TTMIK niveau 7 leçon 21

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search

Dans les quelques dernières leçons, nous avons vu diverses façons de faire des phrases rapportées.
Dans cette leçon, nous allons voir le suffixe verbal -(ㄴ/는)다잖아요/-라잖아요. Nous avons présenté un suffixe semblable, -잖아요, dans la leçon 27 du niveau 5. Ce suffixe est utilisé pour exprimer "Ne vois-tu pas que...", "Allez, ce n'est pas ...", etc. En ajoutant -(ㄴ/는)다/-라 devant -잖아요, vous ajoutez la fonction 'discours rapporté'.

Révision de -잖아요
1. 석진 씨 지금 여기 없어요. = Seokjin n'est pas ici maintenant.
→ 석진 씨 지금 여기 없잖아요. = Ne voyez-vous pas que Seokjin n'est pas là actuellement ?

2. 오늘 일요일이에요. = Aujourd'hui c'est dimanche.
→ 오늘 일요일이잖아요. = Allons, c'est dimanche.

Utilisation de -(ㄴ/는)다잖아요/-라잖아요
La construction est identique aux autres structures qui ont -(ㄴ/는)다 ou -라. Au présent, vous ajoutez -ㄴ/는다 pour les verbes d'action et juste -다 pour les verbes descriptifs. Avec les noms, vous ajoutez -이 de 이다 puis -라.

La signification de cette structure est la combinaison de -(ㄴ/는)다고/-라고 (discours rapporté, citation) et -잖아요. Par conséquent, vous pouvez utiliser cette structure pour dire "Ne voyez-vous pas que..." ou "Allons..." tout en citant quelqu'un.

Ex)
좋아요. = C'est bon.
좋잖아요. = Allons, c'est bon. / N'est-ce pas bon ?
좋다잖아요. = Allez, ils disent que c'est bon. / Allez ils disent qu'ils aiment.

여기 없어요. = Il n'est pas là.
여기 없잖아요. = Ne voyez-vous pas qu'il n'est pas là ?
여기 없다잖아요. = N'avez-vous pas entendu dire qu'il n'est pas là ?

혼자 가요. = Je suis venu(e) tout(e) seul(e).
혼자 가잖아요. = Tu sais que je suis venu(e) tout(e) seul(e).
혼자 간다잖아요. = Ne m'as-tu pas entendu dire que j'étais venu(e) tout(e) seul(e) ?

친구 만날 거예요. = Il va rencontrer un ami.
친구 만날 거잖아요. = Tu sais il va rencontrer un ami.
친구 만날 거라잖아요. = Allons, il dit qu'il va rencontrer un ami.

Phrases d'exemple
1. 싫다잖아요. 하지 마세요.
[sil-ta-ja-na-yo. ha-ji ma-se-yo.]
= Elle dit qu'elle n'aime pas ça. Ne fais pas.

2. 효진 씨 지금 바쁘다잖아요.
[hyojin ssi ji-geum ba-ppeu-da-ja-na-yo.]
= Allons, Hyojin dit qu'elle est occupée.
= N'entends-tu pas Hyojin dire qu'elle est occupée maintenant ?

3. 실수였다잖아요. 용서해 줘요.
[sil-su-yeot-da-ja-na-yo. yong-seo-hae jwo-yo.]
= Il dit que c'était une erreur. Pardonnez-lui.

4. 아니라잖아요. 왜 그 사람 말을 안 믿어요?
[a-ni-ra-ja-na-yo. wae geu sa-ram ma-reul an mi-deo-yo?]
= Ne l'entends-tu pas dire que ce n'est pas vrai ? Pourquoi tu ne le crois pas ?

5. 맞다잖아요!
[mat-da-ja-na-yo!]
= Tu vois ? Il dit que c'est vrai !



TTMIK.png
Ce fichier PDF est à utiliser avec la leçon sous fichier mp3 disponible sur TalkToMeInKorean.com.

Vous êtes libre de partager les leçons gratuites de coréen et les fichiers PDF de TalkToMeInKorean avec les personnes étudiant le coréen. Si vous avez la moindre question ou remarque, rendez-vous sur TalkToMeInKorean.com.


Ce projet de traduction de PDF est un projet commun entre TalkToMeInKorean.com et KoreanWikiProject.com.