Search results

Jump to: navigation, search

Page title matches

  • | [[File:Next.png|link=Hangeul step 2/fi|150px]]
    10 KB (1,347 words) - 22:53, 17 November 2013
  • | [[File:Step1 icon.png|link=Hangeul step 1/fi]] <br> Osa 1 - Esittely ja<br> perustiedot hangeulista | [[File:Step2 icon.png|link=Hangeul step 2/fi]] <br> Osa 2 - Konsonantit: [[ㄱ]],[[ㄴ]],[[ㅁ]],[[ㄷ]],[[ㅇ]] <br>Vok
    4 KB (501 words) - 12:16, 30 June 2012
  • | [[File:Back.png|link=Hangeul step 1/fi|150px]] | [[File:Next.png|link=Hangeul step 3/fi|150px]]
    15 KB (2,105 words) - 23:26, 17 November 2013
  • | [[File:Back.png|link=Hangeul step 2/fi|150px]] | [[File:Next.png|link=Hangeul step 3b/fi|150px]]
    16 KB (2,330 words) - 23:54, 17 November 2013
  • | [[File:Back.png|link=Hangeul step 3/fi|150px]] | [[File:Next.png|link=Hangeul step 4/fi|150px]]
    10 KB (1,384 words) - 11:08, 1 July 2012
  • | [[File:Back.png|150px|link=Hangeul step 3b/fi]] | [[File:Next.png|150px|link=Hangeul step 4b/fi]]
    19 KB (2,635 words) - 20:12, 4 July 2012
  • | [[File:Back.png|link=Hangeul step 4/fi|150px]] | [[File:Next.png|link=Hangeul step 5/fi|150px]]
    11 KB (1,495 words) - 22:11, 4 July 2012

Page text matches

  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (440 words) - 09:33, 4 April 2013
  • *SF - sci fi
    3 KB (266 words) - 15:10, 21 October 2010
  • ...cum puteţi vedea în dialogul anterior, 네 are mai multe funcţii. Poate fi:
    4 KB (730 words) - 17:49, 15 September 2012
  • ... ci învaţaţi-le aşa cum sunt, dar dacă chiar sunteţi curioşi şi am fi obligaţi să traducem aceste salutări, ele s-ar traduce cam în acest fel
    2 KB (352 words) - 17:49, 12 February 2011
  • După ce veti asculta această lecţie, veti fi capabili să spuneti "Îmi pare rău" sau "Îmi cer scuze" şi veţi putea ...>죄송</big>''' [joe-song] înseamnă "scuze", "a-i pãrea rău" sau "a-i fi ruşine", şi <big>'''합니다'''</big> [ham-ni-da] înseamnă "eu fac", a
    3 KB (540 words) - 17:57, 23 February 2011
  • ...a precedentă, am învăţat că 이에요 [i-e-yo] şi 예요 [ye-yo] pot fi puse după un substantiv pentru a exprima "Este ABC." sau "Eu sunt DEF."<br <nowiki>** 이에요 şi 예요 au o funcţie similară cu verbul "a fi".</nowiki>
    3 KB (448 words) - 21:15, 7 April 2011
  • {{TTMIK bottom fi}}
    1 KB (122 words) - 15:51, 26 May 2016
  • {{TTMIK bottom fi}}
    5 KB (648 words) - 16:35, 26 May 2016
  • {{TTMIK bottom fi}}
    2 KB (284 words) - 16:54, 26 May 2016
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (407 words) - 17:27, 26 May 2016
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (468 words) - 18:23, 26 May 2016
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (324 words) - 07:15, 4 July 2012
  • {{TTMIK bottom fi}}
    2 KB (366 words) - 14:56, 27 May 2016
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (542 words) - 15:19, 27 May 2016
  • {{TTMIK bottom fi}}
    8 KB (1,121 words) - 16:30, 27 May 2016
  • {{TTMIK bottom fi}}
    5 KB (659 words) - 22:29, 4 July 2012
  • Hyunwoo: When we talk about the names of different brands now, shall we repeat them a bit slowly? ...meeting that we do, isn't there? So you go to Caffe Bene. I wanted to talk about it a bit, actually.
