Difference between revisions of "TTMIK 3. szint 27. lecke"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Created page with 'Az eddigi leckékben megtanultunk több mondatszerkezetet és végződést. Azonban az eddig tanult mondatvégződések mind a <font color=deeppink>'''존댓'''말</font> udvaria...')
 
 
Line 1: Line 1:
Az eddigi leckékben megtanultunk több mondatszerkezetet és végződést. Azonban az eddig tanult mondatvégződések mind a <font color=deeppink>'''존댓'''말</font> udvariassági szintnek feletek meg.  
+
Az eddigi leckékben megtanultunk több mondatszerkezetet és végződést. Azonban az eddig tanult mondatvégződések mind a <font color=deeppink>'''존댓'''말</font> udvariassági szintnek feletek meg.
  
 
Három fontos udvariassági szint van és úgy gondoljuk, itt az ideje, hogy a <font color=deeppink>'''<big>반말</big>'''</font> szintről (tegező/bizalmas/félbeszéd) is tanuljunk.
 
Három fontos udvariassági szint van és úgy gondoljuk, itt az ideje, hogy a <font color=deeppink>'''<big>반말</big>'''</font> szintről (tegező/bizalmas/félbeszéd) is tanuljunk.
  
<font color=deeppink>'''Melyik a koreai nyelv három legfőbb udvariassági szintje?'''</font>  
+
<font color=deeppink>'''Melyik a koreai nyelv három legfőbb udvariassági szintje?'''</font>
  
 
'''Az udvariassági szint meghatározza az ige végződését.'''
 
'''Az udvariassági szint meghatározza az ige végződését.'''
  
 
<br />
 
<br />
'''1. típus''' -ㅂ니다 [-nida] végződés = tiszteletbeli, legudvariasabb, legformálisabb  
+
'''1. típus''' -ㅂ니다 [-nida] végződés = tiszteletbeli, legudvariasabb, legformálisabb
<br />'''2. típus''' -(아/어/여)요 [-(a/eo/yeo)yo] végződés = udvarias, természetes, kicsit formális  
+
<br />'''2. típus''' -(아/어/여)요 [-(a/eo/yeo)yo] végződés = udvarias, természetes, kicsit formális
<br />'''3. típus''' -아/어/여 végződés = tegező, informális, közvetlen  
+
<br />'''3. típus''' -아/어/여 végződés = tegező, informális, közvetlen
  
 
Az 1. és 2. típust 존댓말 [ jon-daet-mal]-nak, a 3. típust pedig 반말 [ban-mal]-nak nevezzük. Ebben a leckében pedig megnézzük, hogyan használjuk és hogyan NE a 반말-t.
 
Az 1. és 2. típust 존댓말 [ jon-daet-mal]-nak, a 3. típust pedig 반말 [ban-mal]-nak nevezzük. Ebben a leckében pedig megnézzük, hogyan használjuk és hogyan NE a 반말-t.
 
<font color=deeppink>'''Mikor használatos a 반말?'''</font>
 
  
Általában a 반말 a legközvetlenebb és legbizalmasabb módja a koreai társalgásnak, elsősorban azért, mert semmi formalitás nincs benne. Csak akkor használhatod a 반말-t, ha a beszélgetőpartnered nyilvánvalóan fiatalabb, ha egykorú veled, vagy ha egy nálad idősebb személy beleegyezik abba, hogy kölcsönösen tegezzétek egymást.
+
<font color=deeppink>'''Mikor használatos a 반말?'''</font>
Amennyiben nem ismered a másik személy korát vagy társadalmi státuszát, akkor semmilyen körülmények között sem használhatsz 반말-t. Amint megtudtad beszélgetőpartnered korát és tudod, hogy nálad fiatalabb, akkor használhatsz 반말-t, de mindenképpen udvarias gesztus és biztonságosabb is, ha megkérdezed a személyt, hogy használhatsz-e 반말-t.
+
  
