Difference between revisions of "TTMIK nível 6 lição 24 (Brasil)"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Created page with "Quando você quer you want to emphasize an action or state in English, you either do it by adding more stress to the verb in the intonation, or by adding the word “do” in ...")
 
Line 1: Line 1:
Quando você quer you want to emphasize an action or state in English, you either do it by adding more stress to the verb in the intonation, or by adding the word “do” in front of the verb.
+
Quando você quer enfatizar uma ação ou estado em Português, você faz isso adicionando mais ênfase à entonação do verbo, ou ainda adicionando "sim" depois do verbo.<br />
Example #1
+
<br />
A: It’s not easy.
+
 
B: No, it IS easy!
+
Exemplo #1<br />
Example #2
+
 
A: Why did you not go there?
+
A: Não é fácil.<br />
B: I DID go, but I came back early.
+
 
Example #3
+
B: Não, É fácil!<br />
A: Do you think you can do it?
+
<br />
B: Well, I COULD do it, but I don’t want to do it.
+
 
Now in this lesson, let us take a look at how to express these in Korean.
+
Exemplo #2<br />
The simplest way to do this is by changing the intonation.
+
 
A: 왜 안 했어요? = Why didn’t you do it?
+
A: Por que você não foi lá?<br />
B: 했어요! = I DID do it!
+
 
The above is when you are simply disagreeing with the other person and presenting a different fact.
+
B: Eu FUI, sim, mas eu voltei cedo.<br />
But if you want to add some conditions or premises to your sentence and say “I did do it, but...” or “I do like it, but...” you need to use a different verb ending.
+
<br />
Example #1
+
 
A: So you didn’t even do it?
+
Exemplo #3<br />
B: I did!! I DID do it, but I had some help.
+
 
Example #2
+
A: Você acha que você consegue fazer isso?<br />
A: Can you do it?
+
 
B: I COULD do it, but I don’t want to do it.
+
B: Bem, eu PODERIA fazer, mas eu não quero.<br />
Now let’s look at how to express these in Korean.
+
<br />
The key is “-기는”. This is the noun form -기 plus the topic marker -는. The topic marker is used to show contrast.
+
 
Example #1
+
Agora, nesta lição, veremos como expressar isso em Coreano.<br />
갔어요. = I went (there).
+
<br />
→ 가기는 갔어요. = I DID go (there) but...
+
 
→ 가기는 했어요. = I DID go (there) but...
+
A maneira mais simples de fazer isso é mudando a entonação.<br />
→ 가기는 갔는데, 일찍 왔어요. = I DID go there,
+
<br />
but I came back early.
+
 
→ 가기는 갈 거예요. = I WILL go, but … ( + other premises )
+
A: 왜 안 했어요? = Por que você não fez?<br />
Example #2
+
 
봤어요. = I saw (it).
+
B: 했어요! = Eu FIZ, sim!<br />
→ 보기는 봤어요. = I DID see (it) but ...
+
<br />
→ 보기는 했어요. = I DID see (it) but …
+
 
→ 보기는 봤는데 기억이 안 나요. = I DID see it, but I don’t remember.
+
A situação acima, é quando você está simplesmente discordando da outra pessoa e apresentando um fato diferente.<br />
How to say “I COULD do it but ...
+
<br />
To say that you can do something, you use the structure, -(으)ㄹ 수 있다. And since here, -(으)ㄹ 수 is a NOUN GROUP that literally means “a method for doing something” or “possibility/ability”, you can JUST use the topic marker without having to change it again into the noun form. It’s already a noun.
+
 
Example
+
Mas e se você quiser adicionar algumas circunstâncias ou premissas à sua sentença e dizer "Eu fiz, sim, mas..." ou "Eu gosto disso, sim, mas..." você precisa usar uma terminação verbal diferente.<br />
할 수 있어요. = I can do (it).
+
<br />
→ 할 수는 있어요. = I COULD do it, but …
+
 
→ 할 수는 있는데, 안 하고 싶어요. = I COULD do it, but I don’t want to.
+
Exemplo #1<br />
→ 할 수는 있는데, 조건이 있어요. = I COULD do it, but there’s a condition.
+
 
