note that written Korean doesn't actually draw boxes around the syllables, this is just for illustrative purposes.  
+
Ang Korean ay isinusulat mula kaliwa - papuntang kanan at ang kada pantig ay isinusulat sa hugis na bloke. Kada letra sa loob ng bloke ay bumubuo ng tunog. Ang Korean para sa 'tao' ay 사람, saram sa romanization, at binubuo ng dalawang pantig. Ang letrang ㅅ + ㅏ ang bumubuo sa pantig na 사 ('sa'), at ang ㄹ + ㅏ + ㅁ naman ang bumubuo sa sumunod na pantig na 람 ('ram'). Ang larawan sa ibaba ang magpapakita ng katumbas na tunog ng salita sa Korean. Ating pansinin na sa pagsusulat ng Korean, hindi ipinapaloob ang mga pantig sa kahon. Ito'y upang ipakita lamang ang hugis ng pantig.
 
[[File:사람.png|center]]
 
[[File:사람.png|center]]
  
Korean syllables are organized into blocks of letters that have a beginning consonant, a middle vowel, and an optional final consonant. A syllable block is composed of '''a minimum of two letters''', consisting of at least one consonant and one vowel. In our lesson plan, Steps 2, 3 and 4 will focus on just words with a consonant and one horizontal vowel, and words with a consonant and one vertical vowel (see below). Step 5 will introduce the final consonant concept and step 6 will show syllables that can consist of double vowels.
+
Ang pagpapantig sa Korean ay nakaayos sa bloke ng mga letrang nagsisimula sa katinig, gitnang patinig, at minsan huling katinig. Ang isang bloke ng syllable ay binubuo ng '''hindi kukulang sa 2 titik''', na maaaring buuin ng isang katinig at isang patinig. Sa ating araling, ang step 2 hanggang step 4 ay tutuon sa mga salitang binubuo ng isang katinig at isang patinig at mga salitang may isang katinig at isang pahabang patinig(tignan ang ibaba). Ang step 5 naman ang magpapakilala sa konseptong huling katinig at ang step 6 para sa pantig na may dalawang patinig.
 
[[File:Syllable blocks1.png|center]]
 
[[File:Syllable blocks1.png|center]]
  
Also note if you want to write only a vowel, it must be written with the consonant [[]], which acts as a silent placeholder for the consonant position. Why? Think of the ying and the yang concept. If one wants to write the vowel ㅏ, they would have to write it as with being a silent placeholder for the consonant position. An easy way to remember this is to think of the ㅇ as a zero. More examples below:
+
Pansinin na kapag patinig lamang ang isusulat, kailangan itong isulat na kasama ang katinig na ㅇ, na nagsisilbing silent placeholder para sa puwesto ng katinig. Bakit? Isipin na lamang ang konsepto ng ying yang. Kung isusulat ang patinig na ㅏ, kailangang isulat ito na na kung saan ang ang nagsisibling silent placeholder para sa puwesto ng katinig. Isang madaling paraan upang mataandaan ito ay isping ang o na zero. Mga halimbawa sa ibaba:
 
{| class="wikitable" style = "margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:200%;"
 
{| class="wikitable" style = "margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:200%;"
 
|- style="font-size:50%;"
 
|- style="font-size:50%;"
! Original vowel
+
! Orihinal na patinig
! Written by itself
+
! Isinulat na mag-isa
 
|-
 
|-
 
| ㅏ
 
| ㅏ
Line 94: Line 97:
 
|}
 
|}
  
==Writing==
+
==Pagsusulat==
As already mentioned, Korean words are written from left-to-right and top-to-bottom in block-like forms. In the next few sections you will learn how to write each letter and its appropriate stroke order. While stroke order may not seem important at first, it is important when writing Korean naturally and helps others to be able to read your handwriting. The shapes and size of the letters can be stretched or compressed to fill in the block space and to make it evenly sized with other all other syllables. In the example below, you can see how the size and shape of the letter changes to fill in this imaginary block (highlighted in sky blue).
+
Tulad ng nabanggit, ang pagsusulat sa Korean ay mula sa kaliwa pakanan at sa pormang bloke. Sa susunod na bahagi, ating matutuhan kung paano isulat ang mga titik at ang tamang pagkakasunod ng pagguhit. Habang ang pagkakasunod ng pagguhit ay hindi mahalaga sa simula, ito ay mahalaga sa pagsusulat ng Korean at makakatulong upang maintindihan ng iba ay iyong sulat kamay. Ang hugis at laki ng mga titik ay maaaring banatin o pagsiksikin upang mapunan ang block space at upang iparehas ang sukat nito sa iba pang patnig. Sa sumusunod na halimbawa, makikita kung papaano ang sukat at laki the titik na ay nagbabago upang mapunan ang syllable block (kulay sky blue).
 
