TTMIK seviye 1 ders 3

From Korean Wiki Project
Revision as of 11:38, 3 December 2010 by K.Nur (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Bu dersi dinledikten sonra Korece olarak hoşçakal diyebileceksiniz.

Korece "Merhaba." nasıl söyleniyordu hatırlıyor musunuz?

안녕하세요. [an-nyeong-ha-se-yo]


Bu kelimeyi hatırlıyor olmanız harika. Hatta “안녕” kelimesinin sağlık, mutluluk, huzur gibi anlamlara geldiğini de hatırlıyorsanız daha da güzel.

안녕 [an-nyeong] = iyi olmak, sağlık, huzur


Korece'de saygılı-kibar, 존댓말 [ jondaetmal], formda "Hoşçakal" demenin iki şekli vardır ve bu iki ifade de 안녕 [an-nyeong] kelimesini içerir.

Ayrılan kişi siz iseniz,
Ayrılan kişi başkası ise.

Eğer siz bulunduğunuz yerden ayrılıyor iseniz kalanlara;

안녕히 계세요. [an-nyeong-hi gye-se-yo]


Eğer siz kalıyor, başkaları gidiyor ise onlara;

안녕히 가세요. [an-nyeong-hi ga-se-yo] demelisiniz.


Literatür olarak anlamı çok önemli olmasa da kullanım olarak bizim günlük konuşmalarda kullandığımız ifadelere benzer anlamlar taşımaktadırlar.

안녕히 계세요. = Hoşça-kalın (Ayrılırken)

안녕히 가세요. = Güle güle (gidin) (Uğurlarken)

**Hyunwoo'dan bir ipucu:

Koreliler bu ifadeleri 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo] veya 안녕히 가세요 [an-nyeong-hi ga-se-yo] kullanırken itina ile her heceyi vurgulayarak söylemezler. Genellikle sadece son heceleri “세요” [se-yo] vurgulayarak söylerler. Bu yüzden eğer karıştırıyorsanız 세요 [se-yo] kısmını doğru vurgulayarak durumu kurtarabilirsiniz.



TTMIK.png
This PDF is to be used along with the MP3 audio lesson available at TalkToMeInKorean.com. Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free Korean lessons and PDF files with anybody who is studying Korean. If you have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com. This PDF translation project is a joint project between TalkToMeInKorean.com and KoreanWikiProject.com.