<font color=DeepSkyBlue>'''Íme néhány általános helyzet, amikor használhatsz 반말-t.'''</font>
+
Általában a 반말 a legközvetlenebb és legbizalmasabb módja a koreai társalgásnak, elsősorban azért, mert semmi formalitás nincs benne. Csak akkor használhatod a 반말-t, ha a beszélgetőpartnered nyilvánvalóan fiatalabb, ha egykorú veled, vagy ha egy nálad idősebb személy beleegyezik abba, hogy kölcsönösen tegezzétek egymást.
 +
Amennyiben nem ismered a másik személy korát vagy társadalmi státuszát, akkor semmilyen körülmények között sem használhatsz 반말-t. Amint megtudtad beszélgetőpartnered korát és tudod, hogy nálad fiatalabb, akkor használhatsz 반말-t, de mindenképpen udvarias gesztus és biztonságosabb is, ha megkérdezed a személyt, hogy használhatsz-e 반말-t.
  
<br />1. Amikor a beszélgetőpartnered jóval fiatalabb és biztos vagy abban, hogy nem sértő a 반말 használata.  
+
<font color=DeepSkyBlue>'''Íme néhány általános helyzet, amikor használhatsz 반말-t.'''</font>
 +
 
 +
<br />1. Amikor a beszélgetőpartnered jóval fiatalabb és biztos vagy abban, hogy nem sértő a 반말 használata.
 
<br />2. Amikor idősebb vagy és kaptál engedélyt a 반말 használatára.
 
<br />2. Amikor idősebb vagy és kaptál engedélyt a 반말 használatára.
<br />3. Egyidősek vagytok és kaptál engedélyt a 반말 használatára.  
+
<br />3. Egyidősek vagytok és kaptál engedélyt a 반말 használatára.
<br />4. Amikor általános, közép- vagy főiskolára jársz és tudod, hogy az osztálytársaid egyidősek veled.  
+
<br />4. Amikor általános, közép- vagy főiskolára jársz és tudod, hogy az osztálytársaid egyidősek veled.
<br />5. Amikor magadban beszélsz vagy naplót írsz.  
+
<br />5. Amikor magadban beszélsz vagy naplót írsz.
  
<font color=DeepSkyBlue>'''Néhány általános helyzet, amikor NEM SZABAD 반말-t használni.'''</font>  
+
<font color=DeepSkyBlue>'''Néhány általános helyzet, amikor NEM SZABAD 반말-t használni.'''</font>
  
<br />1. Amikor a beszélgetőpartneredet csak a munkán keresztül ismered, de nincs személyes kapcsolat köztetek.  
+
<br />1. Amikor a beszélgetőpartneredet csak a munkán keresztül ismered, de nincs személyes kapcsolat köztetek.
<br />2. Amikor idősebb vagy a partnerednél, de ő az üzletfeled vagy fogyasztód.  
+
<br />2. Amikor idősebb vagy a partnerednél, de ő az üzletfeled vagy fogyasztód.
<br />3. Idősebb vagy a partnerednél, de formális közegben vagytok, például egy szemináriumon, osztályban stb.  
+
<br />3. Idősebb vagy a partnerednél, de formális közegben vagytok, például egy szemináriumon, osztályban stb.
<br />4. Nem ismered a másikat, csak összefutottatok.  
+
<br />4. Nem ismered a másikat, csak összefutottatok.
<br />5. Ha fiatalabb vagy a másiknál. Soha ne kérj engedélyt arra, hogy 반말-t használhass.  
+
<br />5. Ha fiatalabb vagy a másiknál. Soha ne kérj engedélyt arra, hogy 반말-t használhass.
<br />6. Egykorúak vagytok, de mindketten felnőttek és nem ismeritek közelebbről egymást.  
+
<br />6. Egykorúak vagytok, de mindketten felnőttek és nem ismeritek közelebbről egymást.
<br />7. Idősebb vagy, de a beszélgetőpartnered a főnököd vagy a sógorod.  
+
<br />7. Idősebb vagy, de a beszélgetőpartnered a főnököd vagy a sógorod.
<br />8. Amikor egy nagyobb csoporthoz beszélsz vagy videoblogolsz.  
+
<br />8. Amikor egy nagyobb csoporthoz beszélsz vagy videoblogolsz.
  
