TTMIK nível 6 lição 26 (Brasil)

From Korean Wiki Project
Revision as of 21:46, 29 March 2016 by Juccie (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Nesta lição, daremos uma olhada em como dizer coisas como "Eu pensei que você faria isso", "Eu não pensei que você faria isso", "Eu pensei que estava...", etc. A estrutura chave usada para isso é -(으)ㄴ/ㄹ 줄 알다. -(으)ㄴ 줄 알다 = saber/pensar que alguém tinha feito algo -(으)ㄹ 줄 알다 = saber/pensar que alguém vai fazer algo (Observe que -(으)ㄴ está normalmente associado com o tempo passado e -(ㅇ)ㄹ é normalmente utilizado com o tempo futuro.) Embora -(으)ㄴ/ㄹ 줄 알다 possa ser usada em sentenças do tempo presente ou futuro, é usada, na maioria das vezes, no tempo passado. Isso quer dizer que o verbo 알다 é, em grande parte, utilizado sob a forma, 알았어요. Vejamos alguns exemplos, primeiro. 비가 올 줄 알았어요. = Eu sabia que iria chover. = Pensei que iria chover. 사람이 많을 줄 알았어요. = Eu sabia que haveria um monte de gente. = Pensei que haveria um monte de gente. Como dizer se significa "Eu sabia" ou "Eu achei"? Os significados podem ser bem diferentes entre "Eu sabia que você iria gostar" e "Eu pensei que você iria gostar". A forma escrita é a mesma para ambos em coreano, mas a entonação no coreano falado é diferente. Quando você dá mais ênfase ao verbo “알다”, significa “Eu sabia” e quando a ênfase está na parte -(으)ㄴ/ㄹ 줄, significa "Eu pensei". Ex) 제가 말할 줄 알았어요? (com ênfase em 알았어요?) = Você sabia que eu iria te dizer? (com ênfase em 말할 줄) = Você pensou que eu iria te dizer? Ex) 어디로 갈 줄 알았어요? (com ênfase em 알았어요?) = Você sabia para onde ele iria? (com ênfase em 어디로) = Para onde você pensou que ele iria? Diferença entre -(으)ㄴ 줄 알다 e -(으)ㄹ 줄 알다 Basicamente, -(으)ㄴ 줄 알다 expresses your knowledge or assumption about a PAST ACTION or a PRESENT STATE, whereas -(으)ㄹ 줄 알다 expresses your knowledge or assumption about a FUTURE action or state. To express your knowledge or assumption about a PRESENT ACTION, you need to use -는 줄 알다. 예쁜 줄 알다 = (with emphasis on 알다) to know that something/someone is pretty = (with emphasis on 예쁜 줄) to think that something/someone is pretty Ex) 제 친구는 자기가 세상에서 제일 예쁜 줄 알아요. = My friend thinks that she is the prettiest in the world. 간 줄 알다 = (with emphasis on 알다) = to know that someone has gone somewhere = (with emphasis on 간 줄) = to think that someone has gone somewhere Ex) 제가 학교에 간 줄 알았어요? = (with emphasis on 알았어요?) = Did you know that I had gone to school? = (with emphasis on 간 줄) = Did you think that I had gone to school? How to say “I didn’t know I would ...” and “I didn’t think I would ...” For making the -(으)ㄹ 줄 알았어요 a negative sentence, there are two ways. One is to change 알았어요 to 몰랐어요. The other is to add “안” to the original sentence. Ex) 오늘 눈이 올 줄 알았어요. = I knew it would snow today. = I thought it would snow today. → 오늘 눈이 올 줄 몰랐어요. = I didn’t know it would snow today. 오늘 눈이 안 올 줄 알았어요. = I thought it would not snow today. Sample Sentences 1. 이게 여기 있을 줄 몰랐어요. = I didn’t know it would be here. 2. 저는 효진 씨도 올 줄 알았어요. = I thought Hyojin would come too. 3. 이렇게 비싼 줄 몰랐어요. = I didn’t know it was this expensive. 4. 저는 안 어려울 줄 알았어요. = I thought it would not be difficult. 5. 제가 뭐라고 말할 줄 알았어요? = What did you think I would say?