Jump to content

Category:Survival Korean: Difference between revisions

From Korean Wiki Project
LHJ0403 (talk | contribs)
LHJ0403 (talk | contribs)
Line 6: Line 6:
|인사|| Een-sah|| Greetings
|인사|| Een-sah|| Greetings
|-
|-
|안녕하십니까?  ||Annyeong-hashimnikka?|| Good Morning or Good Afternoon [Super formal, used for first important meetings]
|안녕하십니까?  ||Annyeong-hashimnikka?|| Literal: Are you tranquil? English: Good Morning, Good Afternoon, Good evening [높임말]
|-
|-
| 안녕하세요? || Annyeong-haseyo?|| How are you? [Formal, Used mostly when referring to someone older or in higher respect]
| 안녕하세요? || Annyeong-haseyo?|| How are you? [존댓말]
|-
|-
|안녕|| Annyeong|| Hey!/Bye![Used among friends}-Informal
|안녕|| Annyeong|| Hey!/Bye![반말]
|-
|-
| 처음 뵙겠습니다. ||Cheo eum boep-kesseumnida||Nice Meeting You
| 처음 뵙겠습니다. ||Cheo eum boep-kesseumnida||Nice Meeting You
|-
|-
| 반갑습니다. ||Bangap-seumnida|| My pleasure meeting you
| 만나서 반갑습니다. ||Bangap-seumnida|| Literal: Because meet you, it is pleasing. English equivalent: Nice to meet you.
 
Sometimes shortened to 반갑습니다/반가워요. "Pleasure (to meet you)."
|-
|-
|오래간만(오랜만)입니다. ||Orae-ganman (Oraenman)imnida|| It's been a while since I've seen you
|오래간만(오랜만)입니다. ||Orae-ganman (Oraenman)imnida|| It's been a while (since I've seen you.) Also heard as "오랜만이네요."
|-
|-
|내일 또 만납시다. (만나요)|| Nae-il tto mannapshida (mannayo)|| Until tomorrow!
|내일 또 만납시다. (만나요)|| Nae-il tto mannapshida (mannayo)|| Until tomorrow!
|-
|-
|안녕히 계십시오.|| Annyeonghi gyeshipshio|| Good Bye (Person that is leaving says this)-Formal
|안녕히 계세요.|| Annyeonghi gyeseyo|| Literal: Tranquilly stay. English equivalent: none. [높임말]
|-
|-
|안녕히 가십시오.|| Annyeonghi gashipshio|| Have a safe leave (Person that stays behind says to person leaving)-Formal
|안녕히 가세요.|| Annyeonghi gaseyo|| Literal: Tranquilly go. English equivalent: Have a safe leave./ Fare well. [높임말]
|-
|-


|-
|-
|또봐요|| Tto Bwayo || Literally means: "See you again"
|또봐요|| Ddo bwayo || Literally means: Again see. English equivalent: See you again.
|-
|-
|잘가|| Jal-ga|| Bye!
|잘가|| Jal-ga|| Literal: Go well. English equivalent: See ya, bye.
|-
|-


Line 34: Line 36:


|}
|}


==Other==
==Other==

Revision as of 15:39, 19 August 2014

인사 (Een-sah)- Greetings

Korean Romanized Translation
인사 Een-sah Greetings
안녕하십니까? Annyeong-hashimnikka? Literal: Are you tranquil? English: Good Morning, Good Afternoon, Good evening [높임말]
안녕하세요? Annyeong-haseyo? How are you? [존댓말]
안녕 Annyeong Hey!/Bye![반말]
처음 뵙겠습니다. Cheo eum boep-kesseumnida Nice Meeting You
만나서 반갑습니다. Bangap-seumnida Literal: Because meet you, it is pleasing. English equivalent: Nice to meet you.

Sometimes shortened to 반갑습니다/반가워요. "Pleasure (to meet you)."

오래간만(오랜만)입니다. Orae-ganman (Oraenman)imnida It's been a while (since I've seen you.) Also heard as "오랜만이네요."
내일 또 만납시다. (만나요) Nae-il tto mannapshida (mannayo) Until tomorrow!
안녕히 계세요. Annyeonghi gyeseyo Literal: Tranquilly stay. English equivalent: none. [높임말]
안녕히 가세요. Annyeonghi gaseyo Literal: Tranquilly go. English equivalent: Have a safe leave./ Fare well. [높임말]
또봐요 Ddo bwayo Literally means: Again see. English equivalent: See you again.
잘가 Jal-ga Literal: Go well. English equivalent: See ya, bye.

Other

Korean Romanized Translation
수고하셨습니다. Sugo-ha-sheossumnida. Literal: Did effort. (Were troubled. Labored. Toiled.) English expression: Thank you for your effort/hard work. [높임말, highest deferential]