TTMIK 이야기 (Iyagi) 4 - English

From Korean Wiki Project
Revision as of 23:28, 5 December 2010 by Steven (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search


최경은 : 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다. 안녕하세요. 최경은입니다.
Kyeong-eun Choi : Hello. This is Talk To Me In Korean’s Iyagi. Hello. I’m Kyeong-eun Choi.


김현정 : 안녕하세요. 김현정입니다.
Hyeonjeong Kim : Hello. I’m Hyeonjeong Kim.


최경은 : 현정 씨, 안녕하세요.
Kyeong-eun Choi : Hello Hyeongjeong.


김현정 : 안녕하세요.
Hyeonjeong Kim : Hello.


최경은 : 네, 현정 씨, 처음이잖아요.
Kyeong-eun Choi : This is your first time here isn’t it.


김현정 : 그러네요.
Hyeonjeong Kim : It is.


최경은 : 네. 반가워요.
Kyeong-eun Choi : Ah, nice to meet you.


김현정 : 안녕하세요.
Hyeonjeong Kim : Hello.


최경은 : 저희 항상 Talk To Me In Korean은 남자, 여자 이렇게 이야기를 했었는데 (네) 오늘은 이렇게 (네) 여자분과 같이 녹음을 하니까 좋아요, 너무.
Kyeong-eun Choi : At Talk To Me In Korean it has always been a chat between a guy and a girl. (Yea) But today (Yea) I’m really happy because it is a recording with girls.


김현정 : 정말요? 아쉬워했다는 얘기가 있던데?
Hyeonjeong Kim : Really? Are you saying you miss it?


최경은 : 아니에요. 진짜 너무 좋아요. 남자들은 이상한, 썰렁한 농담들을 하면서 너무 좋아하니까 (음... ) 너무 힘들었어요. 그럼 현정 씨, 오늘 우리 뭐에 대해서 이야기해요?
Kyeong-eun Choi : No. I really like it. The guys really like saying strange, awkward jokes. (Mm…) It is so tiring. Anyway, Hyeonjeong, what will we chat about today?


김현정 : 여자들의 수다에 대해서 얘기해요.
Hyeonjeong Kim : We are talking about girls’ chitchat.


최경은 : 어, 여자들의 수다. 현정 씨는 수다 떠는 거 좋아해요?
Kyeong-eun Choi : Oh, girls’ chitchat. Hyeonjeong, do you like chatting?


김현정 : 네. 옛날에는 안 좋아했는데, 나이를 먹을수록 좋아지는 것 같아요.
Hyeonjeong Kim : Yea. Along time ago I didn’t like it, but as I grew older I think I started to like it.


최경은 : 아, 정말요? 저는 오히려 어렸을 때 (네) 중학교 다닐 때, 고등학교 다닐 때 정말 수다를 많이 떨었어요.
Kyeong-eun Choi : Ah, really? Well I’m kind of the opposite, when I was a kid, (Yea) when I attended junior high school and high school, I chit chatted a lot.


김현정 : 아, 지금은 안 떠세요?
Hyeonjeong Kim : Ah, now you don’t?


최경은 : 지금도 물론 친구들을 만나면 (네) 오래된 친구들을 만나면, 수다 떨게 많죠. 옛날 이야기하고, 옛날에 니가 어땠고, 막 이런 이야기들을 많이 하는데 (네) 새로운 사람들을 만나면 그렇게 수다 떠는 걸 좋아하지는 않아요. (아... ) 그래서 저는 오히려 어렸을 때 (예) 중학교 때, (예) 고등학교 때, 대학교 다닐 때 친구들이랑 여자들이랑 모이면, 계속 수다 떨었어요. (음... ) 남자 연예인 이야기하고, 남자친구 이야기하고, 선배들 (네) 거의 좀 남자 얘기가 좀 많았죠. 그리고 또 어렸을 때는 (네) 친구들이 화장을 어떻게 하는지 가르쳐 주기도 하고, (아... ) 조금 언니 같은 그런 의미였거든요. 저한테는. 그래서 친구들하고 수다를 많이 떨었었죠.
Kyeong-eun Choi : Of course now, when I meet my friends, (Yea) when I meet my old friends, we chatter a lot. We talk about old stories, how we have been, just do a lot of this sort of chatting. (Yea) When meeting new people it isn’t good to chat like that. (Ah…) So rather, when I was a kid (Yea) in junior high,(Yea) in high school, and when I attended university, when I gathered with my girl friends, we just continuously gossiped. (Mm…) We talked about male celebrities, chatted about boyfriends and our college seniors. (Yea) We almost always, I mean we talked about boys a lot. And when we were young (Yea) Our friends taught us how to do our makeup, (Ah…) They were kind of like older sisters. To me at least. So we became friends and chatted a lot.