[[File:Sentence block example.png|center]]
 
[[File:Sentence block example.png|center]]
  
  
Now we are going to start learning some letters, which are called [[jamo]]. Please note that, in order to view these lessons in their entirety, you must have [http://get.adobe.com/flashplayer/ Adobe Flash Player] installed. This will allow you to play all included audio files on the following pages. Don't worry, you more than likely have it installed on your computer already.
+
Atin nang sisimulang pagaralan ang ilan sa mga titik na kung tawagi'y [[jamo]]. Paalala lamang, upang makita ang aralin na ito sa kabuuan, kailangang may nakainstall na [http://get.adobe.com/flashplayer/ Adobe Flash Player]. Ito ang magpapagana sa mga audio na kasama sa mga sumusunod na pahina. Ganun pa man, hindi kailangang mag-alala sapagkat malamang ay nakainstall na ito sa iyong kompyuter.
  
 
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"
 
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"
|-  
+
|-
 
| [[File:Next.png|link=Hangeul step 2|150px]]
 
| [[File:Next.png|link=Hangeul step 2|150px]]
 
|}
 
|}

Latest revision as of 06:46, 23 June 2011

Help · Cheat Sheet · Community portal

Register/Login

Panimula

Hyunwoo and Mikyung - Steps 2, 3
Seokjin and Kyoung-eun: Steps 4, 5, 6
http://www.talktomeinkorean.com

Mabuhay. Kumpara sa Hapones at Tsino, ang basic ng Korean script ay maaring matutuhan sa loob lamang ng ilang oras. Ang tanging paraan upang mabigkas ng mahusay ang wikang Korean ay sa paggamit ng Korean script o Hangeul (한글). Ang Korean ay may ilang tunog na walang katumbas sa wikang Ingles kaya ang paggamit ng romanization ay hindi magandang ideya . Sa mga sumusunod na pahina, kami ay naglatag ng aralin na binubuo ng 6 na steps at gumamit ng iba't-ibang pamamaraan upang tulungan ang magaaral na matuto ng Korean script sa mabilis at epektibong paraan. Ang proyektong ito ay sa pagitan ng pagtutulungan ng Korean Wiki Project at TalktomeinKorean.com. Kami ay naghahanap ng bo-boses para sa pagbigkas ng tunog ng Hanguel at sila'y nag-laan ng kanilang pahanon sa kabila ng kanilang kakapusan sa oras upang maisakatuparan ang proyektong ito. Kami ay nagpapasalamat sa kanilang pagpupunyagi at pagsuporta.

Magkakaroon din ng step 7 sa hinaharap para sa pagbigkas ng matatas.

Bakit matututo pa ng alpabetong Korean?

Marami ang nag-iisip na sapat nang malaman ang Romanized Korean. Hindi nila naiisip na ito ay nagiging hadlang upang sila'y maging mas mahusay sa wikang Korean. Ang mga sumusunod ay mga dahilan kung bakit ang Korean Romanization ay hindi angkop pag-aralan.