    24 KB (2,064 words) - 03:52, 4 August 2011
  • ...cuvantul. Dacă în română propoziția este structurată astfel ABC + [A FI]+ DEF Atunci în coreeană propoziția este formată din ABC+ DEF+ [A FI].
    2 KB (233 words) - 18:54, 15 September 2012
  • ... care au avut loc una după alta, iar daca prima propozitie are rolul de a fi fundalul/ contextul celei de-a doua, folosesti doar [geu-reon-de] 그런데 Dupa cum poti vedea, [geu-reon-de] 그런데 poate fi folosit pentru o mai mare varietate de sensuri, şi în plus faţă de fap
    6 KB (665 words) - 11:54, 12 March 2012
  • ...te] 한테 poate inseamna ‘pentru’ si ‘de la’. Deci, sensul poate fi înţeles pe deplin doar daca ne uitam la context. <br /> ...fi lovit”. Deci [A e-ge mat-da] A에게 맞다 poate fi tradus ca “a fi batut de A”.<br />
    4 KB (477 words) - 13:10, 12 March 2012
  • - Radacina verbului + sufix = Radacina verbului + (-a fi) -고 있다 [-go it-da]<br /> <font color=DeepSkyBlue>지루하다 [ji-ru-ha-da] = a fi plictisit</font><br />
    7 KB (911 words) - 21:13, 13 March 2012
  • ...irea in coreeana. Un fel mai comun de a spune “a putea” sau “to a nu fi capabil sa” este prin adaugarea [mot] 못 dupa un verb.<br />
    3 KB (442 words) - 13:28, 19 March 2012
  • ~을/를 잘 하다 = a fi bun la ~ (lit. a face ~ bine)<br /> ~을/를 못 하다 = a fi slab/ rau la ~ (lit. a face ~ sărăcăcios, slab, prost)<br />
    4 KB (591 words) - 15:56, 19 March 2012
  • [doe-da] 되다 inseamna “a fi facut” sau “a fi posibil” iar [ha-da] 하다 inseamna “a face” ceva.<br />
    3 KB (390 words) - 19:55, 19 March 2012
  • 빠르다 [ppaleuda]= a fi rapid<br /> <font color=green>더</font> 빠르다 = a fi <font color=green>mai</font> rapid<br />
    3 KB (421 words) - 20:57, 19 March 2012
  • <font color=green>'''A placea/ A fi bun'''</font><br /> ...este verbul 좋다 [jo-ta]. Inseamna “a fi bun”. Dar apoi, s-ar putea fi văzut acest cuvânt folosit pentru sensul “a placea”.<br />
    4 KB (530 words) - 11:38, 20 March 2012
  • ...ua din ambele exemple, ascultatorul poate sa-si dea seama ca propozitia va fi o propozitie conditionala atunci cand va auzi “만약”. Dar daca ce = Daca ploua maine, voi fi acasa.<br />
    4 KB (622 words) - 12:38, 22 March 2012
  • ...ta, dar cealalta persoana se poate sa nu fi stiut acest lucru inainte sa-i fi spus tu.
    3 KB (422 words) - 13:21, 17 July 2013
  • ...va. Acesta poate fi spus intr-un mod dragut si politicos dar, cand vrei sa fi si mai dragut atunci cand vrei sa ceri o favoare, exista o alta terminatie Sa vedem in cateva exemple cum -세요 si -아/어/여 주세요 pot fi folosite in contrast.<br />
    4 KB (463 words) - 11:57, 23 March 2012
  • ...osite in orice propozitie , dar [byeollo] 별로 si [jeonhyeo] 전혀 pot fi folosite numai in propozitii negative.<br /> ...ape acelasi inteles este 진짜 [jin-jja], si 정말 si este considerat a fi mai putin casual decat 진짜.<br />
    4 KB (455 words) - 12:51, 29 March 2012
  • = 치즈 (brânză) + 로 + 유명하다 (a fi celebru/cunoscut/faimos)<br /> = a fi faimos pentru brânză<br />
    2 KB (297 words) - 12:57, 29 March 2012
  • A: poti folosi alte cuvinte cum ar fi 전체 [jeon-che] sau 전부 [jeon-bu]. “Intreaga carte este” 책 전�
    3 KB (409 words) - 13:17, 29 March 2012
  • *너무 de obicei este combinat cu adjective, dar poate fi folosit si cu verbe.<br />
    2 KB (272 words) - 14:10, 29 March 2012
  • = Voi fi acolo in jurul orei 4 maine. E bine/ in regula?
