TTMIK ระดับ 2 ระดับ1 บทที่ 6

From Korean Wiki Project
Revision as of 09:31, 25 January 2012 by Piggyrabbit (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

ในบทนี้ เราจะมาเรียนคำเชื่อมอีกสองคำที่เราสามารถใช้ขึ้นต้นประโยคได้ สองคำนี้คือ "แต่" และ "อย่างไรก็ตาม"

그렇지만 [geu-reo-chi-man] = แต่ อย่างไรก็ตาม 그런데 [geu-reon-de] = แต่ อย่างไรก็ตาม

ตัวอย่าง 1. 피곤해요. 그렇지만 영화 보고 싶어요. [pi-gon-hae-yo. geu-reo-chi-man yeong-hwa bo-go si-peo-yo.] = ฉันเหนื่อย แต่ฉันก็อยากจะไปดูหนัง

2. 피곤해요. 그런데 영화 보고 싶어요. [pi-gon-hae-yo. geu-reon-de yeong-hwa bo-go si-peo-yo] = ฉันเหนื่อย แต่ฉันก็อยากจะไปดูหนัง

    • 그렇지만 [geu-reo-chi-man] และ 그런데 [geu-reon-de] ทั้งสองคำหมายถึง "แต่" หรือ "อย่างไรก็ตาม" แต่ว่าก็มีความแตกต่างในการใช้งานสองคำนี้อยู่

ลองดูตัวอย่างข้างล่างนี้

1. 어제 이거 샀어요. 그렇지만 정말 커요. [eo-je i-geo sa-sseo-yo. geu-reo-chi-man jeong-mal keo-yo.] = ฉันซื้ออันนี้มาเมื่อวาน. “그렇지만” มันใหญ่มาก

2. 어제 이거 샀어요. 그런데 정말 커요. [eo-je i-geo sa-sseo-yo. geu-reon-de jeong-mal keo-yo.] = ฉันซื้ออันนี้มาเมื่อวาน. “그런데” มันใหญ่มาก

ในประโยคที่หนี่ง 그랗지만 หมายถึง "แต่" หรือ "อย่างไรก็ตาม" ดังนั้นผู้พูดกำลังแสดงความขัดแย้งของสองสิ่ง "ซื้ออันนี้มาเมื่อวาน" และ "ตอนนี้มันใหญ่เกินไป" ดังนั้นผู้พูดดูเหมือนจะรู้สึกผิดหวังที่มันใหญ่เกินไป

ในประโยคที่สอง 그런데 หมายถึง "แต่" แต่ว่าในขณะเดียวกันก็สามารถหมายถึง "และ" ได้เช่นกัน ถ้าเกิดว่าผู้พูดกำลังหมายถึงว่า "และ" ทั้งประโยคจะสามารถหมายถึง "ฉันซื้ออันนี้มาเมื่อวาน" และ "มันใหญ่มาก" หรือ "ฉันซื้ออันนี้มาเมื่อวานและฉันเพิ่งรู้สึกว่ามันใหญ่มาก"