  • Ang mga tunog ng Ingles at Korean ay hindi magkapareho May saysay ba na mag-aral ng Ingles gamit ang alpabetong Korean lalo na't walang F, V at Z na tunog sa Korean? Hindi lahat ng tunog sa wikang Ingles ay mayroon ang wikang Korean at hindi lahat ng tunog sa wikang Korean ay mayroon ang wikang Ingles. Kaya naman, hindi magagawa ng alpabetong Ingles na ipakita nang eksakto ang tunog na katumbas ng Korean. Kung nais nating matuto ng Ingles, dapat pag-aralan ang alpabetong Ingles at ang mga tunog nito. Gayundin sa pag-aaral ng Korean, dapat pag-aralan ang alpabetong Korean at ang mga tunog nito.
  • Ang Korean Romanization ay nakakalito at hindi malinaw.
    • Kung wala kang alam sa Korean at ang gamit mo lamang ay libro na may travel phrases gamit ang Romanized Korean, maaaring magkamali ka sa pagbigkas nito. Halimbawa, paano bibigkasin ang salitang Romanized na 'neon'? 'Niyon' ba o 'nun'? Ito ay binibigkas na 'nun', ngunit paano natin malalaman ito kung binabaybay lamang ito sa salitang Ingles na 'neon'?
    • Maraming uri ng Romanization at, minsan, mahirap tukuyin kung anong uri ang ginagamit. Halimbawa na lang, ang pangalan ng gold medal Olympic skater na si "Kim Yuna" (김연아) ay hindi naka-romanize sa tradisyonal na pamamaraan, at sa halip ay ibinabaybay ayon sa tunog nito sa Ingles. Kung ipagpapalagay na Revised Romanization System ang ginamit, ito ay parang Yoona at hindi Yuna dahil ang yu ay ㅠ at hindi ㅕ.
    • Walang tunog na Woo at Yi at imposible itong isulat sa Korean, ngunit kung minsan ang tunog ng ㅜ ay binabaybay na Woo at ang 이 ay binabaybay na Yi.

Para sa iba pang kadahilanan, tignan ang: Romanization#Problems.

Maikling Kasaysayan

Tignan ang buong artikulo sa Ang pinagmulan ng Hangeul

King Sejong
A page from the Hunmin Jeong-eum Eonha

Ang Hangeul ay ipinakilala sa ilalim ni Sejong na Dakila at natapos likhain humigit kumulang noong 1444. Bago ang mga panahon iyon at maging pagkatapos, mga karakter na Tsino ang ginagamit sa pagsusulat, kaya ito lakip na ang pagbabasa ay limitado lamang sa mga maharlika at elitistang nasa gobyerno. Hinangad ni Haring Sejong na magkaroon ng sariling alpabeto ang Korea na madaling matututuhan ng lahat -- kahit ng mga karaniwang tao. Pagkatapos itong magawa, sinasabing ang Hangeul ay madaling matutuhan anupat ang isang marunong ay makakatapos sa pagsasaulo nito umaga pa lang at ang mangmang o hangal naman ay makakatapos sa pagsasaulo nito sa gabi. Dahil dito, nagkaroon ng panahon na kung saan ang mga aristokratang Korean ay tumutol sa Hangeul sa paniniwalang ang mga matataas lamang sa lipunan ang dapat magkaroon ng ganitong pribilehiyo.

Mula nang ipakilala ang Hangeul, dumaan ito sa masalimuot na mga pagbabago. Nagbago nang husto ang wikang Korean sa panahon ng pananakop ng Hapon maaga noong dekada ng 1900, tulad ng pagtanggal sa itinuturing ngayong mga sinaunang titik at pagbabago sa mga pamamaraan ng pagsulat.

Masasabing ang Hangeul ay madaling matutuhan ng karamihan dahil ang karamihan sa mga alpabetong magkahugis ay magkatunog din, kaya madaling makita ang kaugnayan ng isa't isa at madali ring isaulo.

Basics

Mga katinig

May 14 na pangunahing katinig sa Korean at 5 dobleng katinig na binuo mula sa pangunahing katinig na ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, at ㅈ.

Pangunahing katinig Basic consonants.png
Dobleng katinig Double consonants.png

Mga Patinig

May 8 pangunahing patinig kasama ang 13 iba pang complex na patinig. Ang complex na patinig na ito ay tinatawag na dipthongs na binubuo ng hindi hihigit sa dalawang patinig. Na kung saan ang higit sa isang patinig ay karaniwang binibigkas sa hiwalay na pantig, kada patinig na binubuo ng dipthong ay binibigkas sa isang pantig. Ating makikita na karamihan sa mga dipthongs ay kombinsayon ng 2 pangunahing patinig.