    5 KB (709 words) - 11:00, 30 March 2012
  • 만나다 (a intalni) + 반갑다 (a fi bucuros ca vede pe cineva)<br />
    6 KB (766 words) - 12:21, 30 March 2012
  • ...erminatie a verbelor care inseamna acelasi lucru ca si 그래도 dar poate fi folosit pentru a lega doua propozitii.<br /><br />
    2 KB (261 words) - 10:27, 2 April 2012
  • '''A doua parte (dupa -는데) poate fi omisa cand sensul poate fi usor inteles:'''<br />
    4 KB (518 words) - 11:24, 2 April 2012
  • ...poti intreba “어디 있 어요?” [eo-di i-sseo-yo?]. Sau daca vrei sa fi si mai precis, poti adauga particula de marcare a locatiei -에 [-e] si sa
    3 KB (417 words) - 11:45, 2 April 2012
  • ...faci presupuneri si te intrebi pe tine sau pe ceilalti “Ma intreb cum va fi vremea maine” sau “Ce va spune el despre asta?”<br /> “Va fi bine?”<br />
    3 KB (525 words) - 11:59, 2 April 2012
  • ... ca sau arata ca altceva. (i.e. “ Eşti ca un înger,” “Asta arata a fi cafea,” sau “Tu esti ca profesoara mea.”). Mai intai, sa vedem cum sp '''<font color=green>비슷하다 [bi-seu-ta-da] = a fi similar</font>''' <br />
    3 KB (439 words) - 12:30, 2 April 2012
  • ''' Ex)''' 예쁘다 [ye-ppeu-da] = a fi dragut<br /> 5. “Cred ca va fi...”<br />
    5 KB (666 words) - 12:43, 2 April 2012
  • <font color=green>-(으)ㄹ 수도 있다</font> poate fi despartita in doua parti:<br /> ...odusa in nivelul 2 , lectia 17 si inseamna <font color=green>“a putea, a fi capabil sa”</font>.<br />
    3 KB (439 words) - 10:00, 3 April 2012
  • ...lte dintre ele sunt bazate pe caracterele chinezesti , intelesul lor poate fi diferit de limba chineza moderna, si nu trebuie sa memorezi insusi caracter
    3 KB (302 words) - 10:38, 3 April 2012
  • ...ului se termina cu -르 [reu], daca este urmat de alte terminatii cum ar fi -아/어/여고, -는데, etc, -르 ramane la fel.</font><br />
    2 KB (220 words) - 11:12, 3 April 2012
  • ...m invata cum sa folosim terminatia verbelor -네요 [-ne-yo]. E posibil sa fi auzit aceasta terminatie foarte des in conversatiile de zi cu zi.<br /> 1. 크다 [keu-da] = a fi mare (radacina verbului = 크)<br />
    2 KB (315 words) - 09:59, 4 April 2012
  • In general, 반말 este considerat a fi cel mai intim si obisnuit mod de a vorbi cu ceilalti in coreeana. Prin urma ... decat cealalta persoana dar vorbesti cu ea intr-o situatie oficiala cu ar fi seminare lectii etc. <br />
    7 KB (1,007 words) - 12:43, 4 April 2012
  • 낫다 [nat-da] = a vindeca, a (se) recupera, a fi mai bine (in comparatie), a-si reveni<br />
    2 KB (230 words) - 13:50, 4 April 2012
  • ...lte dintre ele sunt bazate pe caracterele chinezesti , intelesul lor poate fi diferit de limba chineza moderna, si nu trebuie sa memorezi insusi caracter
    2 KB (270 words) - 14:41, 4 April 2012
  • 2. 없다 [eop-da] = a nu fi acolo, a nu exista<br /> 3. 재미있다 [ jae-mi-it-da] = a fi interesant, distractiv<br />
    3 KB (441 words) - 11:58, 17 April 2012
  • ::In lectia trecuta, am vazut structura -나 보다 [-na bo-da], care poate fi folosita cu verbe de actiune pentru a exprima “ bănuiesc …” sau “ <font color=green>'''Pentru -이다 [-i-da] (= a fi ):'''</font><br />
    5 KB (574 words) - 12:49, 17 April 2012
  • ...lte dintre ele sunt bazate pe caracterele chinezesti , intelesul lor poate fi diferit de limba chineza moderna, si nu trebuie sa memorezi insusi caracter
    2 KB (250 words) - 09:55, 18 April 2012
  • ...ice. Romana are de asemenea o varietate de forme a timpului viitor, cum ar fi “Am de gand sa ”, “Voi”, “Sunt pe cale sa ”, “Ma gandesc sa� 사려고 하다 [sa-ryeo-go ha-da] = a fi pe cale sa cumpere, a intetiona sa cumpere, a planui sa cumpere<br />
    5 KB (671 words) - 12:02, 18 April 2012
  • ...lte dintre ele sunt bazate pe caracterele chinezesti , intelesul lor poate fi diferit de limba chineza moderna, si nu trebuie sa memorezi insusi caracter
    3 KB (361 words) - 14:17, 18 April 2012
  • = Bea ceva (din moment ce va fi inconfortabil pentru mine sa vad ca nu bei nimic).<br /> (하루라도 빨리 poate fi deasemenea inteleasa ca o expresie fixa care inseamna “cat mai curand pos
    4 KB (563 words) - 10:08, 19 April 2012
  • ...ㄴ/는)다고'''</font>. Inainte sa incepem sa explicam asta, totuşi, ar fi o idee buna sa revedem pe scurt cateva terminatii introduse in lectiile tre
    6 KB (678 words) - 12:21, 19 April 2012
  • ...lte dintre ele sunt bazate pe caracterele chinezesti , intelesul lor poate fi diferit de limba chineza moderna, si nu trebuie sa memorezi insusi caracter