More Sample Sentences
+
A: Então, você nem sequer fez isso?<br />
1. 어제 친구를 만나기는 했는데, 금방 헤어졌어요.
+
 
= I DID meet a friend yesterday, but we parted soon.
+
B: Eu fiz!! Eu FIZ, sim, mas eu tive um pouco de ajuda.<br />
2. 시간 맞춰서 도착하기는 했는데, 준비를 못 했어요.
+
<br />
= I DID manage to get there on time, but I couldn’t prepare.
+
 
3. 읽기는 읽었는데 이해가 안 돼요.
+
Exemplo #2<br />
= I DID read it, but I don’t understand it.
+
 
4. 좋기는 좋은데, 너무 비싸요.
+
A: Você consegue fazer isso?<br />
= It IS good, but it’s too expensive.
+
 
5. 맛있기는 맛있는데, 좀 짜요.
+
B: Eu PODERIA fazer, mas eu não quero.<br />
= It IS delicious, but it’s a bit salty.
+
<br />
 +
 
 +
Agora, vejamos como expressar isto em Coreano.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
O fundamental é “-기는”. Esta é a forma nominal -기 mais o marcador de tópico -는. O marcador de tópico é usado para mostrar contraste.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
Exemplo #1<br />
 +
 
 +
갔어요. = Eu fui ().<br />
 +
 
 +
→ 가기는 갔어요. = Eu FUI (), sim, mas...<br />
 +
 
 +
→ 가기는 했어요. = Eu FUI (), sim, mas...<br />
 +
 
 +
→ 가기는 갔는데, 일찍 왔어요. = Eu FUI lá, mas eu voltei cedo.<br />
 +
 
 +
→ 가기는 갈 거예요. = Eu IREI, mas... ( + outras premissas )<br />
 +
<br />
 +
 
 +
Exemplo #2<br />
 +
 
 +
봤어요. = Eu vi (isso).<br />
 +
 
 +
→ 보기는 봤어요. = Eu VI (isso), sim, mas...<br />
 +
 
 +
→ 보기는 했어요. = Eu VI (isso), sim, mas...<br />
 +
 
 +
→ 보기는 봤는데 기억이 안 나요. = Eu VI isso, mas eu não me lembro.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
Como dizer "Eu PODERIA fazer, mas..." <br />
 +
 
 +
Para dizer que você consegue fazer algo, você usa a estrutura, -(으)ㄹ 수 있다. E já que aqui, -(으)ㄹ 수 é uma FRASE NOMINAL que literalmente significa "um método para fazer algo" ou "possibilidade/habilidade", você pode SIMPLESMENTE usar o marcador de tópico sem ter que alterá-lo novamente para a forma nominal. Já é um nome.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
Exemplo<br />
 +
 
 +
할 수 있어요. = Eu posso fazer (isso).<br />
 +
 
 +
→ 할 수는 있어요. = Eu PODERIA fazer isso, mas...<br />
 +
 
 +
→ 할 수는 있는데, 안 하고 싶어요. = Eu PODERIA fazer isso, mas eu não quero.<br />
 +
 
 +
→ 할 수는 있는데, 조건이 있어요. = Eu PODERIA fazer isso, mas há uma condição.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
Mais Exemplos de Frases<br />
 +
 
 +
1. 어제 친구를 만나기는 했는데, 금방 헤어졌어요.<br />
 +
 
 +
= Eu ENCONTREI, uma amigo ontem, mas nos despedimos logo.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
2. 시간 맞춰서 도착하기는 했는데, 준비를 못 했어요.<br />
 +
 
 +
= Eu CHEGUEI no horário, mas não pude preparar.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
3. 읽기는 읽었는데 이해가 안 돼요.<br />
 +
 
 +
= Eu LI, sim, mas não entendi.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
4. 좋기는 좋은데, 너무 비싸요.<br />
 +
 
 +
= É bom, sim, mas é muito caro.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
5. 맛있기는 맛있는데, 좀 짜요.<br />
 +
 
 +
= É delicioso, sim, mas é um pouco salgado.<br />
 +
<br />
 +
<br />
 +
--[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 21:30, 23 March 2016 (CET)

Revision as of 22:30, 23 March 2016

Quando você quer enfatizar uma ação ou estado em Português, você faz isso adicionando mais ênfase à entonação do verbo, ou ainda adicionando "sim" depois do verbo.