김현정 : 음... 어찌 보면 여자들은 수다를 어떻게 떠느냐에 따라서 친구를 구분하는 것 같기도 해요.
Hyeonjeong Kim : Mm.. In some ways, I think you can divide your friends based on how girls chat.


최경은 : 아, 그래요? 어떻게요?
Kyeong-eun Choi : Ah, really? How?


김현정 : 그러니까 (네) 친구들이 있잖아요. 그런데 (네) 만나서 그냥 연예인 이야기만 하고, (네) 그런 가벼운 이야기만 하면 (아... ) 그냥 아는 사람 (아... ) 도 가능한데,
Hyeonjeong Kim : Well (Yea) you have your friends right. Then (Yea) when you meet some just chat about celebrities, (Yea) if they just talk about that sort of light topics (Ah…) it is just probably just someone you know. (Ah…)


최경은 : 아주 친한 친구가 아닌 (네) 그냥 아는 사람.
Kyeong-eun Choi : There not really close friends (Yea) just someone you know.


김현정 : 그런데 만약 자기의 주변의 고민이라든가, (네, 맞아요.) 그런 이야기를 할 수 있는 친구가 진짜 친구라고 생각을 하는 거 같아요.
Hyeonjeong Kim : But if there is any problem that is close to you, (Yea, right.) if you can talk about that sort of thing with your friend it seems like it is someone who you think is really your friend.


최경은 : 네, 맞아요. 근데 고민을 상담하는 친구들하고도 만나면, 아니면 전화 통화를 하면 고민 상담을 막 하다가 (네) 연예인 얘기도 막 하다가 (네) 두 시간 동안 막 수다를 떨다가 (네) 전화를 끊을 때 이러잖아요. (네) “아, 우리 아... 정말 할 얘기 너무 많다. 다 얘기 못 했다. (네) 나중에 만나서 또 얘기하자.” 그러고서는 전화를 끊고 (네) 다시 다음 날 만약에 또 만나면 할 얘기가 또 그만큼 많아서 (네) 두 시간, 세 시간, (네) 여섯 시간 막 이렇게 (그러니까요) 수다를 떨잖아요. (네) 현정 씨는 몇 시간까지 (음...) 한 자리에서 수다를 떨어 봤어요?
Kyeong-eun Choi : Yea, your right. But when you meet friends who give you advice about your worries, or if you call them, and they just help you solve your worries (Yea) and just chat about celebrities,(Yea) it can take just two hours (Yea) to arrive at the end of the phone call. (Yea) “Ah, we a… Really have a lot to say. We couldn’t chat about everything. (Yea) Lets meet later and chat again.” And after you hang up the phone (Yea) when you see each other the next day, if you meet again, there is still so much to talk about (Yea) you can just chat like this for 2,3, 6 hours (I know what you mean) Hyeonjeong, for how many hours have you (Um…) gossiped for, in just one location?


김현정 : 한, 여덟 시간?
Hyeonjeong Kim : One time, eight hours?


최경은 : 여덟 시간이요?
Kyeong-eun Choi : Eight hours?


김현정 : 네, 밥 먹고, 수다 떨고, (우와... ) 또 밥 먹으면서 또 수다 떨고.
Hyeonjeong Kim : Yea, I ate, gossiped, (Wow…) ate again, and gossiped again.


최경은 : 근데, 신기하게 할 얘기가 많죠.
Kyeong-eun Choi : But, you had a lot of time to chat.


김현정 : 그럼요.
Hyeonjeong Kim : I did.


최경은 : 주로 어떤 이야기 많이 하세요? 현정 씨는?
Kyeong-eun Choi : What did you mostly talk chat about Hyeonjeong?


