Talk:는군요: Difference between revisions
Appearance
DigitalSoju (talk | contribs) No edit summary |
DigitalSoju (talk | contribs) m moved Talk:V + 는군요 to Talk:는군요 |
(No difference)
| |
Latest revision as of 17:05, 6 January 2010
Definition
Trying to make a good definition of this grammar pattern, but I need to get some facts straight.
- I heard from many Korean people that they don't use 군요 as an actual exclamatory ending. For example I heard the phrase "예쁘군요" would be strange.
- V + 는구나 is much more commonly used than V + 는군요. 군요 seems rare in spoken form.
- Since 구나 is more like self speech, a high form isn't really needed to show politeness. So when is 군요 used? Formal situations like an mc using it on an award show on tv, but when else?
- This pattern does however seemed to be used in subtitles of movies to show an exclamation. Any other times it's used?
Opinions and more information please! --Bluesoju 03:29, 10 December 2009 (UTC)