<font color=deeppink>'''Hogyan kérjünk engedélyt a 반말 használatához?'''</font>  
+
<font color=deeppink>'''Hogyan kérjünk engedélyt a 반말 használatához?'''</font>
  
Íme néhány kifejezés, mellyel engedélyt kérhetünk beszélgetőpartnerünktől vagy megkérhetünk nálunk idősebbeket a tegezésre.  
+
Íme néhány kifejezés, mellyel engedélyt kérhetünk beszélgetőpartnerünktől vagy megkérhetünk nálunk idősebbeket a tegezésre.
  
'''Ha te vagy az idősebb:'''  
+
'''Ha te vagy az idősebb:'''
 
+
<br />1. 말 놔도 돼요?
<br />1. 말 놔도 돼요?  
+
<br />[mal nwa-do dwae-yo?]
<br />[mal nwa-do dwae-yo?]  
+
<br />= Beszélhetek veled 반말-lal? / Tegezhetlek?
<br />= Beszélhetek veled 반말-lal? / Tegezhetlek?  
+
<br />** 말을 놓다 [ma-reul no-ta] szó szerint azt jelenti, hogy „lenyomni a nyelvet” vagy „lealacsonyítani a nyelvet”.
<br />** 말을 놓다 [ma-reul no-ta] szó szerint azt jelenti, hogy „lenyomni a nyelvet” vagy „lealacsonyítani a nyelvet”.  
+
<br /><br />2. 말 편하게 해도 돼요?
<br /><br />2. 말 편하게 해도 돼요?  
+
<br />[mal pyeon-ha-ge hae-do dwae-yo?]
<br />[mal pyeon-ha-ge hae-do dwae-yo?]  
+
 
<br />= Beszélhetnék közvetlenebbül veled?
 
<br />= Beszélhetnék közvetlenebbül veled?
  
'''Ha te vagy a fiatalabb:  
+
'''Ha te vagy a fiatalabb:'''
'''
+
<br />1. 말 놓으셔도 돼요.
<br />1. 말 놓으셔도 돼요.  
+
<br />[mal no-eu-syeo-do dwae-yo.]
<br />[mal no-eu-syeo-do dwae-yo.]  
+
<br />= Beszélhet velem közvetlenebbül. /Tegezhet.
<br />= Beszélhet velem közvetlenebbül. /Tegezhet.
+
<br />2. 말 편하게 하셔도 돼요.
<br />2. 말 편하게 하셔도 돼요.  
+
<br />[mal pyeon-ha-ge ha-syeo-do dwae-yo.]
<br />[mal pyeon-ha-ge ha-syeo-do dwae-yo.]  
+
<br />= Beszélhet velem közvetlenebbül. / Beszélhet 반말-lal velem.
<br />= Beszélhet velem közvetlenebbül. / Beszélhet 반말-lal velem.  
+
  
'''Ha egykorúak vagytok:'''  
+
'''Ha egykorúak vagytok:'''
 +
<br />1. 우리 말 놓을까요?
 +
<br />[u-ri mal no-eul-kka-yo?]
 +
<br />= Beszélhetünk 반말-lal? / Tegeződhetünk?
 +
<br /><br />2. 말 편하게 해도 되죠?
 +
<br />[mal pyeon-ha-ge hae-do doe-jyo?]
 +
<br />= Ugye, beszélhetünk 반말-lal? / Ugye, tegeződhetünk?
  
<br />1. 우리 말 놓을까요?
+
'''Hogyan alakítsunk 존댓말-ból 반말-t?'''
<br />[u-ri mal no-eul-kka-yo?]
+
<br />Jelen idő:
<br />= Beszélhetünk 반말-lal? / Tegeződhetünk?
+
<br />-아/어/여요 ---> -아/어/여
<br /><br />2. 말 편하게 해도 되죠?
+
<br />-이에요 / -예요 --> -이야 / -야
<br />[mal pyeon-ha-ge hae-do doe-jyo?]
+
<br /><br />Múlt idő:
<br />= Ugye, beszélhetünk 반말-lal? / Ugye, tegeződhetünk?
+
<br />-았/었/였어요 ---> -았/었/였어
 
+
<br /><br />Jövő idő:
'''Hogyan alakítsunk 존댓말-ból 반말-t?'''  
+
<br />-(으)ㄹ 거예요 --> -(으)ㄹ 거야
 
+
<br />
<br />Jelen idő:  
+
<br />-아/어/여요 ---> -아/어/여  
+
<br />-이에요 / -예요 --> -이야 / -야  
+
<br /><br />Múlt idő:  
+
<br />-았/었/였어요 ---> -았/었/였어  
+
<br /><br />Jövő idő:  
+
<br />-(으)ㄹ 거예요 --> -(으)ㄹ 거야  
+
 
+
<font color=deeppink>'''Examples'''</font>  
+
  
 +
<font color=deeppink>'''Examples'''</font>
 
<br />1. Mi ez?
 