김현정 : 음… 저 같은 경우는 솔직히 제가 텔레비전을 잘 안 봐서 연예인은 잘 모르고요, (네) 그래서 그냥 평소에 하는 일 (평소에 하는 일) 에 대해서. 아... 뭐, 공부하는 거라든가, (아... ) 이렇게 얘기하면 맨날 재미없는 얘기만 한다고 하는데,
Hyeonjeong Kim : Um… Well honestly, I personally don’t watch a lot of TV so I don’t know celebrities well, (Yea) so I just talk about everyday things.(Everyday things) Ah… what else, there is studying too. (Ah…) If you talk like this everyday, I guess you are only talking about uninteresting things.


최경은 : 어, 현정 씨 진지한 사람이군요.
Kyeong-eun Choi : Oh, you are a very serious person.


김현정 : 그렇죠. 그렇게 믿고 싶어요. (아...) 그런데 그런 것도 있지만 심각하지 않게 남에 대해서 불평하는 얘기도 해요. (아... ) 그러니까 스트레스를 푸는 방법 중 하나로 (네) 쓰기도 해요.
Hyeonjeong Kim : I am. Well, I like to think like that. (Ah…) So sometimes I do talk about that kind of thing, but sometimes I complain about strangers. (Ah…) That is what of the techniques I use to get rid of stress.


최경은 : 뒷담화.
Kyeong-eun Choi : 뒷담화?(Talking behind someone’s back)


김현정 : 그렇죠. 뒷담화.
Hyeonjeong Kim : Yea. 뒷담화.


최경은 : 뒷담화... 뒷담화가 뭐죠? 현정 씨?
Kyeong-eun Choi : 뒷담화… Hyeonjeong, what is 뒷담화?


김현정 : 뒤에서 몰래 얘기하는 거죠.
Hyeonjeong Kim : It is the thing you secretly say behind someone’s back.


최경은 : 맞아요. 그 사람이 모르게 뒤에서 몰래, 조금 어떻게 보면 욕도 많이 하죠. 나쁜 이야기. 주로. (그쵸) 주로 나쁜 이야기를 하는 거죠.
Kyeong-eun Choi : Right. Without that person knowing, secretly talking behind their back, and in some ways it looks like your really insulting them. You say bad things. Mostly. (right) You mostly say bad things.


김현정 : 네.
Hyeonjeong Kim : Yea.


최경은 : 아... 친구들이랑 만나면 현정 씨는 뒷담화를, 나쁜 이야기를… 하나요?
Kyeong-eun Choi : Ah… When you meet with your friends do you talk behind people’s backs, do you say bad things?


김현정 : 그런데 친구들을 만나면 할 수 있는 게 (네) 이게 친구들이 들어도 (네) 내일이면 잊어 버릴 만하니까
Hyeonjeong Kim : Well, when I meet my friends, I can say these things(Yea) and my friends will hear it,(Yea) but the next day they will just forget it.


최경은 : 아... 내일이면 잊어 버릴 조금 가벼운 나쁜 말.
Kyeong-eun Choi : Ah… The next day they will forget the few light bad things you said.


김현정 : 그쵸. 왜냐하면 원래 같이 일하는 사람하고 얘길하면 (네) 그게 문제가 되잖아요?
Hyeonjeong Kim : Yea. Because naturally I chat with the people I am working with (Yea) and that becomes a problem doesn’t it?


최경은 : 그렇죠.
Kyeong-eun Choi : It does.


김현정 : 근데 이걸 문제로 만들고 싶은 게 아니라 (네) 그냥 한 번 얘길 하고,
Hyeonjeong Kim : But we don’t want to make these problems (Yea) we just chat once and,


최경은 : 속상해서.
Kyeong-eun Choi : People get upset.


김현정 : 네. 잊어 버리고 싶은 거죠.
Hyeonjeong Kim : Yea. I wish they would just forget it.