Lahat ng mga pangunahing patinig ay isinusulat sa pamamagitan ng 3 uri ng stroke. Ang unang stroke na sumisimbolo sa langit ay isang tuldok (•), ngunit sa modernong Korean, ang tuldok ay simple at maigsing stroke. Ang sumunod na stroke na sumisimbolo sa lupa ay ang guhit na pahalang (ㅡ). Ang huling stroke ay sumisimbolo sa tao (ㅣ). Ang mga simbolong ito ang pinagsasama upang makabuo ng patinig. Halimbawa, | at • ay makakabuo ng ㅏ.

Pangunahing patinig Basic vowels.png
Complex na patinig Complex vowels.png

Syllable Blocks

Ang Korean ay isinusulat mula kaliwa - papuntang kanan at ang kada pantig ay isinusulat sa hugis na bloke. Kada letra sa loob ng bloke ay bumubuo ng tunog. Ang Korean para sa 'tao' ay 사람, saram sa romanization, at binubuo ng dalawang pantig. Ang letrang ㅅ + ㅏ ang bumubuo sa pantig na 사 ('sa'), at ang ㄹ + ㅏ + ㅁ naman ang bumubuo sa sumunod na pantig na 람 ('ram'). Ang larawan sa ibaba ang magpapakita ng katumbas na tunog ng salita sa Korean. Ating pansinin na sa pagsusulat ng Korean, hindi ipinapaloob ang mga pantig sa kahon. Ito'y upang ipakita lamang ang hugis ng pantig.

사람.png

Ang pagpapantig sa Korean ay nakaayos sa bloke ng mga letrang nagsisimula sa katinig, gitnang patinig, at minsan huling katinig. Ang isang bloke ng syllable ay binubuo ng hindi kukulang sa 2 titik, na maaaring buuin ng isang katinig at isang patinig. Sa ating araling, ang step 2 hanggang step 4 ay tutuon sa mga salitang binubuo ng isang katinig at isang patinig at mga salitang may isang katinig at isang pahabang patinig(tignan ang ibaba). Ang step 5 naman ang magpapakilala sa konseptong huling katinig at ang step 6 para sa pantig na may dalawang patinig.

Syllable blocks1.png

Pansinin na kapag patinig lamang ang isusulat, kailangan itong isulat na kasama ang katinig na ㅇ, na nagsisilbing silent placeholder para sa puwesto ng katinig. Bakit? Isipin na lamang ang konsepto ng ying yang. Kung isusulat ang patinig na ㅏ, kailangang isulat ito na 아 na kung saan ang ㅇ ang nagsisibling silent placeholder para sa puwesto ng katinig. Isang madaling paraan upang mataandaan ito ay isping ang o na zero. Mga halimbawa sa ibaba:

Orihinal na patinig Isinulat na mag-isa

Pagsusulat

Tulad ng nabanggit, ang pagsusulat sa Korean ay mula sa kaliwa pakanan at sa pormang bloke. Sa susunod na bahagi, ating matutuhan kung paano isulat ang mga titik at ang tamang pagkakasunod ng pagguhit. Habang ang pagkakasunod ng pagguhit ay hindi mahalaga sa simula, ito ay mahalaga sa pagsusulat ng Korean at makakatulong upang maintindihan ng iba ay iyong sulat kamay. Ang hugis at laki ng mga titik ay maaaring banatin o pagsiksikin upang mapunan ang block space at upang iparehas ang sukat nito sa iba pang patnig. Sa sumusunod na halimbawa, makikita kung papaano ang sukat at laki the titik na ㄱ ay nagbabago upang mapunan ang syllable block (kulay sky blue).

Sentence block example.png


Atin nang sisimulang pagaralan ang ilan sa mga titik na kung tawagi'y jamo. Paalala lamang, upang makita ang aralin na ito sa kabuuan, kailangang may nakainstall na Adobe Flash Player. Ito ang magpapagana sa mga audio na kasama sa mga sumusunod na pahina. Ganun pa man, hindi kailangang mag-alala sapagkat malamang ay nakainstall na ito sa iyong kompyuter.

Next.png