<br />1. Mi ez?
<br />존댓말: 이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?]  
+
<br />존댓말: 이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?]
<br />반말: 이거 뭐야? [i-geo mwo-ya?]  
+
<br />반말: 이거 뭐야? [i-geo mwo-ya?]
<br /><br />2. Holnap fogok dolgozni.  
+
<br /><br />2. Holnap fogok dolgozni.
<br />존댓말: 내일 일할 거예요. [nae-il il-hal geo-ye-yo.]  
+
<br />존댓말: 내일 일할 거예요. [nae-il il-hal geo-ye-yo.]
<br />반말: 내일 일할 거야. [nae-il il-hal geo-ya.]  
+
<br />반말: 내일 일할 거야. [nae-il il-hal geo-ya.]
<br /><br />3. Tegnap találkoztam a barátommal.  
+
<br /><br />3. Tegnap találkoztam a barátommal.
<br />존댓말: 어제 친구 만났어요. [eo-je chin-gu man-na-sseo-yo.]  
+
<br />존댓말: 어제 친구 만났어요. [eo-je chin-gu man-na-sseo-yo.]
<br />반말: 어제 친구 만났어. [eo-je chin-gu man-na-sseo.]  
+
<br />반말: 어제 친구 만났어. [eo-je chin-gu man-na-sseo.]
 +
<br />
  
<font color=DeepSkyBlue>'''Megszólítások'''</font>  
+
<font color=DeepSkyBlue>'''Megszólítások'''</font>
  
 
Amennyiben 존댓말-t használunk, úgy udvarias, ha a személynévhez a “씨” szócskát illesztjük, például 경은 씨, 현우 씨, 석진 씨, 소 연 씨 és 현정 씨. Vagy a személynévhez csatolható az illető foglalkozása vagy státusza, például 경은 선생님, 현우 선생님 stb.
 
Amennyiben 존댓말-t használunk, úgy udvarias, ha a személynévhez a “씨” szócskát illesztjük, például 경은 씨, 현우 씨, 석진 씨, 소 연 씨 és 현정 씨. Vagy a személynévhez csatolható az illető foglalkozása vagy státusza, például 경은 선생님, 현우 선생님 stb.
 
De ha 반말-t használsz, akkor csak a személynevet kell használni “씨” nélkül, azonban sokkal természetesebben hangzik, ha a személy nevéhez hozzáilleszted a “아” vagy “야” szócskát. A magánhangzóra végződő nevek esetében 야 [ya], a mássalhangzóra végződő nevek esetében pedig 아 [a] kapcsolódik hozzá.
 
De ha 반말-t használsz, akkor csak a személynevet kell használni “씨” nélkül, azonban sokkal természetesebben hangzik, ha a személy nevéhez hozzáilleszted a “아” vagy “야” szócskát. A magánhangzóra végződő nevek esetében 야 [ya], a mássalhangzóra végződő nevek esetében pedig 아 [a] kapcsolódik hozzá.
  
Példák:  
+
Példák:
 
+
<br />경은 ----> 경은아! (Hé, Kyeong-eun!)
<br />경은 ----> 경은아! (Hé, Kyeong-eun!)  
+
<br />현우 ----> 현우야! (Hé, Hyunwoo!)
<br />현우 ----> 현우야! (Hé, Hyunwoo!)  
+
  