최경은 : 네, 맞아요. 여자들은 특히 속상한 일이 있거나 그럴 때 친구들한테 “아... 나 이렇게 힘든 일이 있었는데 (네) 예를 들어서 회사의 상사가 (네) 힘든 일을 시켰다 (네) 짜증이 났다.“ (네) 이런 이야기들을 친구들한테 하면 그냥 얘기를 하면서 풀어 버리는 거죠. (그렇죠) 수다를 떨면서 (네) 그런 얘기를 풀어 버리는 거죠. (네) 맞아요.
Kyeong-eun Choi : Yea, right. Girls particularly talk about upsetting things. And say to there friends “Ah… I have these difficult things. (Yea) For example my boss at work (Yea) keeps giving me difficult work so I’m really frustrated. (Yea) When you talk like that to your friends, you can relieve your stress just by chatting. (I agree) As you gossip (Yea) you forget the thing you are talking about. (Yea) Right.


김현정 : 그대신 술을 잘 안 마시잖아요.
Hyeonjeong Kim : Instead of that some people drink alcohol. But I don't drink that much.


최경은 : 아, 맞아요. 현정 씨는 술을 아예 안 마시죠.
Kyeong-eun Choi : Ah, right. You don’t drink alcohol at all.


김현정 : 네.
Hyeonjeong Kim : Yea.


최경은 : 아... 그렇군요. 그리고 또 여자들은 그런 거 있지 않나요? 뒷담화를 하면서 친해진다.
Kyeong-eun Choi : Ah… That’s right. And girls are like that to aren’t they? As they talk behind peoples backs they get closer.


김현정 : 그쵸. 그게 굉장히 서로 모이게 만들죠.
Hyeonjeong Kim : Yea. They really start to support each other when they do that.


최경은 : 네, 근데 저희 주제가 뒷담화가 아닌데.
Kyeong-eun Choi : Yea, But our subject isn’t talking behind people’s backs.


김현정 : 수다였죠. 근데
Hyeonjeong Kim : Yea it’s gossiping. But,


최경은 : 네, 수다 떨기였죠. 수다 떨기 중에 뒷담화가 조금 있어요.
Kyeong-eun Choi : Yea, it is gossiping. Talking behind people backs is just a small part of gossiping.


김현정 : 그렇죠. 많이 (많이 있죠) 있죠.
Hyeonjeong Kim : It is. Gossiping has a lot (A lot) of parts it.


최경은 : 근데 오해하는 남자들도 많은 것 같아요. 여자들은 꼭 모이면 (네) 남자 얘기, (네) 아니면 주로 뒷담화 (예... ) 연예인 얘기 밖에 안 한다. (예) 근데 사실 그건 아니죠.
Kyeong-eun Choi : But I think there are a lot of guys who misunderstand it. They think when girls gather (Yea) they talk only talk about guys, (Yea) or mostly talk behind people’s backs (Yea…) or talk about celebrities. But that isn’t actually it.


김현정 : 그럼요. 저는 80% 이상이 다른, 그냥 앞으로 하고 싶은 일, 아니면 지금 하고 있는 일에 대해서 얘기하지, 그렇지는 않아요.
Hyeonjeong Kim : You’re right. Over 80% of the time I talk about other things, what I want to do in the future, or what I am doing right now. That sort of thing right?


최경은 : 그쵸. 앞으로 어떻게 살아갈 건지에 대해서 (그렇죠) 서로 얘기해 보기도 하고, (네) 그런 좋은 이야기들도 많이 하죠.
Kyeong-eun Choi : Yea. We talk about with each other(Right) about how we are going to make a living to. (Yea) We talk about that kind of good thing a lot also.


김현정 : 서로 조언을 많이 구하죠.
Hyeonjeong Kim : And we seek each others advice.


최경은 : 네, 맞아요. 근데 남자들에 비해서 굉장히 오랫동안 (그쵸) 그리고 사실 했던 말 또 해도 (그럼요) 재밌어요. (그렇죠) 수다 떨 때는. (네) 분명히 어제 전화로 다 얘기한 건데 (근데) 얼굴을 보고 (네) 막 얘기를 하다 보면 (네) 절대 지루하지 않아요. (그렇죠) 그게 여자들의 수다 떨기 매력인 거 같아요.
Kyeong-eun Choi : Yea, right. But compared to guys girls talk for a extremely long time (Yea) and actually girls talk about stuff they already talked about, again (Right) because it is fun. (You’re right) Obviously all the stuff you talked about yesterday on the phone, (But) when you see your friend’s face again (Yea) when you just talked about everything (Yea) it isn’t boring at all. (You’re right) I think girl’s chitchat seems more appealing when we describe it that way.