Exemplo #1

A: Não é fácil.

B: Não, É fácil!

Exemplo #2

A: Por que você não foi lá?

B: Eu FUI, sim, mas eu voltei cedo.

Exemplo #3

A: Você acha que você consegue fazer isso?

B: Bem, eu PODERIA fazer, mas eu não quero.

Agora, nesta lição, veremos como expressar isso em Coreano.

A maneira mais simples de fazer isso é mudando a entonação.

A: 왜 안 했어요? = Por que você não fez?

B: 했어요! = Eu FIZ, sim!

A situação acima, é quando você está simplesmente discordando da outra pessoa e apresentando um fato diferente.

Mas e se você quiser adicionar algumas circunstâncias ou premissas à sua sentença e dizer "Eu fiz, sim, mas..." ou "Eu gosto disso, sim, mas..." você precisa usar uma terminação verbal diferente.

Exemplo #1

A: Então, você nem sequer fez isso?

B: Eu fiz!! Eu FIZ, sim, mas eu tive um pouco de ajuda.

Exemplo #2

A: Você consegue fazer isso?

B: Eu PODERIA fazer, mas eu não quero.

Agora, vejamos como expressar isto em Coreano.

O fundamental é “-기는”. Esta é a forma nominal -기 mais o marcador de tópico -는. O marcador de tópico é usado para mostrar contraste.

Exemplo #1

갔어요. = Eu fui (lá).

→ 가기는 갔어요. = Eu FUI (lá), sim, mas...

→ 가기는 했어요. = Eu FUI (lá), sim, mas...

→ 가기는 갔는데, 일찍 왔어요. = Eu FUI lá, mas eu voltei cedo.

→ 가기는 갈 거예요. = Eu IREI, mas... ( + outras premissas )

Exemplo #2

봤어요. = Eu vi (isso).

→ 보기는 봤어요. = Eu VI (isso), sim, mas...

→ 보기는 했어요. = Eu VI (isso), sim, mas...

→ 보기는 봤는데 기억이 안 나요. = Eu VI isso, mas eu não me lembro.

Como dizer "Eu PODERIA fazer, mas..."

Para dizer que você consegue fazer algo, você usa a estrutura, -(으)ㄹ 수 있다. E já que aqui, -(으)ㄹ 수 é uma FRASE NOMINAL que literalmente significa "um método para fazer algo" ou "possibilidade/habilidade", você pode SIMPLESMENTE usar o marcador de tópico sem ter que alterá-lo novamente para a forma nominal. Já é um nome.

Exemplo

할 수 있어요. = Eu posso fazer (isso).

→ 할 수는 있어요. = Eu PODERIA fazer isso, mas...

→ 할 수는 있는데, 안 하고 싶어요. = Eu PODERIA fazer isso, mas eu não quero.

→ 할 수는 있는데, 조건이 있어요. = Eu PODERIA fazer isso, mas há uma condição.

Mais Exemplos de Frases

1. 어제 친구를 만나기는 했는데, 금방 헤어졌어요.

= Eu ENCONTREI, uma amigo ontem, mas nos despedimos logo.

2. 시간 맞춰서 도착하기는 했는데, 준비를 못 했어요.

= Eu CHEGUEI no horário, mas não pude preparar.

3. 읽기는 읽었는데 이해가 안 돼요.

= Eu LI, sim, mas não entendi.

4. 좋기는 좋은데, 너무 비싸요.

= É bom, sim, mas é muito caro.

5. 맛있기는 맛있는데, 좀 짜요.

= É delicioso, sim, mas é um pouco salgado.


--Juccie (talk) 21:30, 23 March 2016 (CET)