A nevekről beszélve  
+
A nevekről beszélve
  
A fenti okok miatt, a koreaiak másokról beszélve egy “이”-t illesztenek a mássalhangzóra végződő nevek esetében a személynevek után. Így az olyan neveket, mint a 경은 vagy a 석진 egy 이 követi a mondatokban.  
+
A fenti okok miatt, a koreaiak másokról beszélve egy “이”-t illesztenek a mássalhangzóra végződő nevek esetében a személynevek után. Így az olyan neveket, mint a 경은 vagy a 석진 egy 이 követi a mondatokban.
Ha tehát 현우 beszélni akar 석진-ról, akkor a mondatban a 석진 nevét “석진이”-nak írhatjuk.  
+
Ha tehát 현우 beszélni akar 석진-ról, akkor a mondatban a 석진 nevét “석진이”-nak írhatjuk.
<br />Pl) 석진이가 했어. [seok-jin-i-ga hae-sseo.] = Seokjin tette.  
+
<br />Pl) 석진이가 했어. [seok-jin-i-ga hae-sseo.] = Seokjin tette.
  
 
Ezek a legalapvetőbb információk a 반말-ról, a későbbiekben majd még tanulunk 반말 kifejezéseket.
 
Ezek a legalapvetőbb információk a 반말-ról, a későbbiekben majd még tanulunk 반말 kifejezéseket.

Latest revision as of 14:06, 23 January 2012

Az eddigi leckékben megtanultunk több mondatszerkezetet és végződést. Azonban az eddig tanult mondatvégződések mind a 존댓 udvariassági szintnek feletek meg.

Három fontos udvariassági szint van és úgy gondoljuk, itt az ideje, hogy a 반말 szintről (tegező/bizalmas/félbeszéd) is tanuljunk.

Melyik a koreai nyelv három legfőbb udvariassági szintje?

Az udvariassági szint meghatározza az ige végződését.


1. típus -ㅂ니다 [-nida] végződés = tiszteletbeli, legudvariasabb, legformálisabb
2. típus -(아/어/여)요 [-(a/eo/yeo)yo] végződés = udvarias, természetes, kicsit formális
3. típus -아/어/여 végződés = tegező, informális, közvetlen

Az 1. és 2. típust 존댓말 [ jon-daet-mal]-nak, a 3. típust pedig 반말 [ban-mal]-nak nevezzük. Ebben a leckében pedig megnézzük, hogyan használjuk és hogyan NE a 반말-t.

Mikor használatos a 반말?

Általában a 반말 a legközvetlenebb és legbizalmasabb módja a koreai társalgásnak, elsősorban azért, mert semmi formalitás nincs benne. Csak akkor használhatod a 반말-t, ha a beszélgetőpartnered nyilvánvalóan fiatalabb, ha egykorú veled, vagy ha egy nálad idősebb személy beleegyezik abba, hogy kölcsönösen tegezzétek egymást. Amennyiben nem ismered a másik személy korát vagy társadalmi státuszát, akkor semmilyen körülmények között sem használhatsz 반말-t. Amint megtudtad beszélgetőpartnered korát és tudod, hogy nálad fiatalabb, akkor használhatsz 반말-t, de mindenképpen udvarias gesztus és biztonságosabb is, ha megkérdezed a személyt, hogy használhatsz-e 반말-t.

Íme néhány általános helyzet, amikor használhatsz 반말-t.


1. Amikor a beszélgetőpartnered jóval fiatalabb és biztos vagy abban, hogy nem sértő a 반말 használata.
2. Amikor idősebb vagy és kaptál engedélyt a 반말 használatára.
3. Egyidősek vagytok és kaptál engedélyt a 반말 használatára.
4. Amikor általános, közép- vagy főiskolára jársz és tudod, hogy az osztálytársaid egyidősek veled.
5. Amikor magadban beszélsz vagy naplót írsz.

Néhány általános helyzet, amikor NEM SZABAD 반말-t használni.


1. Amikor a beszélgetőpartneredet csak a munkán keresztül ismered, de nincs személyes kapcsolat köztetek.
2. Amikor idősebb vagy a partnerednél, de ő az üzletfeled vagy fogyasztód.
3. Idősebb vagy a partnerednél, de formális közegben vagytok, például egy szemináriumon, osztályban stb.
4. Nem ismered a másikat, csak összefutottatok.
5. Ha fiatalabb vagy a másiknál. Soha ne kérj engedélyt arra, hogy 반말-t használhass.
6. Egykorúak vagytok, de mindketten felnőttek és nem ismeritek közelebbről egymást.
7. Idősebb vagy, de a beszélgetőpartnered a főnököd vagy a sógorod.
8. Amikor egy nagyobb csoporthoz beszélsz vagy videoblogolsz.