김현정 : 경은 씨는 그래서 얼마나 오랜 시간 동안 얘기해 봤어요?
Hyeonjeong Kim : So Kyeong-eun, how many hours have you chatted for?


최경은 : 어, 저는 글쎄요, 놀러 갔을 때 (네) 친구들이랑 (네) 여행간 적 있었는데 (네) 정말 밤새 이야기한 거 같아요. (아... ) 밤새 친구들이랑 이야기도 하고 (네) 속상했던 거 (네) 서로한테 속상했던 거 이야기하면서 그때는 울기도 했어요. (음... 그쵸) 너 왜 그랬냐. 그때 왜 그랬냐. 그러면서 서로 좀 울다가 나중에 “그래, 우리 친하게 지내자.“ 결론은, 항상.
Kyeong-eun Choi : Oh, well, When I went to play, (Yea) with my friend, (Yea) we went on vacation and (Yea) I think we really chatted all night. (Ah…) I chatted all night with my friend and (Yea) about stressful things (Yea) we talked to each other about things that were stressing us out and then we cried. (Oh…) Why are you like that? Where were you like that? We did that and then cried to each other and then later “Well, lets become close friends.” We always conclude like that.


김현정 : 근데 그게 매력인 것 같아요. 마음 속으로만 생각하는 것 하고, 실제로 얘길하면서 서로 이제, 이해를 한다는 것 자체가 (네) 되게 매력적인 일인 것 같아요.
Hyeonjeong Kim : But that seems nice. I think it is best to think in your mind and speak honestly to understand each other.


최경은 : 그렇죠. 근데 남자들은 이해를 못하죠.
Kyeong-eun Choi : Yea. But guys can’t understand.


김현정 : 그렇죠. 남자들은 말하기 싫어하죠.
Hyeonjeong Kim : Yea. Guys hate talking.


최경은 : 근데 사실 남자들도 수다 떨기 좋아하는 사람 되게 많은 것 같은데…
Kyeong-eun Choi : But actually I think there are a lot of men who like to chit chat…


김현정 : 네, 보통 그러면 남자로 안 보고, “친한 여자아이 같아.” 라고 말을 하죠. 보통?
Hyeonjeong Kim : Yea, then people see don't him as a guy and would say "you are like a little lady" usually


최경은 : 남자들끼리도 이야기를 많이 하는 것 같아요. 남자들끼리도 자기들만의 수다 떠는 방법이 있는 것 같아요.
Kyeong-eun Choi : I think when it is just guys they chat a lot. I think they have their own technique for chatting.


김현정 : 근데, 분명 다를 것 같아요.
Hyeonjeong Kim : But I think it is clearly different.


최경은 : 다르겠죠. 당연히.
Kyeong-eun Choi : It is different. Of course.


김현정 : 다음에 물어 볼까요?
Hyeonjeong Kim : Shall we ask next time?


최경은 : 그럴까요? 좋은 생각인데요? 좋아요. 그러면 여러분 들어 주셔서 너무 감사하고요, 여러분의 이야기를 들려 주세요. 여러분들은 여자라면 (네) 어떻게 수다를 떨고, (네) 얼마나 오랫동안 수다를 떨었는지 저희한테 이야기해 주시고요, (네) 남자라면 남자들의 수다 떨기에 대해서 이야기해 주세요.
Kyeong-eun Choi : Shall we? That’s a good idea isn’t it? Good. Then everyone, thanks a lot for listening and please chat with us. If you are a girl (Yea) they please tell us how you chat, (Yea) and please tell us how long you have chatted for. (Yea) And if you are a guy please tell us what guys chat about.


김현정 : 네, 기다리고 있겠습니다.
Hyeonjeong Kim : Yea, we will be waiting.


최경은 : 네, 들어 주셔서 감사합니다. 안녕히 계세요.
Kyeong-eun Choi : Yea, that’s for listening. Bye.


김현정 : 안녕히 계세요.
Hyeonjeong Kim : Bye.