    2 KB (305 words) - 11:55, 20 April 2012
  • 과 (a depăşi, prea mult) + 속 (a fi rapid) = <big><big>과속 <big>過速</big></big></big> [gwa-sok] = acceler 과 (a depăşi, prea mult) + 대 (a fi mare) = 과대 過大 [gwa-dae] = prea mare<br />
    2 KB (256 words) - 10:39, 23 April 2012
  • Dar de cele mai multe ori , atunci cand mesajul unei propozitii logice poate fi foarte clar FARA folosirea unei particule de marcare , vorbitorilor coreen Pana acum, am invatat multe verbe. Verbe ce pot fi divizate ca verbe tranzitive (verbe care au nevoie de un subiect) si verbe
    5 KB (815 words) - 18:15, 5 May 2012
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (388 words) - 20:06, 25 March 2013
  • | [[File:Next.png|link=Hangeul step 2/fi|150px]]
    10 KB (1,347 words) - 22:53, 17 November 2013
  • | [[File:Step1 icon.png|link=Hangeul step 1/fi]] <br> Osa 1 - Esittely ja<br> perustiedot hangeulista | [[File:Step2 icon.png|link=Hangeul step 2/fi]] <br> Osa 2 - Konsonantit: [[ㄱ]],[[ㄴ]],[[ㅁ]],[[ㄷ]],[[ㅇ]] <br>Vok
    4 KB (501 words) - 12:16, 30 June 2012
  • | [[File:Back.png|link=Hangeul step 1/fi|150px]] | [[File:Next.png|link=Hangeul step 3/fi|150px]]
    15 KB (2,105 words) - 23:26, 17 November 2013
  • | [[File:Back.png|link=Hangeul step 2/fi|150px]] | [[File:Next.png|link=Hangeul step 3b/fi|150px]]
    16 KB (2,330 words) - 23:54, 17 November 2013
  • | [[File:Back.png|link=Hangeul step 3/fi|150px]] | [[File:Next.png|link=Hangeul step 4/fi|150px]]
    10 KB (1,384 words) - 11:08, 1 July 2012
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (352 words) - 19:16, 1 July 2012
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (452 words) - 16:22, 10 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (505 words) - 21:17, 1 July 2012
  • {{TTMIK bottom fi}}
    2 KB (301 words) - 21:40, 1 July 2012
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (445 words) - 22:04, 1 July 2012
  • {{TTMIK bottom fi}}
    5 KB (638 words) - 13:36, 2 July 2012
  • {{TTMIK bottom fi}}
    5 KB (636 words) - 18:40, 2 July 2012
  • {{TTMIK bottom fi}}
    5 KB (746 words) - 18:20, 4 July 2012
  • {{TTMIK bottom fi}}
    2 KB (307 words) - 11:52, 3 July 2012
  • {{TTMIK bottom fi}}
    6 KB (732 words) - 12:51, 4 July 2012
  • {{TTMIK bottom fi}}
    6 KB (652 words) - 18:20, 4 July 2012
  • | [[File:Back.png|150px|link=Hangeul step 3b/fi]] | [[File:Next.png|150px|link=Hangeul step 4b/fi]]
    19 KB (2,635 words) - 20:12, 4 July 2012
  • | [[File:Back.png|link=Hangeul step 4/fi|150px]] | [[File:Next.png|link=Hangeul step 5/fi|150px]]
    11 KB (1,495 words) - 22:11, 4 July 2012
  • {{TTMIK bottom fi}}
    2 KB (321 words) - 22:25, 4 July 2012
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (338 words) - 22:56, 4 July 2012
  • {{TTMIK bottom fi}}
    2 KB (294 words) - 06:37, 5 July 2012
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (303 words) - 07:27, 5 July 2012
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (354 words) - 15:35, 6 July 2012
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (513 words) - 16:02, 6 July 2012
  • ...e forma la prezent in limbaj formal (politicos) a verbului 아니다 (a nu fi).
    3 KB (338 words) - 21:40, 15 September 2012
  • ...거 [i-geo] = acest/acesta / 사과 [sa-gwa] = mar / 예요 [ye-yo] = a fi / este In acest context cuvantul 가 [ga] subliniaza subiectul verbului “a fi / 좋아요” este.
    6 KB (872 words) - 23:07, 16 September 2012
  • ...a vrem sa spunem ca cineva sau ceva exista intr-un loc anume utilizam “a fi” 있어요 and 없어요 poate fi utilizat in multe expresii coreene.
    3 KB (422 words) - 18:48, 17 September 2012
  • 주세요 [ju-se-yo] poate fi utilizat in multe situatii: cand rugam pe cineva sa ne dea ceva sau sa ne i
    4 KB (470 words) - 19:25, 17 September 2012
  • ...color=deeppink>보이다</font></b></big> [bo-i-da] = a fi vazut, pentru a fi vizibile<br /><br /> 보이다 [bo-i-da] = a fi vazut, pentru a fi vizibile<br /><br />