Hogyan kérjünk engedélyt a 반말 használatához?

Íme néhány kifejezés, mellyel engedélyt kérhetünk beszélgetőpartnerünktől vagy megkérhetünk nálunk idősebbeket a tegezésre.

Ha te vagy az idősebb:
1. 말 놔도 돼요?
[mal nwa-do dwae-yo?]
= Beszélhetek veled 반말-lal? / Tegezhetlek?
** 말을 놓다 [ma-reul no-ta] szó szerint azt jelenti, hogy „lenyomni a nyelvet” vagy „lealacsonyítani a nyelvet”.

2. 말 편하게 해도 돼요?
[mal pyeon-ha-ge hae-do dwae-yo?]
= Beszélhetnék közvetlenebbül veled?

Ha te vagy a fiatalabb:
1. 말 놓으셔도 돼요.
[mal no-eu-syeo-do dwae-yo.]
= Beszélhet velem közvetlenebbül. /Tegezhet.
2. 말 편하게 하셔도 돼요.
[mal pyeon-ha-ge ha-syeo-do dwae-yo.]
= Beszélhet velem közvetlenebbül. / Beszélhet 반말-lal velem.

Ha egykorúak vagytok:
1. 우리 말 놓을까요?
[u-ri mal no-eul-kka-yo?]
= Beszélhetünk 반말-lal? / Tegeződhetünk?

2. 말 편하게 해도 되죠?
[mal pyeon-ha-ge hae-do doe-jyo?]
= Ugye, beszélhetünk 반말-lal? / Ugye, tegeződhetünk?

Hogyan alakítsunk 존댓말-ból 반말-t?
Jelen idő:
-아/어/여요 ---> -아/어/여
-이에요 / -예요 --> -이야 / -야

Múlt idő:
-았/었/였어요 ---> -았/었/였어

Jövő idő:
-(으)ㄹ 거예요 --> -(으)ㄹ 거야

Examples
1. Mi ez?
존댓말: 이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?]
반말: 이거 뭐야? [i-geo mwo-ya?]

2. Holnap fogok dolgozni.
존댓말: 내일 일할 거예요. [nae-il il-hal geo-ye-yo.]
반말: 내일 일할 거야. [nae-il il-hal geo-ya.]

3. Tegnap találkoztam a barátommal.
존댓말: 어제 친구 만났어요. [eo-je chin-gu man-na-sseo-yo.]
반말: 어제 친구 만났어. [eo-je chin-gu man-na-sseo.]

Megszólítások

Amennyiben 존댓말-t használunk, úgy udvarias, ha a személynévhez a “씨” szócskát illesztjük, például 경은 씨, 현우 씨, 석진 씨, 소 연 씨 és 현정 씨. Vagy a személynévhez csatolható az illető foglalkozása vagy státusza, például 경은 선생님, 현우 선생님 stb. De ha 반말-t használsz, akkor csak a személynevet kell használni “씨” nélkül, azonban sokkal természetesebben hangzik, ha a személy nevéhez hozzáilleszted a “아” vagy “야” szócskát. A magánhangzóra végződő nevek esetében 야 [ya], a mássalhangzóra végződő nevek esetében pedig 아 [a] kapcsolódik hozzá.

Példák:
경은 ----> 경은아! (Hé, Kyeong-eun!)
현우 ----> 현우야! (Hé, Hyunwoo!)

A nevekről beszélve

A fenti okok miatt, a koreaiak másokról beszélve egy “이”-t illesztenek a mássalhangzóra végződő nevek esetében a személynevek után. Így az olyan neveket, mint a 경은 vagy a 석진 egy 이 követi a mondatokban. Ha tehát 현우 beszélni akar 석진-ról, akkor a mondatban a 석진 nevét “석진이”-nak írhatjuk.
Pl) 석진이가 했어. [seok-jin-i-ga hae-sseo.] = Seokjin tette.

Ezek a legalapvetőbb információk a 반말-ról, a későbbiekben majd még tanulunk 반말 kifejezéseket.