Talk:는군요: Difference between revisions
Appearance
No edit summary |
DigitalSoju (talk | contribs) m moved Talk:V + 는군요 to Talk:는군요 |
||
| (2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
I heard from many Korean people that they don't use 군요 as an actual exclamatory ending. For example I heard the phrase "예쁘군요" would be strange. | ==Definition== | ||
Trying to make a good definition of this grammar pattern, but I need to get some facts straight. | |||
*I heard from many Korean people that they don't use 군요 as an actual exclamatory ending. For example I heard the phrase "예쁘군요" would be strange. | |||
*[[V + 는구나]] is much more commonly used than V + 는군요. 군요 seems rare in spoken form. | |||
*Since 구나 is more like self speech, a high form isn't really needed to show politeness. So when is 군요 used? Formal situations like an mc using it on an award show on tv, but when else? | |||
*This pattern does however seemed to be used in subtitles of movies to show an exclamation. Any other times it's used? | |||
Opinions and more information please! --[[User:Bluesoju|Bluesoju]] 03:29, 10 December 2009 (UTC) | |||
Latest revision as of 17:05, 6 January 2010
Definition
Trying to make a good definition of this grammar pattern, but I need to get some facts straight.
- I heard from many Korean people that they don't use 군요 as an actual exclamatory ending. For example I heard the phrase "예쁘군요" would be strange.
- V + 는구나 is much more commonly used than V + 는군요. 군요 seems rare in spoken form.
- Since 구나 is more like self speech, a high form isn't really needed to show politeness. So when is 군요 used? Formal situations like an mc using it on an award show on tv, but when else?
- This pattern does however seemed to be used in subtitles of movies to show an exclamation. Any other times it's used?
Opinions and more information please! --Bluesoju 03:29, 10 December 2009 (UTC)