    6 KB (1,010 words) - 04:27, 7 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    2 KB (295 words) - 12:48, 9 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (361 words) - 12:44, 9 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    6 KB (544 words) - 11:58, 10 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    5 KB (498 words) - 13:27, 10 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (433 words) - 14:05, 10 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    2 KB (209 words) - 14:24, 10 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (407 words) - 15:19, 10 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (476 words) - 16:19, 10 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (348 words) - 17:17, 10 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (382 words) - 20:03, 10 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    2 KB (271 words) - 23:48, 16 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    5 KB (524 words) - 20:57, 10 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    2 KB (298 words) - 21:20, 10 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (460 words) - 22:20, 10 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (450 words) - 08:56, 11 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (573 words) - 08:37, 12 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (381 words) - 09:36, 13 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (449 words) - 19:26, 14 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (361 words) - 21:37, 14 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (416 words) - 09:18, 15 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (294 words) - 22:48, 16 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (469 words) - 20:33, 16 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (423 words) - 11:24, 17 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    2 KB (297 words) - 07:41, 21 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    5 KB (621 words) - 09:22, 18 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (389 words) - 08:21, 21 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (455 words) - 00:45, 24 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (383 words) - 22:47, 23 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (430 words) - 00:08, 24 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (308 words) - 00:43, 24 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (328 words) - 01:13, 24 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    2 KB (170 words) - 10:06, 24 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (304 words) - 14:36, 24 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (272 words) - 15:42, 24 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    2 KB (239 words) - 16:26, 24 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    6 KB (752 words) - 18:00, 24 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (277 words) - 17:56, 24 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    2 KB (236 words) - 21:26, 24 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    2 KB (265 words) - 09:23, 25 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    7 KB (617 words) - 20:03, 25 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (442 words) - 13:26, 24 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    5 KB (727 words) - 11:24, 27 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (306 words) - 12:06, 27 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (349 words) - 20:54, 23 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (391 words) - 13:29, 27 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (449 words) - 14:20, 27 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (549 words) - 15:12, 27 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    2 KB (240 words) - 17:27, 27 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    5 KB (608 words) - 19:34, 27 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    5 KB (559 words) - 21:08, 27 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    5 KB (597 words) - 10:31, 28 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    7 KB (801 words) - 16:14, 28 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    6 KB (677 words) - 21:16, 28 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (424 words) - 16:32, 29 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    2 KB (293 words) - 17:12, 29 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    2 KB (237 words) - 23:09, 30 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (349 words) - 23:33, 30 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (284 words) - 12:27, 31 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (494 words) - 13:01, 31 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (412 