Jump to content

Category:Survival Korean: Difference between revisions

From Korean Wiki Project
Dumpling (talk | contribs)
No edit summary
 
(13 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==인사 (Een-sah)- Greetings==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
! Korean !! Romanji!!Translation
! Korean !! Romanized!!Translation
|-
|-
|인사|| Een-sah|| Greetings
|인사|| Een-sah|| Greetings
|-
|-
|안녕하십니까?  ||Annyong-hashimnikka?|| Good Morning or Good Afternoon [Super formal, used for first important meetings]
|안녕하십니까?  ||Annyeong-hashimnikka?|| Literal: Are you tranquil? English: Good Morning, Good Afternoon, Good evening [높임말]
|-
|-
| 안녕하세요? || Annyong-haseyo?|| How are you? [Formal, Used mostly when referring to someone older or in higher respect]
| 안녕하세요? || Annyeong-haseyo?|| How are you? [존댓말]
|-
|-
|안녕|| Annyong|| Hey! [Used among friends]
|안녕|| Annyeong|| Hey!/Bye![반말]
|-
|-
| 처음 뵙겠입니다. ||Choeum boep-kessumnida||Nice Meeting You
| 처음 뵙겠습니다. ||Cheo eum boep-kesseumnida||Nice Meeting You
|-
|-
| 반갑습니다. ||bangap-sumnida|| My pleasure meeting you
| 만나서 반갑습니다. ||Mannaseo Bangap-seumnida|| Literal: Because meet you, it is pleasing. English equivalent: Nice to meet you. [높임말]
 
Sometimes shortened to 반갑습니다/반가워요. "Pleasure (to meet you)."
|-
|오래간만(오랜만)입니다. ||Orae-ganman (Oraenman)imnida|| It's been a while (since I've seen you.) Also heard as "오랜만이네요."
|-
|내일 또 만납시다. (만나요)|| Nae-il tto mannapshida (mannayo)|| Until tomorrow! [존댓말 ]
|-
|안녕히 계세요.|| Annyeonghi gyeseyo|| Literal: Tranquilly stay. English equivalent: none. [높임말]
|-
|안녕히 가세요.|| Annyeonghi gaseyo|| Literal: Tranquilly go. English equivalent: Have a safe leave./ Fare well. [높임말]
|-
 
|-
|-
|어래간만(오랜만)입니다. ||Orae-ganman (Oraeman)imnida|| It's been a while since I've seen you
|또봐요|| Ddo bwayo || Literally means: Again see. English equivalent: See you again.
|-
|-
|내일또만납시다. (만나요)|| Nae-il tto manapshida (mannayo)|| Until tomorrow!
|잘가|| Jal-ga|| Literal: Go well. English equivalent: See ya, bye. [반말]
|-
 
 
 
|}
|}


==Other==
{| class="wikitable"
|-
! Korean !! Romanized!!Translation!!Situation
|-
|수고하셨습니다.  || Sugo-ha-sheossumnida.|| Literal: Did effort. (Were troubled. Labored. Toiled.) English expression: Thank you for your effort/hard work. [높임말, highest deferential because of the addition of -시-] ||Used in situations where someone in a higher position than you or who has seniority by age has done something for you or for your sake.
|-
|몸(건강)을 조심하세요.  || mohmeul (gongangeul) joshimhaseyo.|| Literal: Be careful of body. English equivalent: Take care of yourself./Watch your health.||
|-
|잘먹겠습니다.  || jalmeokgessumnida. || Literal: I will eat well. English approximate: I'm thankful for this meal, it looks delicious.||This is said right before eating a meal.
|-
|잘먹었습니다. || jalmeokeossumnida. || I ate well. (Thank you for the meal, it was delicious.) || This is said right after finishing a meal. 잘먹겠습니다 and 잘먹었습니다 are taught to Koreans at an extremely young age.
|-
|}


{{Languages|{{PAGENAME}}}}
{{Languages|{{PAGENAME}}}}

Latest revision as of 14:08, 28 October 2021

인사 (Een-sah)- Greetings

Korean Romanized Translation
인사 Een-sah Greetings
안녕하십니까? Annyeong-hashimnikka? Literal: Are you tranquil? English: Good Morning, Good Afternoon, Good evening [높임말]
안녕하세요? Annyeong-haseyo? How are you? [존댓말]
안녕 Annyeong Hey!/Bye![반말]
처음 뵙겠습니다. Cheo eum boep-kesseumnida Nice Meeting You
만나서 반갑습니다. Mannaseo Bangap-seumnida Literal: Because meet you, it is pleasing. English equivalent: Nice to meet you. [높임말]

Sometimes shortened to 반갑습니다/반가워요. "Pleasure (to meet you)."

오래간만(오랜만)입니다. Orae-ganman (Oraenman)imnida It's been a while (since I've seen you.) Also heard as "오랜만이네요."
내일 또 만납시다. (만나요) Nae-il tto mannapshida (mannayo) Until tomorrow! [존댓말 ]
안녕히 계세요. Annyeonghi gyeseyo Literal: Tranquilly stay. English equivalent: none. [높임말]
안녕히 가세요. Annyeonghi gaseyo Literal: Tranquilly go. English equivalent: Have a safe leave./ Fare well. [높임말]
또봐요 Ddo bwayo Literally means: Again see. English equivalent: See you again.
잘가 Jal-ga Literal: Go well. English equivalent: See ya, bye. [반말]

Other

Korean Romanized Translation Situation
수고하셨습니다. Sugo-ha-sheossumnida. Literal: Did effort. (Were troubled. Labored. Toiled.) English expression: Thank you for your effort/hard work. [높임말, highest deferential because of the addition of -시-] Used in situations where someone in a higher position than you or who has seniority by age has done something for you or for your sake.
몸(건강)을 조심하세요. mohmeul (gongangeul) joshimhaseyo. Literal: Be careful of body. English equivalent: Take care of yourself./Watch your health.
잘먹겠습니다. jalmeokgessumnida. Literal: I will eat well. English approximate: I'm thankful for this meal, it looks delicious. This is said right before eating a meal.
잘먹었습니다. jalmeokeossumnida. I ate well. (Thank you for the meal, it was delicious.) This is said right after finishing a meal. 잘먹겠습니다 and 잘먹었습니다 are taught to Koreans at an extremely young age.