TTMIK niveau 6 leçon 27

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search

Retour TTMIK (General)
Retour Niveau 6 TTMIK
<<||>>


Template:Haut de page
Dans la leçon précédente, nous avons appris comment utiliser -(으)ㄹ 줄 알다 pour dire "penser/savoir que quelque chose va arriver". Cette fin de phrase, cependant peut aussi être utilisée pour signifier "pouvoir", "être capable de" ou "savoir comment V". Ces significations peuvent aussi être exprimées avec -(으)ㄹ 수 있다. Avec la leçon d'aujourd'hui, trouvons comment ces deux suffixes verbaux sont utilisés de manière similaire ou différente pour exprimer "pouvoir" ou "être capable de".

-(으)ㄹ 수 있다
Ce suffixe a été présenté dans la leçon 17 du niveau 2. C'est la manière la plus simple de dire "pouvoir" ou "être capable de". Lorsque la particule -도 [-do] est utilisée après le nom 수 [su], ça devient -(으)ㄹ 수도 있다 et signifie que quelque chose "pourrait" arriver ou qu' "il y a une possibilité" que quelque chose soit dans un certain état.

[su] signifie littéralement "possibilité" ou "méthode".

Ex)
이거 할 수 있어요?
[i-geo hal su i-sseo-yo?]
= Peux-tu faire ceci ?

언제 올 수 있어요?
[eon-je ol su i-sseo-yo?]

= Quand peux-tu venir ?

여기에서 뭐 살 수 있어요?
[yeo-gi-e-seo mwo sal su i-sseo-yo?]
= Que puis-je acheter ici ?

Comment dire "NE PAS pouvoir"
Vous avez besoin de changer 있다 [it-da] en 없다 [eop-da].

-(으)ㄹ 줄 알다
Ce suffixe a été présenté dans la leçon précédente pour exprimer "penser/savoir que quelque chose va arriver/sera dans un certain état". Mais lorsque vous parlez de "savoir comment faire quelque chose" ou "être capable de faire quelque chose", 줄 [jul] ici signifie "méthode" ou "comment".

-(으)ㄹ 줄 = comment/méthode
알다 = savoir
-(으)ㄹ 줄 알다 = savoir comment V, être capable de V

Ex)
운전 할 줄 알아요?
[un-jeon hal jul a-ra-yo?]
= Sais-tu comment conduire ?
= Peux-tu conduire ?

김치 만들 줄 알아요?
[gim-chi man-deul jul a-ra-yo?]
= Sais-tu comment faire du kimchi ?
= Peux-tu faire du kimchi ?

영어 할 줄 알아요?
[yeong-eo hal jul a-ra-yo?]
= Sais-tu parler anglais ?
= Peux-tu parler anglais?

Comment dire "NE PAS savoir"
Vous avez besoin de changer 알다 [al-da] en 모르다 [mo-reu-da]. 모르다 signifie "ne pas savoir".

Différence entre -(으)ㄹ 수 있다 et -(으)ㄹ 줄 알다
-(으)ㄹ 수 있다 est la manière la plus simple de dire "pouvoir" ou "être capable de", donc elle fait habituellement référence à l'"aptitude" réelle de quelqu'un pour faire quelque chose. Et d'un autre côté, -(으)ㄹ 줄 알다 signifie que vous savez comment faire quelque chose et que vous pouvez le faire. Mais dans tous les cas, vous avez APPRIS à le faire. C'est pourquoi il peut y avoir des choses que vous POUVEZ (potentiellement) faire (-을 수 있다), mais que vous NE POUVEZ PAS encore faire car vous ne savez pas encore comment le faire.

Ex)
아직 할 줄 몰라요. 그런데 할 수 있어요.
[a-jik hal jul mol-la-yo. geu-reon-de hal su i-sseo-yo.]
= Je ne sais pas encore comment le faire. Mais je peux le faire.

Plus de phrases d'exemples
1. 이거 할 줄 알아요?
[i-geo hal jul a-ra-yo?]
= Sais-tu comment faire ceci ?

2. 저는 영어 할 줄 몰라요.
[ jeo-neun yeong-eo hal jul mol-la-yo.]
= Je ne parle pas anglais.
= Je ne sais pas comment parler anglais.
= Je ne sais pas parler anglais.

3. 그거 한국어로 말할 수 있어요?
[geu-geo han-gu-geo-ro mal-hal su i-sseo-yo?]
= Peux-tu dire ça en coréen ?

그거 한국어로 말할 줄 알아요?
= Sais-tu comment dire ça en coréen ?

4. 자전거 탈 줄 알아요?
[ ja-jeon-geo tal jul a-ra-yo?]
= Sais-tu comment rouler à bicyclette ?
= Peux-tu rouler à bicyclette ?

자전거 탈 수 있어요?
[ ja-jeon-geo tal su i-sseo-yo?]
= Peux-tu rouler à bicyclette ?
= Peux-tu rouler à bicyclette (maintenant/comme ça) ?

Comment dire quelle signification -(으)ㄹ 줄 알다 prend
-(으)ㄹ 줄 알다 peut prendre soit "savoir comment" et "comment/penser que quelque chose va arriver". Il n'y a pas de règles pour ça, mais vous pouvez normalement savoir à l'aide du contexte.

Exemples
제가 올 줄 알았어요?
[ je-ga ol jul a-ra-sseo-yo?]

Dans l'exemple ci-dessus, si vous l’interprétez comme "Savais-je comment venir ici ?", c'est un peu bizarre.
Donc vous savez que ça DEVRAIT vouloir dire "Savais-tu que je viendrais ici ?" ou "Pensais-tu que je viendrais ici ?"

이거 만들 줄 알아요?
[i-geo man-deul jul a-ra-yo?]

Dans l'exemple ci-dessus, si vous le traduisez par "Est-ce que tu penses..." ou "Sais-tu que ...", vous n'avez pas assez d'information pour savoir qui va faire "ceci" et cette signification n'est pas habituellement utilisée au présent. Il est donc plus facile de comprendre cela comme la question "Sais-tu comment faire ceci ?"



TTMIK.png
Ce fichier PDF est à utiliser avec la leçon sous fichier mp3 disponible sur TalkToMeInKorean.com.

Vous êtes libre de partager les leçons gratuites de coréen et les fichiers PDF de TalkToMeInKorean avec les personnes étudiant le coréen. Si vous avez la moindre question ou remarque, rendez-vous sur TalkToMeInKorean.com.


Ce projet de traduction de PDF est un projet commun entre TalkToMeInKorean.com et KoreanWikiProject.com.