words) - 13:53, 31 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (441 words) - 20:09, 31 March 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (496 words) - 11:03, 1 April 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (395 words) - 11:45, 1 April 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    5 KB (582 words) - 10:43, 2 April 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (550 words) - 10:41, 2 April 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (431 words) - 11:09, 2 April 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (424 words) - 12:01, 2 April 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    5 KB (632 words) - 13:42, 2 April 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (375 words) - 15:03, 2 April 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    5 KB (520 words) - 10:29, 4 April 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    7 KB (803 words) - 11:52, 5 April 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (357 words) - 12:30, 5 April 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (474 words) - 13:12, 5 April 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (336 words) - 13:36, 5 April 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    6 KB (738 words) - 16:07, 5 April 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    2 KB (248 words) - 17:04, 5 April 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (350 words) - 17:33, 5 April 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    2 KB (273 words) - 18:06, 5 April 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    7 KB (890 words) - 23:40, 5 April 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (486 words) - 20:12, 10 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    5 KB (632 words) - 21:09, 10 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (359 words) - 21:42, 10 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    2 KB (253 words) - 22:05, 10 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (263 words) - 23:28, 10 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (380 words) - 23:27, 10 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (338 words) - 18:59, 11 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    5 KB (521 words) - 19:45, 11 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (303 words) - 20:07, 11 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (400 words) - 20:44, 11 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (421 words) - 21:50, 11 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (278 words) - 20:19, 12 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    6 KB (667 words) - 21:26, 12 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (429 words) - 08:28, 13 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (519 words) - 18:34, 17 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    5 KB (561 words) - 10:22, 22 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    6 KB (522 words) - 21:55, 21 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    5 KB (614 words) - 20:09, 18 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (429 words) - 21:09, 18 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    2 KB (285 words) - 22:14, 18 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (428 words) - 23:28, 20 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    6 KB (728 words) - 18:51, 23 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    5 KB (675 words) - 19:28, 23 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (518 words) - 20:31, 23 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    5 KB (542 words) - 20:53, 23 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    3 KB (353 words) - 21:39, 23 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    5 KB (575 words) - 01:47, 24 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    7 KB (662 words) - 12:06, 24 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    4 KB (416 words) - 12:24, 24 November 2013
  • {{TTMIK bottom fi}}
    6 KB (674 words) - 00:03, 8 November 2014
  • {{TTMIK bottom fi}}
    6 KB (779 words) - 01:13, 8 November 2014
  • {{TTMIK bottom fi}}
    5 KB (573 words) - 16:51, 8 November 2014
  • {{TTMIK bottom fi}}
    5 KB (551 words) - 17:33, 8 November 2014

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)